Карл-Юхан Хольцхаусен - Цвет надежд — зелёный (сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Цвет надежд — зелёный (сборник)"
Описание и краткое содержание "Цвет надежд — зелёный (сборник)" читать бесплатно онлайн.
В основу сборника положена одноименная повесть старейшего шведского писателя К.-Ю.Хольцхаусена. Публикуются также произведения известного шведского фантаста и издателя Сама Люндваля, рассказы Пера Линдстрема, Фредрика Чиландера, юморески Берье Круны. Все произведения печатаются на русском языке впервые.
Для широкого круга любителей фантастики.
— Ты сошла с ума. Где это ты видела существа, подобные этим?
Монтейлер широко улыбнулся.
— А впрочем, если они реальны, то это только к лучшему. Я в состоянии справиться со всем, что реально, что существует на самом деле, будь то разнаряженный заяц или что угодно другое.
Он протянул руку и включил электронный мозг корабля.
— Мне нужна проба почвы, — сказал он. — Сделай анализ и сообщи результаты. Не надо никаких подробностей, скажи только — это металл, камень или что там еще может быть.
Монтейлер обернулся к Кэт.
— Вот теперь мы посмотрим…
Они сидели молча и ждали, пока корабль брал пробу и производил анализ.
— Простейший анализ показывает, — бесстрастно начал корабль, — что поверхностный слой состоит из обычного чернозема, весьма плодородного и содержащего много микроорганизмов. Поверхность покрыта растительностью вида Graminae, более известной под названием…
— Достаточно, — прервала Кэт и обернулась к Монтейлеру: — Он имеет в виду траву.
— Траву?
— Вот именно. А ты чего ждал?
Монтейлер круто развернул кресло и резко поднялся.
— Ну и дела! И этот проклятый корабль чудит, и у него в мозгу короткое замыкание! Послушай, ведь это самое место всего десять минут назад было космодромом, я видел это собственными глазами! Какая же, к дьяволу, тут может быть трава?!
— Но ведь трава есть, — улыбнулась Кэт.
— Это невозможно. Я выйду и посмотрю сам.
Люк выходного шлюза скользнул вверх. Перед кораблем до самого горизонта расстилалась свежая зелень, на фоне которой маячили громады старых деревьев и виднелся удивительный домик. Монтейлер скорчил гримасу.
— Трава! — презрительно бросил он.
Вокруг действительно была трава. Когда Монтейлер поднялся с колен, лицо его выражало растерянность.
— Черт знает что такое, — проворчал он и посмотрел на Кэт. — Я, верно, залетел не туда. Это не космодром.
Он обернулся к роботу, который вышел из люка вслед за людьми.
— Где мы находимся?
Робот ответил:
— На том же месте, где приземлился первый разведывательный корабль. Вы определили курс совершенно точно и не допустили никакой ошибки.
— Вот как! Где же тогда первый корабль, позвольте спросить?
— Согласно имеющимся данным, он находится там, — робот указал металлической рукой на домик с заячьими ушами.
Монтейлер устало вздохнул.
— Он рехнулся. Он думает, что дом — это космический корабль.
— Я вижу дом, — бесстрастно сказал робот. — Однако в соответствии с имеющимися в нашем распоряжении данными корабль должен находиться именно там.
Монтейлер уставился на домик. Он выглядел совершенно неестественно, словно сошел с картинки какой-нибудь детской книжки. К тому же все эти сельские окрестности, деревенские виды — и это там, где во все концы должны были разбегаться растрескавшиеся многотонные плиты и развалины сооружений бывшего космодрома!
Иллюзия, мираж, видение.
Безумный мир. Надежды, обернувшиеся кошмарами. Смятение. Спазмы первобытного страха, который, казалось, был забыт навсегда.
"Кто-то, — подумал Монтейлер, — шутит со мной эти шутки". Потом поправился: "С нами. Вот свиньи".
И он решительно, большими шагами направился к домику.
Три существа, сидевшие за столом, рассматривали Монтейлера с явным неудовольствием.
— Занято! Занято! Мест нет! — закричали они, когда он приблизился.
Не обращая внимания на крики, он уселся в большое кресло во главе стола, слегка удивившись тому, что кресло оказалось вещью вполне материальной. Оперев локти о стол, он обвел присутствующих взглядом.
— Места сколько угодно! — сказал он.
— Выпейте вина, — бодро предложил Кролик.
Монтейлер внимательно осмотрел стол, но на нем ничего не было, кроме чая.
— Я что-то не вижу вина, — сказал он.
— Еще бы! Его здесь и нет, — сказал Кролик.
— Зачем же вы его предлагаете? — растерянно спросил Монтейлер. — Это не очень-то вежливо.
— А зачем ты уселся без приглашения? Ты и твои странные друзья, — возразил Кролик. — Это тоже невежливо.
Монтейлер поднял брови.
— Но они не сидят за столом.
— Пусть бы только посмели! — воскликнул Кролик с возмущением.
— Что-то ты очень оброс, — сказал человечек в большой шляпе. Он с нескрываемым любопытством рассматривал Монтейлера, и это были его первые слова.
