» » » » Чарльз Диккенс - Уста и чаша


Авторские права

Чарльз Диккенс - Уста и чаша

Здесь можно скачать бесплатно "Чарльз Диккенс - Уста и чаша" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Уста и чаша
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Уста и чаша"

Описание и краткое содержание "Уста и чаша" читать бесплатно онлайн.








- Где же он вам это сказал?

- На улице, - отвечал Райдергуд, по-прежнему отбивая такт; голову он держал упрямо набок, а глазами зорко следил за своими слушателями, уделяя равное внимание и тому и другому, - на улице, перед дверями "Шести Веселых Грузчиков", около четверти первого ночи - только я не возьму греха на душу, не стану присягать из-за каких-нибудь пяти минут разницы - в ту ночь, когда он выудил тело. "Шесть Веселых Грузчиков" все так же стоят на своем месте. "Шесть Веселых Грузчиков" никуда не убегут. Если окажется, что его не было в ту полночь у "Шести Веселых Грузчиков", значит я соврал.

- Что же он говорил?

- Я вам скажу (записывайте, другой хозяин, больше я ни о чем не прошу). Сначала вышел он, потом вышел я. Может, через минуту после него, может, через полминуты, может, через четверть минуты; присягнуть в этом не могу и потому не стану. Знаю, что значит давать показание под присягой, правильно?

- Продолжайте.

- Вижу, он меня дожидается, хочет что-то сказать. Говорит: "Плут Райдергуд", - меня обыкновенно так зовут, - не потому, чтобы оно что-нибудь значило, оно ничего не значит, а так, больше для складу.

- Оставьте это в стороне.

- Извините меня, адвокат Лантвуд, это все правда, а правду я в стороне не могу оставить, никак не могу и ни за что не оставлю. "Плут Райдергуд, говорит, мы нынче вечером повздорили с тобой на реке". Так оно и было: спросите его дочку. "Я пригрозил, говорит, отшибить тебе пальцы перекладиной, а не то так и мозги выбить багром. Потому я тебе грозил, что ты уж очень разглядывал то, что у меня было на буксире, а еще и потому, что ты уцепился за планшир моей лодки". Я ему говорю: "Старик, это мне понятно". А он мне говорит: "Райдергуд, таких людей, как ты, на десяток один приходится", - может, он сказал и на два десятка один, наверно не помню, потому и беру цифру поменьше, - я знаю, что значит давать показание под присягой. "А когда, говорит, люди дорожат жизнью или часами, тогда надо глядеть в оба. Были у тебя подозрения?" Я говорю: "Были, Старик; мало того, и сейчас есть". Он весь задрожал и говорит: "Насчет чего?" Я говорю: "Дело нечисто". Он еще сильней затрясся и говорит: "Оно и было нечисто. Я на Это пошел из-за денег. Не выдавай меня!" Вот этими самыми словами он и выразился.

Наступило молчание, нарушаемое только падением углей сквозь решетку. Доносчик воспользовался паузой и утерся своей мокрой шапкой, размазав грязь по лицу и шее, что отнюдь его не украсило.

- Еще что? - спросил Лайтвуд.

- Это вы насчет чего, адвокат Лайтвуд?

- Насчет всего, что идет к делу.

- Ну, ей-богу, я вас не понимаю, хозяин, - сказал доносчик льстивым тоном, заискивая перед обоими, хотя с ним говорил только один. - Чего же еще? Разве этого мало?

- Спросили вы его, как он это сделал, где он это сделал, когда он это сделал?

- До того ли мне было, адвокат Лайтвуд! Я был не в себе, да так, что не мог ни о чем больше спрашивать, хотя бы мне заплатили вдвое против того, что я надеюсь заработать в поте лица! Я бросил с ним работать. Расплевался с ним окончательно. Не мог же я переменить того, что было сделано, а как стал он просить и молить: "На коленях тебя прошу, не выдавай меня, старый товарищ!" - я одно только ответил: "Не говори со мной больше, даже не гляди на меня!" - и теперь я его чураюсь.

Произнеся эти слова с особым нажимом, чтобы придать им больше веса и значения, мистер Райдергуд без спросу налил себе еще вина и, словно прожевывая его, уставился на свечу, держа стакан в руке.

Мортимер взглянул на Юджина, но тот мрачно смотрел на бумагу и не ответил ему взглядом. Мортимер опять повернулся к доносчику и спросил:

- И долго вы были не в себе, любезный?

Прожевав, наконец, вино, доносчик проглотил его и ответил кратко:

- Целый век!

- Это когда поднялся такой шум, когда правительство назначило награду, когда вся полиция была на ногах и по всей стране только и было разговоров, что об этом преступлении, - с раздражением сказал Мортимер.

- Ага! - очень не скоро и хрипло отозвался мистер Райдергуд, несколько раз подряд кивнул головой в знак того, что помнит. - И был же я не в себе тогда!

- Это когда в ходу были самые дикие подозрения, когда все ломали голову, строя догадки, когда с часу на час могли арестовать десятерых невинных! - почти с горячностью произнес Мортимер.

- Ага! - отозвался Райдергуд тем же тоном. - И был же я не в себе все это время!

- Но тогда, видишь ли, он еще не видел возможности заработать столько денег, - сказал Юджин, начертив на бумаге женскую головку и время от времени подправляя ее пером.

