Федор Достоевский - Дневник писателя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дневник писателя"
Описание и краткое содержание "Дневник писателя" читать бесплатно онлайн.
Как писателя и публициста Ф.М.Достоевского интересовало практически все происходящее в современном ему мире, все находило отклик в его творчестве. «Дневник писателя», помимо обсуждений самых различных тем, от глубоких философских и нравственных вопросов до анализа внешней политики держав, включает прямое обращение к читателю, как к непосредственному соучастнику событий своего времени. Для нашего же времени актуальность «Дневника писателя» заключается в проницательности Ф.М.Достоевского, вскрывающей неизменную суть явлений.
168
И хоть падет, но будет жив… Славна кончина за народ! — Цитата из думы К. Ф. Рылеева «Волынский».
169
А если устыдятся уж и Грановские… мудрецы ареопага умолкают. — В этом отрывке используется евангельский рассказ о проповеди апостола Павла в афинском ареопаге, высшем органе судебной и политической власти в древних Афинах.
170
Слабоумные дети (нем.).
171
Вундерфрау (нем. Wunderfrau — знахарка) — здесь: немецкая знахарка по фамилии Гогенестер.
172
Пузыри — склянки с мочой.
173
«Официант, бифштекс с картофелем!» (франц.).
174
…знал одного русского писателя… — Имеется в виду Д. В. Григорович, воспитывавшийся в частном французском пансионе, мать и бабушка будущего писателя были француженки. Русскому языку он выучился от дворовых и крестьян.
175
…в сообществе с одним русским… — Имеется в виду И. С. Тургенев.
176
Протопоп Аввакум Петрович (1620 или 1621–1682) — основатель русского старообрядчества.
177
Больше благородства, чем искренности (франц.).
178
Бонмотист (от франц. bon mot — острота) — остряк.
179
Бутоньерка (франц. boutonniére) — петлица или маленький сосуд для букетика или цветка, прикалываемого к платью.
180
Гантированный (от франц. ganter — надевать перчатки) — в перчатках.
181
Увраж (франц. ouvrage) — сочинение, литературное произведение.
182
Тенебры (франц. ténébres) — тьма, мрак, невежество.
183
Аржан (франц. argent) — деньги.
184
Не заботьтесь во что одеться, взгляните на цветы полевые, и Соломон во дни славы своей не одевался, как они, кольми паче оденет вас Бог. — Неточная цитата из Евангелия.
185
…а другую — о женщинах. — Речь идет о брошюре Н. Н. Страхова «Женский вопрос. Разбор сочинения Стюарта Милля „О подчинении женщины“.
186
Крейнцнах — город в Рейнской провинции Пруссии.
187
…чтоб иметь детей//Кому ума недоставало? — Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума».
188
Я, знаете ли (франц.).
189
Парижские изделия (франц.).
190
Контрибуция — сумма, выплачиваемая побежденным государством государству-победителю.
191
Численность населения остается постоянной (франц.).
192
Томас Роберт Мальтус (1766–1834) — английский экономист, основоположник концепции мальтузианства, считавший, что соответствие между численностью населения и количеством средств существования может регулироваться эпидемиями, голодом, войнами, непосильным трудом.
193
Гаврош — персонаж романа В. Гюго «Отверженные».
194
«Чрево Парижа» (франц.).
195
Хлодвиг (ок. 466–511) — король салических франков с 481 года. Завоевал почти всю Галлию, что положило начало Франкскому государству.
196
Черт возьми (франц.).
197
…с хрустальными дворцами, с всемирными выставками… — Достоевский подразумевал здесь здание из стекла и бетона, в котором проводились всемирные выставки. В более широком смысле хрустальный дворец является для Достоевского символом самодовольного буржуазного процветания, лишенного нравственной ориентации.
198
…фабричным развратом, которого не знал Содом. — Согласно библейскому преданию, жители городов Содом и Гоморра в Древней Палестине предавались безудержному разврату.
199
…мемуары одною русского помещика… — Имеются в виду «Записки Ивана Дмитриевича Якушкина».
200
Исполу — пополам с кем-нибудь.
201
Курзал — помещение для концертов и собраний на курортах.
202
Религиозный фанатизм (франц.).
203
Удрученный ношей крестной… Исходил, благословляя! — Строки из стихотворения Ф. И. Тютчева «Эти бедные селенья…».
204
Вот тогда-то страшно доставалось Пушкину, и вознесены были «сапоги». — Формулой «сапоги выше Пушкина» Достоевский характеризовал утилитаризм журнала «Русское слово».
205
Аполог — басня, иносказательное повествование поучительного характера.
206
До ничего (лат.).
207
…случилось говорить с одним из наших писателей… — Речь идет о М. Е. Салтыкове-Щедрине.
208
…в одном из своих сатирических очерков. — Имеется в виду сатирический цикл Салтыкова-Щедрина «Господа Молчалины».
209
…один из уважаемых моих корреспондентов… — Имеется в виду К.П. Победоносцев.
210
…дочь одного слишком известного русского эмигранта… — Имеется в виду дочь А. И. Герцена Елизавета, подлинный текст письма которой отличается от приведенного, цитируемого через опосредованные источники.
211
Следовательно (лат.).
212
…рассортированы на четырнадцать разрядов… — Подразумевается утвержденная Петром I «Табель о рангах», согласно которой все чины гражданского, военного и придворного ведомств разделялись в строгой иерархии на четырнадцать классов — от канцлера до коллежского регистратора.
213
Овсянников, когда его везли недавно в Сибирь… — Петербургский купец-миллионер, торговец мукой С. Т. Овсянников был признан виновным в умышленном поджоге арендованной мельницы, совершенном для получения большой прибыли.
214
…«дело Струсберга»… — Речь идет о судебном процессе, проходившем в октябре 1876 года в Москве и связанном с крахом Московского коммерческого ссудного банка. Главной фигурой среди подсудимых был немец Б. Г. Струсберг, возглавлявший строительство железной дороги Брест — Гараево и получивший с помощью подкупа ссуду в семь миллионов рублей под обеспечение ничего не стоивших бумаг.
215
…кто из вас без греха? — Цитата из евангельской притчи о Христе и блуднице.
216
Ляндау — один из подкупленных Струсбергом директоров банка.
217
…Данила Шумахер, приговоренный «за мошенничество»… — Бывший московский городской голова и член совета банка обвинялся в том, что воспользовался должностью и полностью получил свой вклад после утраты банком значительной части капитала.
218
…престранная преступница-убийца… — Двадцатисемилетняя мещанка Анна Кирилова застрелила из ревности директора машинно-вагонного завода С. Ф. Малевского, у которого находилась на содержании.
219
…присылает мне один автор, г-н Энпе, свою статейку… — Речь идет о статье Энпе «Дневник благонамеренного сатирика».
220
Фальстаф — персонаж пьес Шекспира «Генрих IV» и «Виндзорские насмешницы»; здесь в смысле — бесполезный и безнравственный хвастун.
221
Я получаю очень много писем с изложением фактов самоубийств и с вопросами: как и что я об этих самоубийствах думаю и чем их объясняю?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дневник писателя"
Книги похожие на "Дневник писателя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Федор Достоевский - Дневник писателя"
Отзывы читателей о книге "Дневник писателя", комментарии и мнения людей о произведении.