» » » » Морье Дю - Французов ручей


Авторские права

Морье Дю - Французов ручей

Здесь можно скачать бесплатно "Морье Дю - Французов ручей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Французов ручей
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Французов ручей"

Описание и краткое содержание "Французов ручей" читать бесплатно онлайн.








--Я каждый раз спрашивал разрешения у вашего портрета. И вы милостиво кивали мне в ответ, а иногда даже дарили улыбку.

--Все равно, -- сказала Дона, -- вы вели себя дерзко и бесцеремонно.

--Согласен, -- ответил он.

--Кроме того, вы рисковали своей головой.

--По-моему, риск был оправдан.

--Ах, если бы я только могла предположить...

--И что бы вы сделали?

--Я тут же приехала бы в Нэврон.

--А потом?

--Заперла бы дом, прогнала бы Уильяма и расставила всюду часовых.

--Неужели вы так суровы?

--Представьте себе.

--Я вам не верю.

--Почему?

--Потому что ваш портрет говорит о другом. Когда я смотрел на него, лежа в вашей кровати, я видел, что вы поступили бы совсем не так.

--А как?

--Вы сделали бы все наоборот.

--То есть?

--Вы перешли бы на мою сторону, поставили бы свою подпись рядом с нашими и стали единственной женщиной, присягнувшей на верность нашему делу.

Проговорив это, он поднялся, достал из шкафа какую-то книгу и раскрыл ее. В верхней части листа стояла надпись -- , а под ней длинный список имен: Эдмон Вакье, Жюль Тома, Пьер Блан, Люк Дюмон и многие, многие другие. Он взял перо, обмакнул его в чернила и протянул ей.

--Ну что? -- спросил он. -- Согласны?

Она подержала перо в руке, словно взвешивая ответ, и -- то ли оттого, что ей снова вспомнился Гарри, позевывающий над картами, и Годолфин с его выпученными глазами, то ли оттого, что ее разморило после сытного обеда и она почувствовала себя легко и беспечно, как бабочка, порхающая на солнце, а может быть, просто оттого, что он стоял рядом, -- так или иначе, она вдруг взглянула на него, рассмеялась и быстро черкнула в центре листа, под другими именами, -- .

--А теперь вам пора идти, -- сказал он, -- а то дети начнут вас искать.

--Да, -- кивнула она.

Они вышли из каюты и поднялись на палубу. Там он остановился и, перевесившись через перила, крикнул что-то на бретонском наречии матросам, работавшим внизу.

--Я хочу представить вас команде, -- объяснил он ей. Затем отдал еще какой-то приказ, и через минуту все матросы выстроились на палубе, с любопытством поглядывая на нее. -- Я скажу им, что отныне вы можете беспрепятственно приближаться к ручью. Ручей теперь ваш. И корабль тоже. С этого мгновения вы полноправный член нашей команды.

Он обратился к матросам. Они молча выслушали его, а потом стали по очереди подходить к ней и почтительно целовать руку. А она смеялась и благодарила их, а в голове ее вертелась одна и та же мысль: . Внизу на воде уже ждала лодка с одним из матросов. Дона перебралась через перила и начала спускаться по трапу. Француз не помогал ей. Он стоял наверху и смотрел, как она спускается.

--Вы не передумали? -- крикнул он ей вдогонку. -- Вы по-прежнему хотите запереть Нэврон и уволить Уильяма?

--Уже не хочу, -- ответила она.

--В таком случае я считаю своим долгом нанести вам ответный визит.

--Буду очень рада, -- сказала она.

-- Когда мне прийти? Скажем, после обеда, часа в три -- вас устроит? Надеюсь, вы напоите меня чаем?

Она посмотрела на него, рассмеялась и покачала головой:

--Нет, вы ведь не лорд Годолфин. Пираты не являются к дамам средь бела дня. Им полагается приходить ночью, тайком, оповещая о себе стуком в окно. Чтобы перепуганная хозяйка, затеплив свечу, усадила гостя за стол и накормила остатками ужина.

--Ну что ж, -- сказал он, -- тогда завтра в десять.

--Идет, -- ответила она.

--Спокойной ночи.

--Спокойной ночи.

Дона переправилась через ручей и вышла на берег, а француз все стоял на палубе и смотрел ей вслед. Солнце спряталось за деревьями, ручей погрузился во тьму. Отлив закончился; вода отступила с отмелей и замерла, спокойная и неподвижная. Где-то в стороне, за излучиной, коротко прокричал кроншнеп. Дона взглянула на корабль. Яркий, пестрый, с необычными наклонными мачтами, он казался сейчас далеким и нереальным. Она повернулась и торопливо двинулась к дому, виновато улыбаясь на ходу, словно ребенок, напроказивший тайком от взрослых.

7

Выйдя на лужайку, она увидела, что Уильям стоит у окна гостиной, делая вид, что протирает его, а на самом деле высматривая, откуда она придет. Она решила не объявлять ему обо всем сразу, а для начала немного подразнить. Переступив порог гостиной, она остановилась и, вертя в руках косынку, проговорила:

--Уф, я отлично прогулялась, голова совсем не болит.

--Я заметил, миледи, -- ответил он, пристально глядя на нее.

