Уильямс Пауэрс - Солнце на продажу (сборник рассказов)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Солнце на продажу (сборник рассказов)"
Описание и краткое содержание "Солнце на продажу (сборник рассказов)" читать бесплатно онлайн.
В книге собраны научно-фантастические повести и рассказы писателей фантастов из Польши, США и Великобритании на темы экологии и охраны окружающей среды.
СОДЕРЖАНИЕ
Дм. Биленкин. Извлечение из урока
У.Пауэрс. Нечем дышать. Пер. с англ. И.Можейко
Э.Роудс. Солнце на продажу. Пер. с англ. Э.Башиловой
Л.Бигл-младший. Памятник. Пер. с англ. С.Васильевой
Р.Хайнлайн. Наш прекрасный город. Пер. с англ. Ил. Полоцка
Р.Сильверберг. Звероловы. Пер. с англ. В.Вебера
Дж. Уайт. Смертоносный мусор. Пер. с англ. И.Можейко
Ч. Ярбро. Лягушачья заводь. Пер с англ. А.Гвоздиевского
У.Эрлс. Транспортная проблема. Пер. с англ. З.Бобырь
Р.Шекли. Индетерминированный ключ. Пер. с англ. Ю.Эстрина
Р.Шекли. Координаты чудес. Пер. с англ. Г.Гринева
Р.Шекли. Пушка, которая не бабахает. Пер. с англ. А.Иорданского
Дж. Браннер. ЗАключение о состоянии лунной поверхности. Пер. с англ. Р.Рыбкина
В.Зегальский. Зеленый проклятый остров. Пер. с польск. А.Семенова
Дж. Энтони. Гипноглиф. Пер. с англ. Н.Евдокимовой
Лестер Дель Рей. Крылья ночи. Пер. с англ. Норы Галь
А.Лентини. Дерево. Пер. с англ. Р.Рыбкина
М.Лейнстер. Замочная скважина. Пер. с англ. Норы Галь
К.Смит. Игра с крысодраконом. Пер. с англ. Р.Рыбкина
А.Азимов. Движущая сила. Пер. с англ. В.Вебера
— Не знаю, — ответил Грегор.
— Это факт. Послушайте, этот тангриз жрет какая-то полоумная раса. Почему бы вам…
— Мы предпочитаем продавать тангриз как строительный материал, — прервал его Грегор.
— Что ж, пожалуй, я куплю. Дешевый стройматериал всегда пригодится. Предлагаю пятнадцать за тонну.
— Долларов?
— Центов.
— Мы подумаем, — ответил Грегор.
Услышав о предложении О'Тула, Арнольд глубокомысленно кивнул.
— Все в порядке. Скажем, машина дает десять тонн порошка в сутки, и так день за днем. В год это выходит, — он быстро подсчитал на логарифмической линейке, — … пятьсот пятьдесят долларов. Не густо, конечно, а все же будет полегче платить за контору.
— Но мы не можем держать машину здесь, — возразил Грегор, с тревогой глядя на растущий слой порошка.
— Разумеется, нет. Отыщем тихое местечко гденибудь за городом и поставим ее там. А они смогут вывозить это добро в любое удобное для них время.
Грегор снова позвонил О'Тулу и сообщил ему, что они будут счастливы снабжать его тангризом.
— Прекрасно, — ответил тот. — Вы знаете, где моя фабрика. Завозите свой товар в любое удобное для вас время.
— Нам завозить? Я думал, вы сами…
— Это по пятнадцать-то центов за тонну? Я и так делаю вам одолжение, что беру его. Нет уж, доставка ваша.
— Скверно, — подал голос Арнольд, когда Грегор повесил трубку, — перевозка обойдется нам…
— …куда дороже пятнадцати центов за тонну. Выключай-ка свою игрушку, пока мы не решим, что с ней делать.
Увязая в порошке, Арнольд подобрался к изготовителю.
— Сейчас поглядим. Выключают индетерминированным ключом.
Он осмотрел переднюю панель.
— Выключай. Не тяни.
