Авторские права

Гордон Диксон - Гильдия

Здесь можно скачать бесплатно "Гордон Диксон - Гильдия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, Terra Fantastica, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гордон Диксон - Гильдия
Рейтинг:
Название:
Гильдия
Издательство:
АСТ, Terra Fantastica
Год:
2000
ISBN:
5-237-04668-1, 5-7921-0272-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гильдия"

Описание и краткое содержание "Гильдия" читать бесплатно онлайн.



Грандиозная эпопея близится к завершению. Остался последний шаг — но как же трудно его сделать! До победы подать рукой, но одно неверное движение — и победа обернется сокрушительным поражением. На карту поставлено все: жизнь, честь — и судьба целой галактики...






— Хорошо, что ты пришел сразу же, — сказала Рух, когда Хэл уселся. — Только что произошел тревожный инцидент. Пятьдесят военных кораблей Молодых Миров, одновременно, строем, совершили скачок сквозь фазовый щит. Когда мы выталкивали их прочь или пытались посадить на Землю, погибли два наших собственных судна и получили повреждения еще восемь.

— Поврежденные корабли вернутся к патрулированию через неделю, — Легкий тенор ди Фасино звучал резко. — Но на двоих сбитых погибли все, кто находился на борту. Мы не можем позволить себе потери.

— Я предполагаю, — сказала Рух, — что на них не имелось никого из недавно обученных жителей Земли?

Ди Фасино покачал головой.

— Только дорсайцы.

— Я подумала, — продолжала Рух, — что программа обучения новых экипажей проходит быстрее. Я все время получаю сведения, что центры вербовки забиты людьми.

— Это так, — сказал ди Фасино, — но те мужчины и женщины, что переполняют их, бесполезны, пока их не обучили. Обслуживать военное космическое судно это одно, а воевать на нем совершенно другое. Даже наши собственные люди утратили навыки. Сейчас не то, что сотню лет назад; тогда между мирами все еще шла настоящая война в космосе; и обязанность воевать на космическом судне входила во многие из контрактов, по которым служили тогда наши люди. Однако дорсайцы, по крайней мере, вымуштрованы и имеют необходимый настрой. В случае надобности они будут делать то, что требуется. А о людях, которых мы получаем с Земли, ничего нельзя сказать, пока они не будут проверены в настоящем бою — и несмотря на то, что их много в центрах вербовки, на судах пока — всего лишь горстка, и они проходят заключительное обучение; не говоря уже о том, чтобы можно было укомплектовывать ими целые экипажи новых, только что построенных судов.

— Значит, у вас пока еще нет обученных экипажей землян, которые могли бы участвовать в регулярном патрулировании на любом из ваших судов? — спросила Рух, пристально глядя на ди Фасино.

— Не совсем так, — ответил тот. — В мире с таким же населением, как у тринадцати вместе взятых Молодых Миров, должно найтись некоторое количество людей с подходящими рефлексами и прошедших подготовку, которая очень близка к той, которая нужна нам. Между прочим, оказалось очень кстати, что все эти столетия Земля продолжала держаться за региональные, национальные и прочие различия; и потому у нескольких больших объединений есть собственные космические силы. А некоторые из приморских стран имеют подводные лодки, служба на которых схожа со службой на космических и атмосферных военных кораблях. Так что мы получили горстку уже наполовину обученных. Часть из них, как я и говорил, проходят заключительное обучение на наших судах, патрулирующих щит. Во всяком случае, меня сюда привел не вопрос вербовки. Что может означать этот последний налет пятидесяти судов с точки зрения замыслов противника? Рейд в защищаемое нами пространство был абсолютно бесполезен.

— А могли бы пятьдесят судов уничтожить Абсолютную Энциклопедию? — спросила Аманда у Рух.

— Мне говорят, что не могли бы, — покачала головой Рух. — Во всяком случае, Джимус Уолтер, когда я спросила его, ответил, что им было бы едва ли не легче уничтожить Землю.

— Давайте сосредоточимся на том, что означает эта недавняя, и вроде бы бессмысленная, атака. — сказала Аманда. — Хэл, ты, с тех пор как появился здесь, не произнес ни слова; а ты знаешь Блейза Аренса лучше, чем кто-либо из нас. Каково твое мнение?

— Я не могу быть намного более уверенным, чем все остальные, — ответил Хэл, — но мой инстинкт заставляет предположить, что это — послание, вот и все.

— Послание? Обращенное к Земле? — спросила Рух. — Что бы оно могло означать?

— Я думаю, что... — Хэл заколебался. — ...послание мне, от Блейза.

— Какое послание? — переспросил командующий дорсайцев.

— То, что он говорил всерьез, — ответил Хэл, — когда сообщил о настроениях, свойственных осаждающим и о кровавой бане для Земли. Аманда, ты говорила им о нашем разговоре с Блейзом, когда он появился в Гильдии?

— Я как раз собиралась, когда ты появился здесь, — быстро ответила та. — Блейз нашел нас там, где мы находились на Культисе...

— Нашел вас? — прервала Рух. — И вы благополучно расстались с ним?

