Авторские права

Линда Ли - Во власти любви

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ли - Во власти любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ли - Во власти любви
Рейтинг:
Название:
Во власти любви
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-011899-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Во власти любви"

Описание и краткое содержание "Во власти любви" читать бесплатно онлайн.



Изгнанный из светского общества Бостона, Мэтью Готорн поклялся отныне ни во что не верить, ничего не страшиться и забыть слова «честь», «чувство» и «благородство». Однако встреча с юной Финни Уинслет, которую он почти случайно спас от верной гибели, изменила для Мэтью все – и холодный циник впервые за долгие годы познал великую, властную силу Любви. Любви нежной, страстной и неодолимой. Любви, исцеляющей душу и дарящей надежду на новое счастье…






– Я подброшу дров в камин, – сказала она, – а ты лезь в воду.

Он задержал ее руку в своей:

– Мне и так жарко.

Кровь прилила к ее щекам. Он обладал способностью вгонять ее в краску.

– Смущение тебе к лицу, – тихо произнес он, проведя пальцем по ее щеке.

– Красный цвет, видимо, твой любимый, – задыхаясь, проговорила Финни.

Взяв прядь ее волос, Мэтью ответил:

– Да.

Он хотел привлечь ее к себе, но Финни сказала:

– Лезь в ванну, Мэтью, – и легонько шлепнула его по рукам. Боже, как она желала, чтобы эти руки ласкали ее!

– Я бы предпочел поцеловать тебя.

Миссис Готорн отпрянула назад, чтобы он не мог ее схватить.

– Ты просто боишься лезть в кипяток.

Мэтью повернулся лицом к ванне и распустил ремешок кальсон. Они упали к его ногам, и ее взору предстали узкие точеные бедра. Совершенной формы, без единого шрама.

Словно завороженная Финни смотрела, как он залезает в ванну и по его телу пробегает дрожь.

– А-а! Ты что делаешь, хочешь сварить меня живьем? – заорал Мэтью.

Она подошла к ванне и сунула в воду палец. Взгляды их встретились.

– Вода как вода, – смущенно произнесла Финни. И помолилась, чтобы Бог дал ей силы.

Ванна была большой, такой она еще не видела, но Мэтью в ней не помещался, из воды торчали колени.

– Ну и что дальше?

– Посиди в воде.

– И какая мне от этого польза?

– Мышцы расслабятся.

Мэтью что-то буркнул в ответ и опустился ниже. Вода заплескалась у его подбородка.

– Посиди с полчасика.

Финни хотела уйти, но он схватил ее за руку. Глаза его горели. Мэтью уговорил ее посидеть рядом с ним, и Финни едва сдерживала слезы, глядя на этого гордого, мужественного человека, на чью долю выпало столько страданий.

Сначала он сидел терпеливо, затем поминутно стал спрашивать, не пора ли ему вылезать из ванны.

Финни поднялась.

– Куда ты?

– Пойду приготовлю чай.

– Не надо. Тут и так чертовски жарко.

– Это травяной чай. Он полезен тебе.

Насупившись, он пытливо уставился на нее, но ни слова не сказал, когда она направилась к двери.

– Посидишь еще пятнадцать минут и можешь вылезать, – с порога сказала Финни. – Но ни секундой раньше.

На кухне Куинси уже разложил все травы.

– Где Мэри? – оглядевшись, спросила миссис Готорн.

– Видимо, она поднялась к себе, сказала, что очень утомилась.

Финни поняла, в чем дело. Узнав, что все снадобья, которые они готовят, предназначены для Мэтью, девочка то придумывала себе какие-то дела, то ссылалась на усталость, только бы избежать встречи с отцом.

Финни вздохнула. Она знала: всему свое время.

Она взяла снадобья, мази и отправилась к Мэтью.

– Молю Бога, – вслед ей промолвил Куинси, – чтобы вам удалось его вылечить.

– Я о том же его молю, – произнесла Финни.

Войдя в комнату, Финни застыла на месте. Мэтью стоял спиной к ней, обернув вокруг себя полотенце, и пытался двигать больной рукой.

Финни сразу заметила, что движения у него стали немного раскованнее.

– Я вернулась, – с улыбкой проговорила Финни.

Мэтью обернулся. Его глаза сияли, как у ребенка, которому дали леденец.

– Посмотри! – Он подвигал больной рукой.

– Прекрасно! – воскликнула Финни.

Вдруг Мэтью решительно направился в ванную.

– Пожалуй, я еще немного посижу в воде.

У Финни отлегло от души, и она счастливо рассмеялась. Какой удивительный человек!

Мэтью подошел к ванне и сбросил с бедер полотенце. Финни обомлела. У нее пересохло во рту.

– Не надо! – выпалила она и отпрянула от двери.

– Почему? – спросил Мэтью, повернувшись к ней.

Финни ничего не ответила, словно не слышала. Она глаз не могла отвести от него. Высокий, мужественный, красивый. Его обнаженное тело возбуждало ее. В Африке ей приходилось видеть голых мужчин, но они не вызывали у нее никаких чувств.

– Хорошего понемножку, – с трудом произнесла Финни. – Ванна – самая легкая процедура. Теперь мне придется потрудиться над твоими мышцами и шрамами.

Он снова пошевелил рукой.

– Ладно. Не буду лезть в ванну. Что я должен делать, скажи?