- Тут другой хозяин попал в самую точку, адвокат Лайтвуд! Вот это меня и подтолкнуло. Сколько раз я, бывало, ни старался облегчить свою душу, а все не мог. Один раз чуть было не сознался мисс Аби Поттереен, да так и не мог - вон ее дом, он никуда не денется, да и сама она не помрет скоропостижно, пока вы до нее доберетесь, - спросите у нее! Наконец того, пропечатали новое объявление, а подписано оно было вашей собственной фамилией, адвокат Лайтвуд, вот тогда я и раскинул умом и спросил себя, неужели мне целый век с этим мучиться? Неужели так-таки никогда не избавиться? Неужели все так и думать больше о Старике, чем о себе самом? Что же, что у него дочь, а у меня разве нет дочери?

- И эхо отозвалось?.. - подсказал Юджин.

- У тебя есть дочь, - твердо ответил мистер Райдергуд.

- Кстати упомянув при этом, каких она лет? - спросил Юджин.

- Да, хозяин. В октябре исполнилось двадцать два. А потом я подумал: "В рассуждении денег. Денег целая куча". Ведь так оно и есть! - к чему это отрицать? - со всей прямотой заявил мистер Райдергуд.

- Браво! - произнес Юджин, тушуя нарисованную им женскую головку.

- Денег там куча: но разве грех рабочему человеку, который каждую корку хлеба, добытую в поте лица, поливает своими слезами, - разве грех такому человеку заработать их? Разве есть какой запрет насчет этого? Вот я и рассудил по совести, как долг велит: "Можно ли так говорить, не осуждая адвоката Лайтвуда за то, что он предлагает такие деньги?" А разве мне полагается осуждать адвоката Лайтвуда? Нет, не полагается.

- Да, - сказал Юджин.

- Разумеется, хозяин, - согласился мистер Райдергуд. - Так вот я и решил облегчить свою совесть и заработать в поте лица то, что мне предлагают. И мало того, - прибавил он, вдруг разъярившись, - я намерен получить эти деньги! А теперь я говорю вам, адвокат Лайтвуд, раз и навсегда, что Джесс Хэксем, по прозванию Старик, совершил это дело, тут его рука, и ничья другая, он сам мне в этом сознался, А я передаю его вам и хочу, чтобы его забрали. Нынче же ночью.

После новой паузы, нарушаемой только падением угольев сквозь решетку, которое привлекало к себе внимание доносчика, словно звон денег, Мортимер наклонился к своему другу и шепнул:

- Полагаю, мне придется идти с ним в полицию к нашему невозмутимому другу.

- Да, ничего не поделаешь, - отвечал Юджин.

- Ты ему веришь?

- Верю, что он сущий мошенник. Но, может быть, он и правду говорит, на сей только раз и в своих целях.

- Что-то не верится.

- Это ему не верится, - сказал Юджин. - Но и его бывший компаньон, которого он обличает, тоже не внушает доверия. Оба они, видно, одного поля ягоды. Мне хотелось бы спросить у него одну вещь.

Предмет этого совещания, косясь на угли в камине, силился подслушать, что говорят, но прикидывался равнодушным, как только один из "хозяев" взглядывал на него.

- Вы упомянули дочь этого Хэксема (дважды, мне кажется). - сказал Юджин вслух. - Быть может, вы хотели намекнуть, что она знала о преступлении?

Честный человек, подумав сначала, - возможно подумав о том, как его ответ повлияет на заработок в поте лица, - безоговорочно ответил:

- Нет, не хотел.

- И вы не имеете в виду никого другого?

- Не во мне суть, важно, кого Старик имел в виду, - упрямо и решительно ответил тот. - Я знаю только, что он сам мне сказал: "Мое дело". Это были его слова.

- Я хочу знать правду, Мортимер, - прошептал Юджин, вставая. - Как мы отправимся?

- Пешком, - шепнул Мортимер, - надо дать ему время умом раскинуть.

Перекинувшись этими репликами, они собрались уходить, и мистер Райдергуд встал со стула. Погасив свечи, Лайтвуд, словно так и следовало, взял стакан, из которого пил честный человек, и хладнокровно швырнул его в камин, где он и разбился вдребезги.

- Теперь, если вы пойдете вперед, мы с мистером Рэйберном пойдем за вами, - сказал Лайтвуд. - Вы, я думаю, знаете, куда идти?

- Думаю, что знаю, адвокат Лайтвуд.

- Тогда идите вперед.

Человек, промышляющий на реке, обеими руками натянул на уши намокшую шапку, спустился с лестницы, по привычке угрюмо горбясь на ходу и от того сделавшись еще сутулее, чем от природы, обогнул церковь Тэмпла, прошел через Тэмпл в Уайтфрайерс * и двинулся дальше по приречным улицам.

- Погляди, сущий висельник, - сказал Лайтвуд, идя за ним следом.

- А по-моему, сущий палач, - возразил Юджин. - Он явно кого-то задумал повесить.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Уста и чаша"

Книги похожие на "Уста и чаша" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Чарльз Диккенс

Чарльз Диккенс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Чарльз Диккенс - Уста и чаша"

Отзывы читателей о книге "Уста и чаша", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.