» » » » Пэлем Вудхауз - Тысяча благодарностей, Дживс


Авторские права

Пэлем Вудхауз - Тысяча благодарностей, Дживс

Здесь можно скачать бесплатно "Пэлем Вудхауз - Тысяча благодарностей, Дживс" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Тысяча благодарностей, Дживс
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тысяча благодарностей, Дживс"

Описание и краткое содержание "Тысяча благодарностей, Дживс" читать бесплатно онлайн.








Я испытывал двойственные чувства. С одной стороны, мне было жаль, что я пропустил столь впечатляющее политическое мероприятие, с другой стороны, услыхать, что Спод получил картофелиной в глаз, было для меня таким же наслаждением, как вонзить зубы в плод редкостного вкуса и аромата. Я ощутил прилив благоговейного почтения к снайперу, достигшему такой меткости. Ведь картофелина - снаряд некруглый и шишковатый, и послать ее точно в цель может лишь подлинный мастер.

- Расскажи подробней, - попросил я, вполне довольный.

- К чертям подробности. Мне срочно надо в Лондон. Завтра мы с утра должны объехать все регистрационные бюро и выбрать самое подходящее.

Это было что-то не похоже на Флоренс, которая, если когда-либо благополучно минует этап помолвки, уж непременно настоит на бракосочетании с епископами, подружками невесты, всеми положенными песнопениями и последующим приемом гостей. Внезапно меня поразила одна мысль, и я чуть не задохнулся. Во всяком случае, послышался звук, похожий на шипение иссякшего сифона для газировки, и источником этого звука был, по-видимому, я.

- "Мы" - это ты и М. Гленденнон? - спросил я.

- Кто же еще?

- Но каким образом?

- Не важно, каким образом.

- Мне очень даже важно. Ты был проблемой номер 4 в моем списке, и я хочу знать, как она разрешилась. Неужели Флоренс объявила тебе амнистию?

- Объявила в недвусмысленных выражениях. Вылезай из машины.

- Но почему?

- Потому что если ты через две секунды этого не сделаешь, я вышвырну тебя силой.

- Я спрашиваю, почему она объявила тебе амнистию?

- Спроси Дживса, - сказал он и, ухватившись за воротник моего пиджака, вытащил меня из машины, как портовый грузчик - мешок с зерном. Он занял мое место за рулем и миг спустя уже мчался вдаль, спеша свидеться с женщиной, которая, по-видимому, ждала его в условленном месте с сумками и чемоданами.

Он оставил меня в состоянии, которое можно определить словами: смутное, озадаченное, растерянное, недоуменное, заинтригованное. Из его слов я понял следующее: 1) дебаты проходили в обстановке далеко не сердечной: 2) по их завершении Флоренс изменила свои брачные планы: 3) если требуется более подробная информация, ее может предоставить Дживс. Это побольше, конечно, чем заклинатель мог извлечь из глухого аспида, но все же не слишком много. Я чувствовал себя адвокатом - таким, например, как мамаша Мак-Коркадейл, которому ставит палки в колеса косноязычный свидетель.

Как бы то ни было, он указал на Дживса как на кладезь информации, и поэтому, добравшись до гостиной и увидев, что она пуста, я немедленно надавил указательным пальцем на кнопку звонка.

На мой зов явился Сеппингс. Мы с детства в приятельских отношениях - с моего детства, конечно, а не с его, - и, когда мы встречаемся, беседа обычно льется как вода, в основном касаясь погоды и ее воздействия на его люмбаго; однако на сей раз мне было не до праздной болтовни.

- Сеппингс, - сказал я, - мне нужен Дживс. Где он?

- В помещении для слуг, сэр, утешает горничную.

Я подумал, что он имеет в виду служанку, чей звонок к ужину восхитил меня в первый вечер, и при всей неотложности моих дел я счел своим человеческим долгом выразить ей сочувствие, в чем бы ни заключались ее огорчения:

- Она получила плохое известие?

- Нет, сэр, ее ушибло репой.

- Где?

- Под ребрами, сэр.

- Я хотел узнать, где это случилось.

- В ратуше, сэр, ближе к концу дебатов.

Я судорожно вздохнул. Чем дальше, тем ясней мне становилось, что собрание, которое я пропустил, омрачили буйства, мало чем уступающие любым перехлестам Французской революции.

- В меня самого, сэр, едва не угодили помидором. Он прожужжал у меня над ухом.

- Вы меня просто потрясли, Сеппингс. Неудивительно, что вы так бледны и так дрожите. - Он и вправду был как плохо загустевшее бланманже. - Из-за чего поднялась вся эта суматоха?

- Из-за речи мистера Уиншипа. сэр.

Невероятно. Я вполне мог поверить, что любая речь Медяка будет сильно отличаться в худшую сторону от эталона, заданного Демосфеном, если я не перевираю имя этого древнего оратора, но все-таки не мог же он так опростоволоситься, чтобы слушатели принялись швыряться яйцами и овощами; я хотел было продолжить расспросы, но Сеппингс уже двинулся к двери, пообещав, что сообщит мистеру Дживсу о моем желании с ним увидеться. И спустя некоторое время день, если можно так выразиться, явил своего героя.

- Вы хотели меня видеть, сэр? - осведомился он.

- Слабо сказано, Дживс. Я жаждал вас видеть.