Она указала на полотенце. Усмехнувшись, Мэтью поднял его и обернул вокруг бедер. С легким вздохом разочарования миссис Готорн налила в чашку чай.

– Выпей.

– Ты уверена, что это чай?

– Разумеется.

Мэтью выпил чай.

– Дальше что? – Он вернул ей чашку.

Финни показала на огромное кресло в спальне:

– Устраивайся в нем поудобнее.

Спальня была огромной, с паркетным полом, устланным персидскими коврами, и стенами, обитыми панелями из ценных пород дерева. В камине ярко пылало пламя. Убранство поражало воображение. Финни энергично массировала его тело, втирая мазь в больные места.

На лице Мэтью появилось умиротворение. Таким спокойным она еще ни разу его не видела. Финни невольно залюбовалась им, и на нее нахлынуло желание, когда взгляд ее скользнул по его груди с нежной порослью золотистых волос.

– Все?

Финни вскинула голову и поймала на себе пристальный взгляд.

– Все, – быстро проговорила она. – А теперь залезай в воду. Но прежде выпей еще чашку чая.

Финни подняла с пола полотенце и стерла с ладоней мазь. Хотела подняться со стульчика, но Мэтью удержал ее за руку.

Он подался всем телом вперед, обернутое вокруг бедер полотенце соскользнуло, и обнажились колени, упругие бедра и ноги, поросшие золотистыми волосами. Глаза Финни скользнули вверх и встретились с его синими пронзительными глазами.

– Спасибо, – сказал Мэтью с волнением в голосе. – Спасибо, Финн.

– Пустяки, Мэтью, – тихо произнесла Финни, коснувшись его щеки. – Ты выздоровеешь.

Мэтью приник губами к ее ладони. У Финни захватило дух.

Она говорила себе, что надо уйти, убежать без оглядки, но Мэтью приподнял ее со стула, и она оказалась возле него.

Он осторожно привлек ее к себе, так, что она ощутила его обнаженную плоть, и повернул ее лицо к себе.

– Боже, Финн! – простонал Мэтью, слегка касаясь губами ее плотно сжатых губ и пытаясь пробиться через них языком. Финни чувствовала, как Мэтью хочет ее, и горячая волна разлилась по ее телу. Она вспомнила ту ночь, когда Мэтью своими ласками довел ее до исступления. Какое блаженство испытала она, когда его язык коснулся ее лона! Мэтью покусывал ее маленькое ушко, потом добрался до шеи и наконец стал расстегивать рубашку. Финни задрожала, когда на нее градом обрушились поцелуи, и обняла Мэтью за шею и в предвкушении блаженства приоткрыла рот.

– Приласкай меня, Финн! – простонал Мэтью.

Финни и сама страстно желала этого.

Мэтью ласкал ее так же неистово, как и в ту ночь. И у нее не было сил противиться ему. Она снова потеряла контроль над собой и готова была отдаться, забыв обо всем на свете, взлетев на вершину блаженства.

Мэтью гладил ее шелковистую грудь, теребил соски, покусывал их. Неожиданно Финни вырвалась из его объятий.

– Финн, – прошептал он, – не надо. Прошу тебя.

– Ты слишком далеко зашел, – задыхаясь, проговорила она, вскочив на ноги. Сердце у нее бешено колотилось. – Тебе пора в ванну, и пробудь в ней подольше. – Финни помчалась к двери. – Не забудь допить чай.

Глава 18

Финни выскочила из дома вся красная и, застегивая на ходу пальто, промчалась по Мальборо-стрит и кратчайшим путем добралась до общественного парка. Она подставила голову ледяному ветру, пытаясь привести мысли в порядок, но его холодное дыхание лишь обожгло ей лицо.

«О Изабель! Почему тебя нет со мной? Почему жизнь сложилась так, а не иначе?»

Если бы можно было повернуть время вспять! По-новому перекроить жизнь! Финни закрыла глаза. У нее сердце обливалось кровью.

На ледяной дорожке, ведущей к пешеходному мосту, Финни поскользнулась.

– Финни!

Вздрогнув, она обернулась и увидела догонявшую ее Мэри.

– Подождите меня! – крикнула девочка.

– Я полагала, ты у себя в комнате. Что ты делаешь в парке?

– Мы с вами постоянно ходим сюда.

– Да, но одной тебе не следует выходить.

Необходимо найти для Мэри гувернантку. Сама она просто не успевает следить за ней. Эта мысль вертелась в голове, пока они в полном молчании не вышли к замерзшему озеру. Отчаяние охватило Финни. Она не находила выхода из создавшегося положения.

Из-за туч вырвался луч солнца, и лед заискрился всеми цветами радуги.

Миссис Готорн направилась к озеру неторопливым, но уверенным шагом.

– Финни?! – робко окликнула ее Мэри, но та, видимо, не услышала и ускорила шаг, только бы убежать от мыслей о Мэтью, о его дочке, о своей дочке, ее дорогой Изабель, которой уже нет в живых.

Финни почти бежала по гладкой ледяной поверхности, раскинув руки и запрокинув голову. Ветер трепал ее волосы. На миг Финни охватило волшебное чувство свободы. Исчез страх, пропала тревога.

Она была уже у противоположного берега, когда к ней подбежала Мэри, примчавшаяся через пешеходный мост. Лицо ее выражало страдание, по щекам текли слезы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Во власти любви"

Книги похожие на "Во власти любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ли

Линда Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ли - Во власти любви"

Отзывы читателей о книге "Во власти любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.