— Он существо фантастическое, — с умным видом сказал Кролик. — Они всегда так выглядят.
— Да, непричесанными.
— Совершенно непричесанными.
— А у одного из его друзей есть часы, они тикают в груди. Не могу сказать, чтобы это доставляло удовольствие, когда без приглашения являются к чаю да еще с часами в груди.
— Так всегда бывает с выдуманными, фантастическими существами, они совсем не умеют вести себя за столом, — сказал Кролик и неодобрительно посмотрел на робота.
— Соня опять спит, — заметил человечек и плеснул ей на нос горячего чая.
Соня досадливо помотала головой и, не открывая глаз, проговорила:
— Конечно, конечно, я как раз собиралась сказать то же самое.
— Чем ворон похож на конторку? — спросил человечек и пронзительно посмотрел на Монтейлера.
— Масло было самое свежее, — неуверенно сказал Кролик.
— Жили были три сестрички, — поспешно начала Соня, — звали их…
— Позвольте предложить чашечку чаю, — вежливо сказал человечек.
— …да, но туда, верно, попали крошки, — заметил Кролик едва слышно.
— …которые тикают в его груди!
— Какое сегодня число? Мои часы опять остановились.
— …не надо было мазать хлебным ножом…
Они начали кричать друг на друга и в пылу спора совсем забыли о посетителях. Монтейлер переводил взгляд с одного на другого и силился понять, не потерял ли он рассудок. Словесной перепалке не было конца. Тогда он поднялся из-за стола и возвратился к Кэт и роботу, которые стояли чуть поодаль и наблюдали за непонятной сценой.
— Ни о чем не спрашивай, — сказал он устало, — у меня нет даже малейшего намека на разумное объяснение.
— Ты не узнал этой сцены? — спросила Кэт.
— Я? Что ты имеешь в виду?
— Это же "безумное чаепитие" из старой сказки. Я читала ее когда-то, она называется "Алиса в Стране Чудес".
— Безумное — вот самое подходящее слово воистину, — пробурчал Монтейлер. — Ну и что же, по-твоему, это означает?
Она пошевелила губами, глядя мимо него.
— Это могут быть механические куклы, роботы.
— Да, конечно, роботы. — В его голосе звучало сомнение.
Кэт прошла мимо Монтейлера и приблизилась к столу, где три существа упрямо отказывались замечать ее присутствие. Они копались в огромных карманных часах, механизм которых был измазан желтым сливочным маслом, перемешанным с хлебными крошками.
— Я же говорил, нельзя их смазывать сливочным маслом, — сказал человечек и зло посмотрел на Кролика.
— Масло было самое свежее, — печально ответил Кролик.
— Они похожи на автоматы, которые устанавливаются для развлечения в парках, — задумчиво сказала Кэт, возвращаясь к Монтейлеру. — Быть может, мы сели именно в одном из таких гигантских парков. Тогда все становится понятным.
— Те, кто построил такой парк, должны обладать совершенно необычным чувством юмора, — пробурчал Монтейлер. — Особенно если иметь в виду сфинкса, который раздирает людей на куски.
— Не забывай, что все это существует уже пятьдесят тысяч лет, — заметила Кэт. — Машины не могут функционировать идеально до бесконечности.
— Гениально, — усмехнулся Монтейлер и направился к домику. — Не забудь поделиться со мной новыми светлыми мыслями, если они у тебя появятся. И пошевеливайся, где-то тут неподалеку наши друзья ждут помощи.
Кэт пошла за ним.
— Ты думаешь, их корабль находится там? — спросила она недоверчиво.
— Как я могу это знать? Он может быть там точно так же, как и в любом другом месте.
Она вздохнула, но ничего не сказала.
Они вошли в дом. Кругом царил поистине величественный беспорядок: на полке для головных уборов стояли ботинки; столы были перевернуты, на их беспомощно поднятых кверху ножках чудом держались чайные чашки; в птичьих клетках сидели какие-то странные существа, которые менее всего походили на птиц. Вместе с тем в доме было покойно и безмятежно, и обстановка была до того абсурдна, что Кэт не могла сдержать улыбки.
— Мон, — начала она, — это не напоминает тебе…
Ее прервал стук двери, резко захлопнувшейся перед роботом. Она обернулась, и от того, что предстало ее взору, у нее захватило дух.
Воздух вокруг них наполнился мерцанием, из стен поплыли волны тумана, сквозь который ничего нельзя было рассмотреть. Комната как будто раздвинулась, и уютное тепло помещения сменилось промозглым холодом. Идиллические сельские звуки смолкли, в наступившей грозной тишине откуда-то издалека доносился стук падающих капель. Бормоча проклятия, Монтейлер пытался сквозь клубы тумана нащупать какую-нибудь опору, какой-нибудь выход; его башмаки звучно ступали по твердому камню.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Цвет надежд — зелёный (сборник)"
Книги похожие на "Цвет надежд — зелёный (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карл-Юхан Хольцхаусен - Цвет надежд — зелёный (сборник)"
Отзывы читателей о книге "Цвет надежд — зелёный (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.