Тимоти Зан - Сверхдальний перелет

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Сверхдальний перелет"
Описание и краткое содержание "Сверхдальний перелет" читать бесплатно онлайн.
В эпическом путешествии за пределы Республики джедаев ждет встреча с самым необычным из врагов — и смертельная угроза станет испытанием их чести и готовности к самопожертвованию…
Он был задуман как беспрецедентная исследовательская экспедиция, а в итоге вошел в легенды Республики как темная страница в истории Ордена джедаев. Знаменитый писатель Тимоти Зан возвращается, чтобы наконец поведать захватывающую историю удивительного, но обреченного на гибель проекта «Сверхдальний перелет». За несколько лет до Войн клонов мастер-джедай Джорус К'баот просит Сенат поддержать одно необыкновенно амбициозное начинание. Шесть мастеров, двенадцать рыцарей и пятьдесят тысяч мужчин, женщин и детей погрузятся на гигантский корабль, снаряженный всем необходимым для долгих лет путешествия, и отправятся в экспедицию, чтобы установить контакт с разумной жизнью и колонизировать еще не открытые планеты за пределами исследованного пространства галактики. Правительственные бюрократы намерены сорвать экспедицию еще до ее начала — но мастер К'баот предотвращает громкое заказное убийство, что обеспечивает ему политический капитал, необходимый для реализации мечты о «Сверхдальнем перелете». По крайней мере, так выглядит со стороны. Прославленный мастер-джедай не подозревает, что успешный старт экспедиции был тайно срежиссирован неожиданным союзником — владыкой ситов Дартом Сидиусом, у которого свои причины желать, чтобы «Сверхдальний перелет» отправился в путь — и, в конечном итоге, потерпел неудачу. Но Дарт Сидиус — не самая грозная опасность, нависшая над экспедицией. На границе Неизведанных регионов корабль ждет встреча с силами Доминации чиссов, которые возглавляет блестящий стратег, наиболее известный под именем Траун. Даже Оби-Ван Кеноби, находящийся на борту «Сверхдальнего перелета» со своим юным падаваном, Энакином Скайуокером, не способен предотвратить катастрофу. И путешествие, которое начиналось как мирная джедайская экспедиция, превращается в жестокую войну за выживание в ужасающих обстоятельствах против невероятно опасных врагов.
Уникальная зановская смесь шпионажа, политических интриг и смертельных космических сражений вдыхает жизнь в легенду «Звездных войн»!
— Идите. — Он поманил их к себе. — Хочу показать вам кое-что.
Уже близко. Сделав глубокий вдох и сфокусировав внимание на пылающих глазах командора, Кар'дас волевым усилием проделал остаток пути.
— Ну, что думаете? — спросил Траун, обводя широким жестом коридор.
— Полагаю, они были невероятно бедны, — проговорила Мэрис невозмутимым голосом, в котором, однако, различались нотки неодобрения. — Видите: здесь все латано-перелатано. Это не военный корабль, и уж точно он не мог представлять угрозу народу чиссов.
— Согласен, — кивнул Траун, задержав на женщине пылающий взгляд. — Значит, полагаете, они были бедны. Кочевники?
— Или беженцы, — предположила она. Неодобрение звучало в ее голосе все отчетливее.
— А ракеты?
— Они не слишком-то помогли пассажирам, верно?
— Верно, но не потому, что пассажиры не старались. — Траун повернулся к Кеннто. — А вы, капитан? Каково ваше мнение?
— Не знаю, — ровным тоном ответил Кеннто. — Да и по большому счету мне плевать. Они ведь выстрелили первыми, так?
Траун едва заметно пожал плечами.
— Не совсем, — сказал он. — Один из дозорных, которых я сюда выслал, сумел подобраться к ним достаточно близко и обезвредить гипердвигатель. Кар'дас? Ваше мнение?