— Одну минуту.
— Скорее.
— Потерпи, потерпи.
— Послушай, ты ее выключишь или нет?
Арнольд выпрямился.
— Не так-то это просто, — принужденно хихикнул он.
— Почему?
— Для этого необходим индетерминированный ключ. Боюсь, что у нас его нет.
Несколько следующих часов Грегор и Арнольд провели у телефона, лихорадочно обзванивая всю страну. Они справлялись в музеях, научно-исследовательских институтах, на археологических кафедрах университетов. Они звонили по всем адресам, какие только приходили в голову. Никто даже и не видел индетерминированного ключа. Больше того — никто и не слышал ничего о нем.
В полном отчаянии Арнольд позвонил межпланетному старьевщику Джо в его загородный особняк.
— Никакого индетермипированного ключа у меня нет и никогда не было, — ответил Джо. — Стал бы я иначе продавать эту штуку почти даром!
Партнеры молча уставились друг па друга. Из Дарового изготовителя все так же бодро струился порошок, не имеющий цены. Куча уже сравнялась со столом; глубоко под ним остались два кресла, стулья и радиатор.
— Ах, какой очаровательный источник дохода, — сказал Грегор.
— Не волнуйся. Не может быть, чтобы мы чего-нибудь не придумали.
— Мы?!
Арнольд снова зарылся в книги; остаток ночи он провел в поисках применений тангриза. Грегор до утра таскал порошок в коридор, иначе контору засыпало бы до самого потолка.
Взошло солнце, его лучи едва пробились сквозь серые от пыли окна. Арнольд встал, потянулся и зевнул.
— Безуспешно? — спросил Грегор.
— Боюсь, что да.
Грегор выкарабкался наружу, чтобы сходить за кофе. Вернувшись, он нашел Арнольда в обществе управляющего зданием и двух меднолицых полисменов.
— Я требую, чтобы вы немедленно убрали свой песок из коридора! — вопил управляющий.
— А кроме того, вы нарушили постановление муниципалитета, запрещающее фабрики в центре города, — добавил один из полисменов.
— Это не фабрика, — объяснил ему Грегор, — а Мелдженский даровой изгото…
— А я говорю, что это фабрика, — ответил полисмен. — И я требую, чтобы вы ее немедленно закрыли.
— В том-то и вся трудность, — вмешался Арнольд. — Мы не можем ее выключить.
— Не можете выключить? — Полисмен подозрительно оглядел обоих компаньонов. — Издеваться надо мной вздумали? А ну-ка, выключайте ее к…
— Сержант, честное слово…
— Слушай, умник, даю тебе час сроку. Если через час помещение не будет очищено, я вручу вам повестку в суд.
Оставшись одни, компаньоны молча поглядели сначала друг па друга, а потом на изготовитель. Порошка было уже по пояс, и куча продолжала расти.
Арнольд был на грани истерики.
— Черт возьми! Неужели мы так ничего и не придумаем? Должен ведь существовать какой-то спрос. Весь этот тангриз нам ровно ничего не стоит. Каждая песчинка достается нам даром, даром, даром!
— Успокойся, — проговорил Грегор, устало выскребая порошок из собственных волос.
— Нет, как ты не понимаешь? Если товар существует в неограниченном количестве, то на него должен найтись покупатель. Нам он достается совершенно бесплатно…
Дверь распахнулась, и в контору вошел высокий худой мужчина в темно-сером костюме. В руках он держал какой-то портативный прибор со шкалой.
— Так вот это где, — сказал мужчина.
У Грегора мелькнула безумная надежда.
— Скажите, это у вас случайно не индетерминированный ключ?
— Какой ключ? Нет-нет. Это измеритель утечек.
— Ах, вот оно что, — протянул Грегор.
— Похоже, я наконец у цели, — сказал мужчина. — Меня зовут Герстайрс.
Он расчистил от порошка краешек стола, поставил на него прибор, снял последнее показание и принялся заполнять официального вида бланк.
— В чем дело? — спросил Арнольд.
