Робер Мерль - Разумное животное

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Разумное животное"
Описание и краткое содержание "Разумное животное" читать бесплатно онлайн.
Библиотека современной фантастики, том 17
Севилла. Что за дурацкий вопрос!
Адамс. Обращаю ваше внимание на то, что вы на него не ответили.
Севилла. Мой ответ — нет, нет и нет[14].
Адамс. Сядьте, прошу вас, и поверьте, что я чувствую себя крайне неловко, задав вам подобный вопрос. Но задавать такие вопросы — моя профессия. Видите ли, странная штука жизнь: в университете я мечтал стать знаменитым психологом, а не сидеть в кабинете, задавая неприятные вопросы великому ученому. Вы разрешите мне продолжать?
Севилла. Конечно. Извините, что я сорвался. И я попрошу вас об одном одолжении.
Адамс. Каком?
Севилла. Перестаньте постукивать по столу лезвием разрезного ножа.
Адамс. Извините, у меня это старая привычка. Однако, если это вас раздражает, я перестану. Вот, перестал. Итак, продолжим?
Севилла. Пожалуйста.
Адамс. Мне хотелось бы получить более точный ответ на мой вопрос. Я вас спросил: способствовали ли вы, прямо или косвенно, утечке информации?
Севилла. Нет, ни прямо, ни косвенно.
Адамс. Быть может, отрицая ваше косвенное участие, вы несколько поторопились с ответом?
Севилла. Не понимаю.
Адамс. Предположим, что русским передал информацию один из уволившихся. Разве нельзя сказать, что, отпустив их на все четыре стороны, прежде чем мы смогли организовать за ними наблюдение, вы тем самым косвенно содействовали предательству?
Севилла. Надо обладать большой недобросовестностью, чтобы утверждать подобное.
Адамс. Почему?
Севилла. Потому что это бы значило делать соучастником преступления того, кто всего-навсего допустил оплошность.
Адамс. Вы хотите сказать, что, действуя таким образом, не намеревались укрывать уволившихся от вашего наблюдения.
Севилла. Совершенно верно.
Адамс. Тут я должен вам возразить. Возьмем, к примеру, Майкла Джилкриста. 29 мая в разговоре с товарищами в столовой лаборатории он критикует нашу политику во Вьетнаме. Вы в своем кабинете подслушиваете разговор, тотчас же снимаете трубку, вызываете его и уводите прогуляться по дороге. Зачем?
Севилла. Чтобы поговорить с ним.
Адамс. Почему же на дороге? Почему не в вашем кабинете?
Севилла. Мне совсем не хотелось, чтобы этот разговор был записан на пленку.
Адамс. Почему?
Севилла. Я опасался быть скомпрометированным суждениями Майкла, поскольку я же взял его на работу. Я хотел его предупредить частным образом…
Адамс. До того, как наши службы займутся им?
Севилла. Да, примерно так.
Адамс. Если не считать мисс Лафёй, то я, думается, не ошибусь, сказав, что Майкл Джилкрист был вашим любимым сотрудником.
Севилла. Не ошибетесь. Меня очень огорчил его уход.
Адамс. Вернемся к вашему разговору с ним на дороге: мне не совсем ясно, почему вы пытались скрыть его от нашего наблюдения.
Севилла. Я вам только что это объяснил. Я боялся, что меня скомпрометируют суждения Майкла.
Адамс. Понятно, так по крайней мере вы ему сказали, чтобы вырвать у него обещание молчать. На самом деле вами двигало совершенно иное побуждение. Вовсе не себя вы старались защитить, а Майкла.
Севилла. О, не знаю. Может быть. Я об этом не думал.
Адамс. Вы — человек очень умный, однако я не уверен, отдаете ли вы себе отчет в том, какое значение имеет ваш ответ. Вы признались, что помогали политически неблагонадежному человеку, пытаясь скрыть от нас его взгляды.
Севилла. Признался! Мне не в чем признаваться! Вы забываете, что во время этого разговора я не мог знать, что Майкл настолько увлечен своими взглядами, чтобы это привело его к уходу из лаборатории.
Адамс. Тем более вам следовало бы предоставить нам удить об этом.
Севилла. Все это, позвольте мне вам об этом сказать, крайне неприятно. Похоже, вы меня обвиняете, с меня хватит.
Адамс. Сядьте, прошу вас, я просто в отчаянии. Поверьте, я предпочел бы беседовать с вами о дельфинологии. Это было бы захватывающе интересно. Знаете, на мой взгляд, вы, впервые осуществив межвидовую коммуникацию, продвинули науку далеко вперед. Запись ваших последних бесед с Фа, которую вы нам передали, вызвала восторг Лорримера.
Севилла. С тех пор Фа добился большего.
Адамс. Неужели? Мне, однако, кажется, что с 12 июня — ведь именно 12 июня Фа перешел от слова к фразе? — за полгода он и так сделал колоссальные успехи в лексике, синтаксисе, произношении. А согласно вашему последнему докладу Би тоже начала заниматься английским.
Севилла. Би его догнала.
