Айзек Азимов - ФАТА-МОРГАНА 5 (Фантастические рассказы и повести)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "ФАТА-МОРГАНА 5 (Фантастические рассказы и повести)"
Описание и краткое содержание "ФАТА-МОРГАНА 5 (Фантастические рассказы и повести)" читать бесплатно онлайн.
В сборник вошли произведения популярных зарубежных писателей. Рассказы продолжают тематику предыдущих сборников «Фата-Моргана». Их отличает яркость образов, экзотичность сюжетов, неожиданность развязок. Все произведения печатаются на русском языке впервые.
— Сержант! — воскликнула Глория. — Моя превосходная секретарша работает в полиции? О, боги, как им удалось это сделать?
— Это мы объясним позже, — сказал Мак-Алистер и посмотрел в сторону Молоха. — Он был всего лишь оболочкой, призраком, но никак не человеком. Им управляли на расстоянии.
— Мак-Килларн? — спросила Глория.
Мак-Алистер кивнул.
— Он долгое время пробыл в Индии. Научился искусству телепатии, наркотического воздействия. Он ездил по городам Англии и заманивал жертвы, обещая им полное счастье.
— Но почему же он поступил так со мной?
— Со временем слишком мало людей стали попадать к нему в сети, поэтому и был выдуман этот трюк с картинной галереей.
— Я поняла, — ответила Глория. — Поэтому вы послали мою секретаршу, чтобы она проникла в этот мир. — Она благодарно посмотрела на Габи 0’Коннор. — Я этого никогда не забуду.
— Благодарите моего шефа, а также жителей Крэтла, без их помощи сидели бы вы до сих пор в этой пещере.
Мак-Алистер обратился к Уайтлу.
— Проследите, чтобы не было паники, — попросил он. — А мы пойдем, — сказал он и направился с тремя девушками к лифту.
— Молох все-таки существует? — спросила Карла Престон, когда они уже были в лифте.
— Все может быть, — ответил Мак-Алистер, — видите, с помощью телевизионной техники им удалось создать нереального Молоха, но, по-моему, он еще страшнее, чем реальный.
— А какую роль во всем этом играла Кона?
— Она была правой рукой Мак-Килларна. Она обладает большими телепатическими возможностями и могла внушить то, что хотела.
— Спасибо Карле, что со мной ничего не случилось, — сказала Глория. — А что стало с теми бумажками, которые я подписала?
Мак-Алистер рассмеялся.
— Они предписывали продать все ваше имущество и вырученные деньги плюс средства с вашего счета перечислить на счет одного швейцарского банка.
— Если это действительно так, то я стала такой, какой хотел нас сделать Молох, — совершенно нищей.
— Но мы тоже не спали и не дали случиться такой вопиющей несправедливости.
— А как быть с нашей одеждой, ведь нам скоро появляться в цивилизованном мире? — спросила Габи.
Они покинули кабину лифта, и инспектор помог девушкам в поисках одежды.
Мак-Килларн застыл в своем кресле и только тогда, когда в комнате появился инспектор, безнадежно посмотрел на него.
— Ваш рай разрушен, — сказал без всякого злорадства Мак-Алистер.
— Я не имею ничего общего с тем, что происходило в этой пещере. Я просто хотел донести до них красоту идеи Кришны.
Мак-Алистер усмехнулся.
— Тогда выполняйте свои обещания, — произнес он. — Жизнь и смерть! Подумайте, что за этим скрывается.
Часом позже длинный поток машин с освобожденными жертвами потянулся от Девилз Лодж.
День заканчивался, и солнце опускалось за горы.
— Как прекрасно снова быть на земле, — сказала мечтательно Карла. — Восемь месяцев я не видела солнца.
Мак-Алистер вел машину, направляя ее к Крэтлу. Три юных леди сидели на заднем сиденье и весело переглядывались.
— Хороший английский завтрак сейчас бы не помешал, — мечтательно сказала Карла Престон.
— Направим наши усилия на необходимое, то есть на пищу, ответил Мак-Алистер.
Он был рад, что его дело подошло наконец к счастливому завершению.
(Перевод К.Маркеева)
Джон Лутц
ПОСЛЕДНЯЯ РУЛЕТКА
Нет, Спидо — неплохой парень, правда, должен сказать, он слегка чокнутый, даже когда трезвый. Помню, все началось в тот вечер, когда мы сидели на пляже, глядя, как океанские волны выкатываются на берег и разбиваются миллионами брызг. Спидо постепенно спускался с каких-то своих высот, куда его обычно уносили очередные дозы всякой дряни. Сейчас он сидел, скрючившись на корточках и положив подбородок на подставленные руки, уперев локти в колени. Он не отрывал взгляда от волн.
— Красиво, правда?
Я присел рядом и посмотрел в том же направлении. Спидо пожал в ответ плечами; морской бриз трепал его бороду.
— Нет, когда задумаешься над этим. Как и все в этом мире, — красиво, пока не остановишься и не раскинешь мозгами, в чем тут дело. Океан пожирает пляж, завоевывает его — хочет вдребезги разбить всю Калифорнию!