— Я из городской энергетической компании, — ответил Герстайрс. — Вчера около полудня мы неожиданно обнаружили колоссальную утечку энергии из наших линий.
— И поиски привели вас сюда? — спросил Грегор.
— Прямиком к вашей установке, — ответил Герстайрс. Он кончил заполнять бланк, сложил его и спрятал в карман. — Благодарю вас, джентльмены, за добровольное сотрудничество. Счет вам пришлют по почте.
Он с трудом приоткрыл дверь, остановился и еще раз оглядел изготовитель.
— Чтобы оправдать такой колоссальный расход энергии, ваша установка должна производить очень дорогой продукт. Что она у вас делает? Платиновый порошок?
Любезно улыбнувшись, он поклонился и вышел.
Грегор посмотрел на компаньона.
— Так энергия, говоришь, даровая?
— Я думаю, что машина попросту забирает энергию из ближайшего доступного ей источника, — ответил Арнольд.
— Это я уже понял. Высасывает ее из космоса, из воздуха, из Солнца, но не брезгует и линиями электропередач, если они окажутся под рукой.
— Похоже, что так. Но в основе принципа действия…
— К черту все твои принципы! — взорвался Грегор. — Машину нельзя выключить без индетерминированного ключа, а ключа ни у кого нет, и никто даже не знает, как он выглядит, мы по горло увязли в никому не нужном порошке, вывозить его нам не по средствам, а вдобавок ко всему эта штука жрет энергию, словно сверхновая звезда.
— Должен же быть выход, — упрямо повторил Арнольд.
— Что ты говоришь? Может быть, ты будешь так добр, что найдешь его?
Арнольд уселся по-турецки прямо на порошок над тем самым местом, где стоял его стол, и закрыл глаза. Из прихожей послышались громкие раздраженные голоса, в дверь забарабанили.
— Не впускай никого, — сказал Арнольд.
Грегор запер дверь. После нескольких секунд глубокого раздумья Арнольд встал.
— Не все потеряно, — заявил он. — Эта машина еще озолотит нас с тобой.
— Давай сломаем ее, — жалобно попросил Грегор, — или выкинем в океан.
— Ни в коем случае! Я нашел выход. Пошли готовить звездолет.
Несколько дней компаньоны не знали ни секунды отдыха. Прежде всего им пришлось за двойную плату нанять рабочих, чтобы очистить здание от тангриза. Затем они немало повозились с перевозкой изготовителя в космопорт и установкой его в грузовом трюме звездолета. Наконец все хлопоты остались позади. Звездолет стремительно мчался к месту назначения, а Даровой изготовитель с сумасшедшей скоростью заполнял тангризом трюм.
— Вполне логичное решение, — объяснял по пути Арнольд своему компаньону. — Естественно, тангриз не может пользоваться спросом на Земле. Поэтому там бессмысленно и пытаться им торговать. Зато на планете Мелдж…
— Ох, не нравится мне эта затея, — сомневался Грегор.
— Дело беспроигрышное, посуди сам. Возить тангриз на Мелдж было бы слишком накладно. И мы переносим туда целиком всю фабрику. У нас будет неограниченный рынок сбыта.
— А вдруг и там не окажется спроса?
— Да ведь эта штука для мелдженцев все равно что хлеб насущный. Они только им и питаются. Как же там может не оказаться спроса на тангриз? Нет, уж на этот раз мы не промахнемся.
Через две недели справа по борту показалась планета Мелдж. Ее появление было более чем своевременным. Трюм был забит тангризом до отказа. Порошок угрожал разорвать обшивку звездолета. Пришлось ежедневно выгребать тонны порошка в космос. Это занятие отнимало силы и время, к тому же вместе с тангризом звездолет терял тепло и воздух.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Солнце на продажу (сборник рассказов)"
Книги похожие на "Солнце на продажу (сборник рассказов)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Уильямс Пауэрс - Солнце на продажу (сборник рассказов)"
Отзывы читателей о книге "Солнце на продажу (сборник рассказов)", комментарии и мнения людей о произведении.