— Это выглядело не так, — сказал Хэл. — Он появился в месте, где мы были окружены друзьями. Кроме того, я же говорил вам, что Блейз — как и я — знает, что если он убьет меня или я его, это ничего не изменит, разве что обернется против убийцы. Подлинные противники — это две силы в человечестве, которые развились на протяжении хода «истории. А мы с ним просто оказались на переднем крае сил, с которыми мы связаны.

— Это несколько упрощенный путь объяснения ситуации, — сухо заметила Аманда. — Тебе следует помнить, что он по-настоящему пытался тебя убить.

— Сейчас мне не угрожала никакая опасность, — пожал плечами Хэл.

— Относительно послания, — вставил ди Фасино. — Говоришь он обещал кровавую баню, когда они наконец прорвутся — если смогут. Я понимаю, что так и произойдет — если дело дойдет до этого. Но зачем искать тебя, чтобы сказать об этом, если эта атака вроде бы должна означать то же самое сообщение?

— Потому что он также сказал мне, что он не любитель кровавых бань; и я знаю его достаточно хорошо. Он говорит правду.

— Говорит правду! — воскликнул ди Фасино. — Он пытался запугать тебя.

— Приходилось тебе когда-нибудь отрезать человеку ногу — без наркоза и без знания хирургии?

— Нет, не приходилось! — резко отозвался ди Фасино. — И ты прав, я не знаю ничего о том, как делать такую операцию.

— Но несмотря на это, ты сделал бы ее — и как можно лучше — если бы речь шла о твоем ближайшем родственнике и единственным способом спасти ему жизнь была немедленная операция, не так ли?

Ди Фасино пристально посмотрел на него.

— Ты же знаешь, что я бы ее сделал, — ответил он, — и понимаю, что ты имеешь в виду. Я не хотел бы ее делать, но это не остановило бы меня, если бы здесь был вопрос жизни и смерти для того, кого я люблю. Но не пытаешься ли ты сказать мне, что Блейз находится в том же положении, когда планирует кровавую баню для Земли?

— Не совсем, — Хэл пристально посмотрел на него, — но в очень похожем...

Он поколебался, затем продолжил:

— Я, возможно, единственный человек, кто понимает некоторые стороны Блейза. Вы должны понять, насколько его мышление отличается от мышления других. Он, должно быть, самый одинокий человек на свете. Нет, слово «одинокий» не правильно. Вместо этого следует сказать, что он наиболее отстраненный изо всех людей, потому что никогда не испытывал ничего, кроме полной изоляции ото всех остальных, и не может представить себе любое другое положение дел. Так что он страдает, но не осознает причину этого страдания — как это бы сделали ты или я — потому что он никогда не знал любого другого состояния.

— Он мог бы оглядеться вокруг и увидеть; что другие люди не страдают таким образом, и узнать от них, что существуют и другие состояния души, — сказал ди Фасино.

— Именно для того, чтобы изучать их, Блейз от них и изолировался, — ответил Хэл. — С того возраста, когда он смог замечать подобные веши, он должен был увидеть, что интеллект окружающих ограничен в сравнении с его интеллектом и они не могут сравниться с ним по другим способностям. Почти сразу как только он начал осознавать себя, он должен был почувствовать себя одним во всей вселенной, окруженным существами, которые выглядят и действуют подобно ему, но им недостает сообразительности, и он может легко управлять ими без того, чтобы они это осознавали. Все, что ему надо было сделать, это настроиться на то, чтобы управлять ими, и они делали все, что он желал. И это свойство отгородило его от остального человечества.

Хэл заколебался и спросил себя, не слишком ли много он говорит, затем решил продолжать.

— Есть пара строк в поэме лорда Байрона — английского поэта девятнадцатого столетия. Одна из его поэм называлась «Шильонский узник». Герой поэмы находился в Шильоне, крепости-тюрьме в Швейцарии, в одиночном заключении. Эти строки относятся к тому моменту, когда ему наконец удалось бросить взгляд наружу из высоко расположенного, маленького окошка камеры. Строки таковы...

...И целый мир, там, за стеной,
Мне вдруг представился тюрьмой...

Хэл посмотрел на сидящих, вокруг. Ответный взгляд Рурка ди Фасино был слегка озадаченным. Выражения лиц Аманды и Рух, напротив, выражали некое странноватое сочувствие.

— Так что вы видите, — закончил Хэл, — что хотя его положение было слегка иным, по сути здесь много сходства — в том, что Блейз почти с рождения узнал, что все миры для него лишь «более обширная тюрьма». Он мог бы в каждом встреченном лице искать понимание того, что он чувствовал в себе — и не видеть его. Известность и благосостояние вряд ли что-нибудь для него значили, потому что он знал — чтобы добиться их, ему достаточно просто протянуть руку. У него совершенно не было друзей. Те, кто думали, что любят его, его не понимали. Ему была дана жизнь, а делать с ней ему было нечего. Так что он решил заняться тем, что, как он думал, не мог сделать никто другой: повернуть человечество на такой исторический путь, по которому оно никогда бы не пошло, если бы не появился он. И даже если этот поворот мог подразумевать необходимость делать вещи, которые могли ему не понравиться, он их сделает. И он взялся за работу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гильдия"

Книги похожие на "Гильдия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гордон Диксон

Гордон Диксон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гордон Диксон - Гильдия"

Отзывы читателей о книге "Гильдия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.