Адамс. Невероятно! И вы говорите, что с тех пор Фа добился большего? Я сгораю от любопытства. В конце концов я поверю, что вы научили его читать.
Севилла. Во всяком случае, учу.
Адамс. Потрясающе! Я понимаю, для вас большое несчастье, что нельзя предать гласности эти великолепные достижения. В один день вы стали бы самым знаменитым человеком Соединенных Штатов.
Севилла. Я никогда не искал известности.
Адамс. Да, знаю. Кстати, мне хотелось бы узнать ваше мнение об одном ученом, чьи работы очень близки к вашим, — Эдварде Е.Лоренсене.
Севилла. Лоренсен — отличный исследователь.
Адамс. Меня интересует ваше личное конфиденциальное мнение.
Севилла. Я вам его высказал. Лоренсен — отличный исследователь.
Адамс. Но?
Севилла. Без «но».
Адамс. Вы отдаете ему должное, но в вашем голосе нет теплоты. Следовательно, у вас есть какая-то оговорка, а как раз она меня и интересует. Послушайте, вы бы мне действительно оказали услугу, проявив ко мне больше доверия. Вы понимаете, конечно, что все сказанное останется между нами.
Севилла. Никакой оговорки у меня нет. Дело лишь в том, что Лоренсен исследователь одного типа, а я — другого.
Адамс. Итак, к какому же типу принадлежит Лоренсен?
Севилла. Как вам сказать? Он ужаснулся бы, узнав, как я обошелся с Фа.
Адамс. Скажем так, что у него склад ума более традиционный, а у вас — более художественный.
Севилла. О, мне но нравится это слово — «художественный». В науке Лоренсен страшно боится скандала, если вы понимаете, что я имею в виду.
Адамс. Да, благодарю вас, понимаю. Все это представляет самый жгучий интерес, и после этого мне совсем неловко возвращаться к этим неприятным вопросам.
Севилла. Если я правильно понял, вы мне предоставили маленькую передышку.
Адамс. Меня восхищает ваше чувство юмора.
Севилла. Ну что ж, тогда мы квиты: меня восхищает ваше умение обрабатывать своих ближних.
Адамс. По-моему, вы говорите об этом с некоторой горечью.
Севилла. Вам она не кажется естественной?
Адамс. Откровенно говоря, кажется. Однако продолжим. Несмотря на препятствие, которое вы воздвигли перед нами, нам удалось вновь установить контакт с Майклом Джилкрнстом и Элизабет Доусон, и сейчас я рад вам сообщить, что они в наших руках.
Севилла. Они в тюрьме?
Адамс. Я не сказал, что в тюрьме. Я сказал, что они в наших руках или, точнее, в руках людей, которые нам первым дадут возможность их допросить.
Севилла. Секретный допрос без защитника — это смахивает на инквизицию.
Адамс. Помилуйте, профессор! Не будьте таким резким. Мы живем в стране, где пытки, аресты родственников и пуля в затылок — методы недопустимые.
Севилла. Надеюсь.
Адамс. Вернемся к нашим пленникам. Наверное, самое время сказать вам, что мы действительно знаем, кто передал русским информацию. Это не Майкл Джилкрист, как мы сначала думали, а Элизабет Доусон.
Севилла. Лизбет!… Но почему она это сделала?
Адамс. Почему она это сделала? В этом вся загвоздка. (Пауза). Что касается ее, то она утверждает, будто действовала по вашему указанию.
Севилла. Гнусная клевета!
Адамс. Вы можете нам это доказать?
Севилла. Как, по-вашему, я могу доказать свою невиновность? Я невиновен, вот и все. (Пауза). Мои отношения с Лизбет стали невыносимыми, вам это известно. Впрочем, у вас в руках стенограммы всех моих разговоров с нею.
Адамс. Нам известны разговоры, которые имели место в лаборатории. Но мы ничего не знаем о беседах, которые вы могли вести с ней в дороге или в неприступном бунгало.
Севилла. Мистер Адамс, вы ставите меня в крайне неловкое положение, упомянув это бунгало. К интересующему нас делу оно не имеет никакого отношения. Вам должно быть хорошо известно, что я приводил туда только одного человека.
Адамс. Тот факт, что вы выбрали для отдыха именно это бунгало, мы расцениваем как вашу вторую попытку уйти от нашего наблюдения.
Севилла. Послушайте, вы все-таки человек. Вы должны понимать: в моей жизни есть нечто, что я не намерен отдавать на растерзание…
Адамс. Полицейским ищейкам. Договаривайте, ваши слова меня не обижают. Вернемся к Элизабет Доусон. Она утверждает, что ваши ссоры на самом деле были только маскировкой и что внезапный уход позволил ей улизнуть, избежав слежки. И действительно, покинув вас, она пробралась в Канаду, где согласно вашим инструкциям сразу же установила контакт с советским посольством.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Разумное животное"
Книги похожие на "Разумное животное" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Робер Мерль - Разумное животное"
Отзывы читателей о книге "Разумное животное", комментарии и мнения людей о произведении.