Кар'дас окинул взглядом стершиеся разноцветные переборки. Возможно, он и не получил должного образования перед тем, как отправится в дальнее космоплавание, но кое-что за годы, проведенные в школе, усвоил: если учитель по-прежнему ждет ответа, то правильного он до сих пор так и не получил.
Но каков тогда правильный ответ? Мэрис верно говорит: корабль действительно выглядит так, будто с минуты на минуту готов развалиться на части. Но и Траун прав — насчет ракет. Разве стали бы беженцы оборудовать свой корабль пусковыми установками?
И тут его осенило. Обернувшись, он нашел взглядом первый попавшийся труп инородца и на глаз прикинул его рост и размах рук. Бросив еще один взгляд на переборку, он вновь повернулся к Трауну.
— Это ведь не они делали ремонт, верно?
— Браво, — сказал Траун, едва заметно улыбнувшись. — Все верно, не они.
— О чем вы? — нахмурился Кеннто.
— Эти чужаки слишком высокие, — пояснил Кар'дас, указывая на стену. — Видите, вот тут линия герметика имеет ступеньку? Выходит, чтобы справиться с работой, тому, кто наносил герметик, пришлось воспользоваться лестницей или антигравитационной платформой.
— И получается, этот рабочий был значительно ниже ростом, чем владельцы судна. — Траун вновь повернулся к Мэрис. — Как вы верно предположили, корабль действительно не раз ремонтировался. Но не его нынешними хозяевами.
Губы Мэрис сомкнулись в тонкую, плотную линию; в глазах неожиданно отразился ужас, когда она вновь окинула взглядом мертвые тела.
— Это рабовладельцы.
— Точно, — согласился Траун. — Вы все еще злитесь из-за того, что мне пришлось их убить?
Лицо Мэрис порозовело.
— Простите.
— Понимаю. — Брови Трауна изогнулись. — В вашей Республике тоже не терпят работорговли?
— Ну, разумеется, — поспешно заверила его Мэрис.
— Большинство лакейских обязанностей у нас выполняют дроиды, — добавил Кар'дас.
— Что такое дроиды?
— Механические работники, способные мыслить и действовать самостоятельно, — пояснил Кар'дас. — У вас тоже должно иметься нечто подобное.
— Нет, отнюдь, — сказал Траун, задумчиво разглядывая кореллианина. — Ни у нас, ни у прочих известных нам инопланетных культур нет ничего подобного. Вы мне их покажете?
Кеннто предупреждающе кашлянул.
— Нет, мы не брали дроидов с собой в поездку, — сказал Кар'дас, игнорируя недобрый взгляд капитана. Кеннто неоднократно предупреждал о том, что не стоит обсуждать с чиссами уровень технологического развития Республики. Но, в понимании Кар'даса, никаких государственных секретов он сейчас не выдал. Тем более что Траун наверняка изучил записи «Охотника за наживой» и тем самым смог увидеть в действии десятки различных типов дроидов.
— Жаль, — молвил Траун. — Но если в Республике нет рабства, откуда вам известно это понятие?
Кар'дас поморщился.
— Нам известны культуры, в которых рабство существует, — с неохотой признал он.
— И ваши народы смотрят на это сквозь пальцы?
— Республика не может диктовать свою волю системам, не являющимся ее членами, — раздраженно бросил Кеннто. — Послушайте, разве мы тут не закончили?
— Еще нет. — Траун указал на дверь, из которой только что вышел. — Загляните.
Еще трупы? В твердой решимости хранить самообладание даже в том случае, если комната за дверью будет под завязку набита мертвыми телами, Кар'дас призвал на помощь всю оставшуюся силу воли и ступил вслед за командором в дверной проем.
И тут же застыл с отвисшей челюстью. Комната была непривычно просторная, с высоким потолком, растянувшимся по меньшей мере на две корабельные палубы.
И набита была не телами. Она была набита сокровищами.