Я не обращал внимания на подобные штучки. Спидо вечно что-нибудь не так, когда у него отходняк, и ему постоянно чудились зубы в самых неподходящих местах. Иногда он клялся, будто на него что-то нападает, но ему первому удалось ударить это что-то или кого-то. Он всегда такой — тощий, волосатый и скромный Спидо.
Встретил я его во Фриско, где он жил в местечке Зодиак-Мэнор, в обшарпанной лачуге, населенной двумя дюжинами оборванцев и посещаемой полицией каждую неделю. Мы оба согласились, что оставаться там больше не стоит, и двинулись в Лос-Анжелес. Но теперь нам и здесь надоело.
Что-то белое вдруг появилось прямо перед нами, делая неожиданные зигзаги на песке. Мы одновременно вздрогнули, сам не пойму от чего, потому что, когда рассмотрели непонятный предмет получше, оказалось, что это скомканный обрывок газеты. Как только ветром его поднесло поближе, Спидо вскочил и с силой вдавил каблуком газету в песок, будто желая причинить ей боль. Некоторое время его глаза неотрывно смотрели на нее, потом Спидо поднял ногу, и через секунду шуршание бумаги замолкло где-то позади нас.
— У меня есть идея, — сказал мой дружок, ероша волосы, как будто намыливая их.
— Я весь внимание, — отозвался я.
— Марки и антиквариат.
— Почему бы и нет?
Спидо сел, а потом растянулся во весь рост на спине, прищурившись на звездное небо.
— Не случалось слышать о Кинге Мердоке?
— Разумеется. Киношный злодей… законченный идиот.
— Обычно исполнял ведущие роли, — добавил Спидо. — Перетрахал всех баб. Сейчас у него куча денег.
— И что?
— Вложил их в коллекцию марок и накупил всяких забавных безделушек, пользующихся спросом. Вчера уехал в Европу.
— Откуда узнал?
— Из той газеты.
Теперь вы понимаете, что я имел в виду, когда сказал, что Спидо чокнутый, но лишь слегка. Он успел прочитать все нужное, а мне казалось, будто у него опять крыша поехала, когда он топтал газету. Никогда не угадать, чем у него заняты мозги.
— Ты хочешь свистнуть марки и безделушки, пока он в отъезде?
Спидо кивнул:
— Конечно. Где он живет — нам известно, осталось зайти и взять причитающееся. Помнишь, как во Фриско мы увели пару ящиков с виски из какого-то политического клуба?
Я хорошо помнил тот случай, который, кстати, был далеко не первым в нашей совместной деятельности.
— Вообще-то, сейчас меня не ахти как прельщают подобные забавы.
— Тогда решено, — сказал Спидо, не удостаивая внимания мои колебания. — Завтра же двинем туда и славненько поработаем. Старик, это же беспроигрышная комбинация!
— О’кэй, — сдался я, захваченный его возбуждением. Завтра так завтра.
— Взгляни-ка, Грэхэм, — Спидо прищурил глаза, глядя куда-то вдаль. Его рука вытянулась в направлении блестевших в море огоньков. — Какой-то остолоп гоняет по морю на яхте. Какой-то паразит со счетами в пяти банках, в то время как у нас ничего нет за душой! Меня тошнит от этого больше, чем от пиявок в повидле!
— Почем ты знаешь, может, там рыбацкая лодка?
— Я знаю! — не унимался Спидо, и лицо его осветилось вынырнувшей из-за туч луной.
Мы посидели еще немного, потом Спидо встал, разминая затекшие руки и ноги.
— Пойдем, поищем, где бы поспать, — предложил он. — Тут все время какие-то твари по песку бегают.
И мы пошли, подталкиваемые в спину ветром, к нашей видавшей виды развалюхе на четырех колесах. Из рекламных проспектов мы легко узнали адрес Кинга Мердока. В одном из них была даже фотография: большущая вилла, похожая на средневековый замок, затерянный в лесу. Видели бы вы глаза Спидо, как он впился ими в фотографию. Можете ткнуть меня булавкой, если этот особняк не тянул на круглый миллиончик! А окружен всего-навсего хиленькой изгородью и здоровенными деревьями, чего уж никак нельзя было ожидать. Как раз то, что нужно. Есть, где развернуться настоящим парням. Вроде нас.
— Вдруг там сторож или другая какая сволочь? — спросил я Спидо около рекламного агентства.
— Сторож?
— Да. Ну должен же кто-то присматривать за подобной роскошью. Подумай, вряд ли кто оставит без присмотра дом, смотавшись в Европу.
— Ты не знаешь этих людей, — ободрил меня Спидо, пока мы перебегали дорогу на красный свет. — Деньги для них — ничто, в отличие от нас с тобой. К тому же, этот хмырь едет туда по морю, а не на самолете.
Настроение у меня поднялось. Это обстоятельство вселяло уверенность.
— Наконец, — продолжил Спидо, — чтобы поймать нас в таком здоровом домище, ему не хватит и дюжины охранников.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "ФАТА-МОРГАНА 5 (Фантастические рассказы и повести)"
Книги похожие на "ФАТА-МОРГАНА 5 (Фантастические рассказы и повести)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айзек Азимов - ФАТА-МОРГАНА 5 (Фантастические рассказы и повести)"
Отзывы читателей о книге "ФАТА-МОРГАНА 5 (Фантастические рассказы и повести)", комментарии и мнения людей о произведении.