--У реки сегодня так хорошо: тихо, прохладно.

--Да, миледи.

--Представь себе, там, оказывается, есть ручей. Удивительное место: уединенное, таинственное -- идеальное убежище для тех, кто хочет скрыться от посторонних взглядов... как я, например.

--Да, миледи.

--Ну а ты как съездил? Застал лорда Годолфина?

--Нет, миледи, его светлости не было дома. Я оставил цветы у лакея и попросил передать их миледи Годолфин.

--Спасибо, -- сказала она. Затем помолчала, притворяясь, что поправляет ветки сирени в вазе, и добавила: -- Да, Уильям, пока я не забыла: завтра вечером я жду гостей. Ужин лучше перенести на десять.

--Слушаюсь, миледи. На сколько человек прикажете накрывать?

--На двоих. Нас будет только двое -- я и еще один господин.

--Хорошо, миледи.

--Гость придет пешком, поэтому скажи груму, чтобы запер конюшню и ложился спать.

--Слушаюсь, миледи.

--И вот еще что, Уильям... Ты умеешь готовить?

--Когда-то у меня это неплохо получалось, миледи.

--В таком случае приготовь завтра ужин для меня и моего гостя.

--Хорошо, миледи.

--Слуг можешь отпустить. Им совсем необязательно знать, что я буду ужинать не одна.

--Понимаю, миледи.

--Как видишь, Уильям, я тоже способна на безрассудные поступки.

--Вижу, миледи.

--Тебя это шокирует?

--Нисколько, миледи.

--Вот как? Почему же?

--Ни вы, ни мой хозяин ничем не можете шокировать меня, миледи.

Дона расхохоталась, прижав руки к груди.

--О, Уильям, значит, ты обо всем догадался? Но как? Чем я себя выдала?

--Походкой, миледи. Как только вы вошли в комнату, я сразу понял, что что-то случилось. Да и глаза у вас, с позволения сказать, стали совсем другие: живые, веселые. А когда я увидел, что вы к тому же пришли со стороны реки, я мигом сообразил, в чем дело, и сказал себе: .

-- Почему ?

--Потому что я верю в судьбу, миледи. Рано или поздно она должна была свести вас с моим хозяином.

--Несмотря на то, что я -- почтенная замужняя дама, мать двоих детей, а твой хозяин -- француз и опасный преступник?

--Да, миледи, несмотря на это.

--Но ведь это грех, Уильям, страшный грех. Я предаю интересы своей страны. Меня могут посадить в тюрьму.

--Конечно, могут, миледи.

На этот раз он не скрывал улыбки, губы его задрожали от смеха, и она поняла, что он больше не будет держаться с ней холодно и отстраненно, отныне он ее друг, верный, преданный друг, на которого всегда можно положиться.

--А ты разделяешь убеждения своего хозяина, Уильям? -- спросила она.

--Я слуга, миледи, -- ответил он, -- и мне достаточно того, что мой хозяин считает их правильными. Корабль -- это его королевство. Там он волен делать все, что захочет, и никто не посмеет ему запретить. Он сам себе господин и сам себе судья.

--Но разве обязательно быть пиратом, чтобы чувствовать себя свободным и поступать, как хочешь?

--Мой хозяин считает, что да, миледи. Он убежден, что человек, живущий обычной, размеренной жизнью, быстро становится рабом собственных привычек, делается вялым, тупым и бездеятельным. Таким, как все, одним из многих. В то время как пират -- вечный бунтарь, вечный изгнанник -- всегда противостоит миру. Он свободен и беспечен, и никакие людские законы не могут его удержать.

--Или помешать ему быть самим собой, -- тихо добавила она.

--Совершенно верно, миледи.

--А твоего хозяина не смущает, что пиратство -- это зло, что грабить людей -- преступление?

--Поверьте, миледи, он грабит только тех, кого грех не ограбить. Да и добычу свою, как правило, раздает беднякам. Многие бедные семьи Бретани считают его своим благодетелем. Так что и в этом смысле совесть его совершенно чиста.

--Он, очевидно, не женат?

--Нет, миледи. Супружеская жизнь не для пирата.

--А если его жена тоже будет любить море?

--Вы забываете, миледи, что природа уготовила женщине быть не только женой, но и матерью.

--Да, ты прав.

--Стоит женщине обзавестись ребенком, как она сразу же становится домоседкой. Кочевая жизнь ее больше не устраивает. И мужчине приходится выбирать: или сидеть дома, изнывая от скуки, или бродяжничать, страдая от тоски. В любом случае это уже не пират. Нет, миледи, если мужчина хочет сохранить свободу, он должен выходить в море один.

--Твой хозяин тоже так считает?

--Да, миледи.

--Как жаль, что я не мужчина.

--Почему, миледи?

--Я тоже хотела бы найти свой корабль, на котором можно уплыть в море и забыть обо всем.

Не успела она закончить, как сверху послышался громкий детский плач и ворчливые уговоры Пру. Дона улыбнулась и покачала головой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Французов ручей"

Книги похожие на "Французов ручей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Морье Дю

Морье Дю - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Морье Дю - Французов ручей"

Отзывы читателей о книге "Французов ручей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.