Всевозможными сокровищами. Здесь были металлические слитки разных цветов и оттенков, аккуратно упрятанные под привязными ремнями; вереницы урн, часть которых была наполнена монетами и драгоценными камнями, а прочие — прямоугольными свертками, в которых могло содержаться что угодно, от продуктов питания и пряностей до электроники. У переборки стояли массивные шкафы, в которых было упрятано нечто такое, что, по всей вероятности, было опасно оставлять на виду у рабов, а возможно, и у членов экипажа.
Еще в комнате содержалось немало предметов искусства: картины, скульптуры… Некоторые предметы Кар'дас даже не представлял, к какой отнести категории. Большей частью они были сложены вместе, однако отдельные образцы были рассредоточены по комнате, как будто грузчики либо не признали в них произведения искусства, либо просто не особо беспокоились, куда их положить.
Сзади кто-то шумно втянул ртом воздух.
— Во имя галактики, что это? — выдохнула Мэрис.
— Судно с сокровищами, — пояснил Траун, проскользнув в комнату мимо троих людей. — Везет награбленное с кучи планет. Эти существа были не только рабовладельцами, но и пиратами, налетчиками.
Усилием воли Кар'дас оторвал взгляд от сокровищ и посмотрел на Трауна.
— Вы говорите так, будто уже знакомы с этим народом.
— Только с его репутацией, — сказал Траун. Мягкий голос отчетливо контрастировал с напряжением, застывшим на лице. — По крайней мере, до сегодняшнего дня.
— Вы охотились на них?
На лбу командора появилась морщинка.
— Разумеется, нет. Вагаари не предпринимали агрессивных шагов против Доминации. У нас нет причин на них охотиться.
— Но вам известно, как их называют, — проворчал Кеннто.
— Как я уже сказал, я знаком с их репутацией, — произнес Траун. — Последние десять лет они кочевали по этому региону космоса, грабя тех, кто слаб и технологически примитивен.
— А что насчет рабов? — спросила Мэрис. — Вам что-нибудь о них известно?
Траун покачал головой.
— На борту мы рабов не нашли. Исходя из этого, а так же глядя на обстановку в этом зале, могу сделать вывод, что корабль направлялся непосредственно на главную базу вагаари.
— И они сгрузили рабов, чтобы те не прознали, где находится база? — предположил Кар'дас.
— В точности, — кивнул Траун. — К тому же экипаж недоукомплектован: от судна подобных размеров можно было ожидать большей прыти и огневой мощи. А это значит, они не нарывались на неприятности, а просто спешили поскорее добраться домой.
— Точно, вы еще на мостике упомянули, что у противника нехватка живой силы, — сказал Кар'дас. — Откуда вы узнали?
— Я сделал вывод — основываясь на том, что их защита была вялой и большей частью неэффективной, — пояснил Траун. — Кроме запуска ракет они ничего не предприняли; все время бежали. Подобная тактика нам хорошо знакома. На борту полностью укомплектованного корабля имелся бы целый штат канониров, а ракеты выпускались бы сложными сериями. Но похоже, они рассчитывали только лишь на истребители сопровождения.
— Как же они ошибались, — пробормотал Кеннто. — Вы с самого начала превзошли их по всем статьям.
— Ну, это громко сказано, — возразил Траун. — Я лишь обратил внимание, что последовательность лазерных залпов и ракетных запусков у них — достаточно строгая и предсказуемая. Когда они пошли на третий заход, я приказал открыть ответный огонь в тот момент, когда защитные панели пусковых установок открылись; таким образом, ракеты взорвались, не успев вылететь наружу. Истребители подобных размеров несут недостаточную броню, чтобы выдержать внутренний взрыв подобной мощности.
— Видите? — сухо сказал Кар'дас, обращаясь к спутникам. — Все просто.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сверхдальний перелет"
Книги похожие на "Сверхдальний перелет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Тимоти Зан - Сверхдальний перелет"
Отзывы читателей о книге "Сверхдальний перелет", комментарии и мнения людей о произведении.