- В самом деле, сэр?

- Только что на подъезде к дому меня перехватил Медяк.

- Да, сэр, он дал мне знать, что собирается ждать там вашего возвращения.

- Он сказал мне, что его помолвка с мисс Крэй расторгнута и теперь он жених мисс Гленденнон. А когда я спросил его, как ему удалось так ловко переметнуться, он посоветовал обратиться за разъяснениями к вам.

- Я буду счастлив дать их вам, сэр. Желаете получить полный отчет?

- Вот именно. Не опускайте ни одной подробности, даже малейшей.

Он немного помолчал - вероятно, собирался с мыслями. А затем приступил к рассказу.

- Было совершенно очевидно, - начал он, - что избиратели придают этим дебатам чрезвычайно важное значение. Число собравшихся в ратуше было весьма внушительно. Присутствовали мэр и городской совет, присутствовал весь цвет аристократии Маркет-Снодсбери, равно как и простонародные элементы в матерчатых кепках и свитерах с высоким горлом, которых вообще не следовало пускать в зал.

На это я счел необходимым возразить.

- Не будьте таким снобом, Дживс. Разве можно судить о людях по одежде? Свитер с высоким гордом может стать царственным одеянием, если носить его ради торжества добродетели, и под матерчатой кепкой может биться благородное сердце. Не исключено, что они отличные ребята, если узнать их получше.

- Я предпочел бы их вовсе не знать, сэр. Именно они впоследствии стали кидать яйца, картофель, помидоры и репу.

Тут он был, пожалуй, прав.

- Верно, - согласился я, - у меня это вылетело из головы. Ладно, Дживс, продолжайте.

- В начале собрания прозвучал наш национальный гимн, исполненный учениками и ученицами городской начальной школы.

- Представляю себе, как это было ужасно.

- Тошнотворно, сэр.

- Ну, а потом?

- Мэр произнес краткое вступительное слово, в котором представил публике кандидатов, после чего на трибуну поднялась миссис Мак-Коркадейл. На ней был модный жакет из высококачественного репса поверх плиссированного по бокам платья из травчатого марокена с длинными рукавами и воротником, отделанным...

- Опустим это, Дживс.

- Прошу прощения, сэр. Я полагал, что вам нужны все подробности, вплоть до малейших.

- Только когда они... как это говорится?

- Идут к делу, сэр?

- Вот-вот. Панцирь миссис Мак-Коркадейл оставим в покое. Как ее выступление?

- Весьма впечатляющее, несмотря на изрядное число выкриков с места.

- Ну, это не должно было выбить ее из седла.

- И не выбило, сэр. Она показалась мне дамой с необычайно сильным характером.

- Мне тоже.

- Вы с ней встречались, сэр?

- Мы говорили всего несколько минут, но мне хватило с избытком. Ее речь была пространной?

- Да, сэр. Не угодно ли вам будет прочитать основные тезисы? Я записал оба выступления стенографическим способом.

- Как-нибудь потом.

- В любое удобное для вас время, сэр.

- Как ей аплодировали? Горячо? Или так себе?

- Одна сторона зала - чрезвычайно горячо. Симпатии простонародных элементов распределились между ней и мистером Уиншипом почти поровну. Одни заняли правую половину, другие левую - без сомнения, умышленно. Ее сторонники выкрикивали одобрительные возгласы, приверженцы мистера Уиншипа шикали.

- А речь Медяка, конечно, сопровождали шиканьем уже ее люди?

- Без сомнения, так и было бы, если бы не общая направленность его выступления. Его появление на трибуне было воспринято частью публики довольно враждебно, но едва он начал говорить, как враждебность сменилась восторженным одобрением.

- Оппозиции?

- Да, сэр.

- Странно.

- Да, сэр.

- Не могли бы вы пояснить?

- С удовольствием, сэр. Позвольте мне только свериться с моими записями. Так. Вступительные слова мистера Уиншипа звучали следующим образом: "Дамы и господа, перед вами стоит изменившийся человек". Голос из зала: "Вот и славненько". Голос из зала: "Заткнись, паразит". Голос...

- Может, голоса не стоит. Дживс?

- Хорошо, сэр. Мистер Уиншип затем сказал: "Первым делом я хочу обратиться вон к тому джентльмену в свитере с высоким горлом, который неоднократно называл мою соперницу глупой старой каргой. Покорнейше прошу его выйти ко мне на трибуну. Я буду счастлив расшибить его мерзкую башку. Миссис Мак-Коркадейл не глупая, не старая и не карга". Голос... простите, сэр, я позабыл. "Миссис Мак-Коркадейл - не глупая, не старая и не карга, заявил мистер Уиншип, - она женщина высокого ума и выдающихся способностей. Она вызывает у меня глубочайшее восхищение. Выслушав ее сегодня, я полностью изменил мои политические воззрения. Она обратила меня в свою веру, и я намерен в день выборов отдать за нее свой голос. Всех вас призываю сделать то же самое. Спасибо". И сел на место.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тысяча благодарностей, Дживс"

Книги похожие на "Тысяча благодарностей, Дживс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пэлем Вудхауз

Пэлем Вудхауз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пэлем Вудхауз - Тысяча благодарностей, Дживс"

Отзывы читателей о книге "Тысяча благодарностей, Дживс", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.