Карен Брэйди - Такой прекрасный, жестокий мир

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Такой прекрасный, жестокий мир"
Описание и краткое содержание "Такой прекрасный, жестокий мир" читать бесплатно онлайн.
Карен Брэйди называют «английской Джеки Коллинз». Ее героини энергичны, сексуальны, по-человечески привлекательны и к тому же честолюбивы! Такова и Сара Мур. Но гибель любимого человека оборвала ее блестяще начавшуюся карьеру журналистки. Пережить горе, вернуться к жизни ей помогают друзья и тайная поддержка влиятельного человека, оставившего ей в наследство целую спортивную империю с ее непростыми проблемами: наркотиками, коррупцией… и неожиданно обретенной любовью.
– Послушайте, парни, это важно. Я хочу, чтобы вы посмотрели видеозапись и прочувствовали оборону «Редвуда». Если продуетесь, то точно скатитесь в низшую лигу.
Когда начался видеофильм, Джеки снова полезла в свою необъятную сумку и вытащила полупустую бутылку джина.
– Хотите?
– Нет, спасибо.
Сара хотела остаться трезвой. Стивен явно что-то задумал. Он разговаривал по сотовому телефону и каждые несколько секунд поглядывал на нее. Джеки стала перечитывать статью в «Геральд», все время прикладываясь к бутылке, и, когда автобус подкатил к «Редвуду», Сара и Кейти уже примерно представляли, что их ожидает.
Пропустив вперед игроков, они поставили Джеки на ноги.
– Оставьте меня в покое.
– Забирайте ее, – потребовал водитель автобуса.
– Все в порядке. Она выходит, – крикнула Сара.
Не надо было позволять Кейти уговаривать Джеки. Повеселится же Стивен. И это в первый матч на выезде!
Подруги подтащили Джеки к выходу. Спуск оказался сложнее. Джеки неожиданно рванулась вперед, лишив и Сару, и Кейти равновесия, и вся троица вывалилась из автобуса на асфальт.
– Черт! – взвизгнула Кейти, разбив колено.
Сара завопила нечто непечатное, ударившись головой о бордюрный камень.
– Дерьмо, – взревела Джеки, когда осколки ее бутылки полетели в канаву.
Сара приткнула Джеки к бордюру и проверила, не сломаны ли кости. Вдруг, сопровождаемые взрывом хохота, замелькали фотовспышки. Сара оглянулась. Джулиан Марш. Но как он узнал, что она здесь? Ей не понадобилось много времени, чтобы понять: Стивен.
– Сара, ты с выпивки начала побеждать мужчин на их поле?
Сара постаралась подняться с максимальным достоинством, несмотря на обстоятельства, зияющие дыры в колготках и порванную блузку.
– Марш, если ты немедленно не исчезнешь с моих глаз…
Джеки бросилась на репортера, держа за горлышко разбитую бутылку.
– Ублюдки! Все вы ублюдки! Давай-ка, назови меня распустехой в парике.
– Джеки! Нет! – Кейти вцепилась в разъяренную женщину и осторожно вынула из ее руки опасное оружие. – Они того не стоят.
Весь первый тайм Сара пыталась протрезвить Джеки, вливая в нее чашку за чашкой черный кофе. В перерыве, оставив Джеки на Кейти, она отправилась в правление «Редвуда» выяснять отношения со Стивеном.
Когда Сара вошла в комнату, около двух десятков мужчин умолкли и недовольно уставились на нее.
– Сюда нельзя, мисс, – сказал распорядитель.
– Прошу прощения?
– Сюда дамы не допускаются.
– Я – не дама. Я – директор-распорядитель «Камден юнайтед».
Мужчина стал переминаться с ноги на ногу, явно не зная, что делать дальше.
Наконец к Саре подошел Генри Бенсон, председатель правления «Редвуда».
– Для вас мы сделаем исключение, мисс Мур. Я думаю, вы понимаете, какое уважение вам оказано.
Потеряв дар речи, Сара обвела взглядом помещение, едва ли больше кладовки и примерно так же обставленное. И эта убогость лишь подчеркивала причудливый вкус председателя. В меховом полушубке, мягкой фетровой шляпе и с толстой сигарой во рту он выглядел очень странно.
Бенсон воспринял молчание Сары как робкую почтительность.
– Обычно мы не пускаем женщин в зал правления, даже мою жену. Мы здесь работаем.
– Правильно, – крикнул кто-то.
– Да сидите здесь, сколько хотите, и упивайтесь своим мужским обществом, – сказала Сара и повернулась, чтобы уйти, но Стивен схватил ее за предплечье:
– Я слышал, ты упала. Не стоило пить перед матчем.
– Я не пила. Это ты вызвал Марша?
Стивен расхохотался.
– Конечно, я.
– На себя мне плевать, но как ты мог так унизить свою жену? Разве ты не видел, как она расстроилась из-за статьи в «Геральд»?
Стивен не успел ответить, так как Генри Бенсон позвал его на второй тайм.
Сара последовала за ними в директорскую ложу и из обрывков разговоров поняла, что Антонио произвел сенсацию, забив два гола в первые двадцать минут. Новая звезда «Камдена» разнесла в пух и прах защиту «Редвуда».
Через пять минут к Саре присоединились Кейти и Джеки, правда, последняя скорее телом, чем духом.
Увидев, как ловко Антонио обходит соперников, Кейти прошептала:
– Так это он? Великолепен!
– Ну, не на два милллиона фунтов.
– Я бы сказала, что ты еще дешево заплатила. – Пока Кейти говорила, Антонио забил третий гол, и болельщики «Камдена» радостно взревели.
После вбрасывания в центре поля Нэвес снова ринулся вперед – один против одиннадцати, – не обращая внимания на крики Самнера передать мяч, и уже готов был забить четвертый гол, когда один из защитников «Редвуда» лягнул его по ногам. Антонио упал и покатился по траве. Судья засвистел, и на поле выбежали два санитара с носилками.
– Он не только хороший футболист, но и неплохой актер, – сказала Кейти.
Сара вскочила, вглядываясь в происходящее на поле.
– Думаю, он действительно пострадал. Боже, носилки. Надеюсь, это просто мера предосторожности.
– Я, кажется, слышу тревожные нотки?
– За эти ноги уплачено два миллиона фунтов!
В оставшееся время в отсутствие Нэвеса «Редвуд» забил два мяча и в последние минуты чуть не сравнял счет.
Стивен покинул ложу, даже не взглянув на спящую жену, и Сара поняла, что ей опять досталась роль няньки.
– Кейти, ты сможешь втащить Джеки в автобус? Прости, но мне необходимо поговорить с Регом об Антонио.
– Без проблем. Большего вреда она уже причинить не сможет.
Сара нерешительно постучала в дверь раздевалки. Судя по шуму, доносящемуся оттуда, там не услышали бы и таран, так что она глубоко вздохнула и открыла дверь. Дюжина голых мужчин инстинктивно попытались прикрыться при появлении дамы.
– Не волнуйтесь, – крикнула Сара. – Я все это уже видела.
– Но не такое, – сказал Дик Давенпорт, распахивая полотенце.
– Ты прав. – Сара прищурилась. – Без микроскопа и не разглядишь.
– Молодец, малышка, – крикнул кто-то из душевой.
Рег сидел на скамейке.
– Вы должны радоваться, – обратилась к нему Сара.
Тренер радостным не выглядел.
– Чему? Может, предложишь выпускать на поле только этого легионера вместо всей команды?
Сара машинально открыла рот, чтобы защитить Антонио, но передумала. Не она его купила. И Рег, как и она, имеет полное право сердиться из-за того, что с ним не посоветовались.
– Где он?
– В больнице. Вам следует навестить его.
– Мне?
– Это ваша команда. Мне казалось, что вы не хотите смотреть со стороны.
– Вы правы. Я поеду прямо сейчас.
Сара подбежала к автобусу. Джеки спала, положив голову на плечо Кейти.
– Ты не возражаешь, если я не поеду с вами? Рег считает, что я должна проведать Антонио в больнице.
– Думаю, хороший шанс для сестры милосердия Мур попрактиковаться в уходе за больным, – улыбнулась Кейти.
Намеки подруги раздражали Сару.
– Говорю тебе, я не собираюсь встречаться с футболистом. Им интересны только три вещи: спиртное, модные шмотки и размер их пениса. Ты можешь отвезти Джеки к себе? Довольно с нее унижений на сегодня.
Сара вышла из автобуса. Если честно, она не видела, чтобы Антонио пил. Одеждой он интересуется, так как всегда выглядит потрясающе. А что касается последнего…
Глава 32
Сара ожидала найти бразильца в отделении «Скорой помощи» с перевязанной ногой и встревожилась, узнав, что он сильно ударился головой и задержан для обследования.
Однако, когда она вошла в палату, Антонио мирно спал, и это дало ей шанс, не скрываясь, рассмотреть его. Еще более черные по контрасту с белоснежной наволочкой волосы так и манили погрузить в них пальцы. Сопротивляясь искушению, Сара перевела взгляд на полные губы и улыбнулась, подумав, как чудесен был бы их поцелуй. Голая загорелая грудь чуть вздымалась при каждом вздохе, темные завитки начинали от пупка дразнящую дорожку, исчезавшую под простынями. Желание коснуться его было почти непреодолимым.
Антонио шевельнулся, и чары разрушились. Сара напомнила себе, что этот человек, вполне возможно, друг Стивена и, следовательно, – запретная зона.
Футболист открыл глаза и кивнул. Приветствие нельзя было назвать радушным.
– Рег подумал, что мне следует поинтересоваться вашим здоровьем, – деловито сказала Сара.
Антонио отвернулся.
– Могли бы не затруднять себя. Я в полном порядке.
– Дело не в вас лично, – огрызнулась Сара. – Вы – вложение капитала, и я не намерена терпеть убытки.
– Вы только о деньгах и говорите. Такая красивая женщина, а ваше отношение очень… Очень безобразное.
Его критика одновременно разозлила и тронула Сару. Она не хотела, чтобы Антонио считал ее корыстной, но необходимо дать ему понять, кто здесь главный.
– Конечно, меня тревожит ваше здоровье, но трудно забыть о том, что я вложила в вас два миллиона.
Смуглое лицо Антонио потемнело от гнева и боли. Он сел в постели, простыня соскользнула с его обнаженных бедер.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Такой прекрасный, жестокий мир"
Книги похожие на "Такой прекрасный, жестокий мир" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Брэйди - Такой прекрасный, жестокий мир"
Отзывы читателей о книге "Такой прекрасный, жестокий мир", комментарии и мнения людей о произведении.