Алан Кэмпбелл - Ночь шрамов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ночь шрамов"
Описание и краткое содержание "Ночь шрамов" читать бесплатно онлайн.
Дипгейт.
Город, подвешенный на цепях над пропастью, ведущей в Царство мертвых.
Город, в котором верят — душа человека заключена в его крови, а лишенные крови лишены права на воскрешение после смерти и места в армии великого бога мертвых — Ульсиса, чья армия однажды завоюет рай.
Город, в котором раз в месяц наступает страшная Ночь Шрамов — ночь, в которую улицы и площади становятся охотничьими угодьями для ангела-вампира Карниваль.
Этот город не хочет ни свободы, ни спасения — ибо привык существовать в кошмаре.
А поэтому незваные спасители Дипгейта — ангел-подросток Дилл и девушка-киллер Рейчел — не могут рассчитывать ни на помощь людей, ни на поддержку свыше.
За спиной пресвитера высилась стена книжных полок. От пола и до потолка бесконечные ряды переплетов выстроились в мрачную мозаику, и только кое-где поблескивали золотые надписи. Собрание древних томов да пара дряхлых столов и стульев составляли все убранство комнаты. Через окна под самым потолком на деревянный пол падали золотистые полоски вечернего света. Лишь одинокая муха нарушала безмолвную тишину и лениво купалась в солнечных лучах. Осознав, что хрип прекратился, мальчик повернулся и встретился глазами с пресвитером.
— И давно ты тут стоишь? — спросил Сайпс.
— Не хотел мешать вам, ваше преосвященство.
— Конечно, конечно. — Он осмотрел Дилла с ног до головы. — Разве у тебя сегодня по расписанию стоит занятие?
— Нет, ваше преосвященство. — Тогда что тебе нужно?
Дилл медлил.
— Мне сказали прийти сюда, — ответил он. — Борлок сказал мне идти к вам.
— Ах да. — Пресвитер выпрямился на стуле. — Это несчастье сегодня утром. Как я понимаю, вместо Девяноста Девяти осталось девяносто восемь? — Старик помолчал. — Ну и что ты можешь сказать в свое оправдание?
— Мне очень жаль, — пробормотал ангел, низко опустив голову.
Пресвитер Сайпс внимательно разглядывал Дилла.
— Понятно.
Муха с разъяренным жужжанием пронеслась у Дилла над ухом, сделала крутой вираж и приземлилась на стол пресвитера. Старик хлопнул рукой, промахнулся. Дилл вздрогнул. Пресвитер недоуменно изучил свою ладонь.
— Как я понимаю, до того, как ты заступил на службу, все эти обязанности, как правило, выполнял Борлок.
— Да, ваше преосвященство.
— А я что, по-твоему, должен сейчас сделать?
— Мне сказали… — мальчик совсем опустил подбородок на грудь, а глаза вперил в единственную точку на полу, — …ваше преосвященство, меня обещали выпороть.
— Гм… самое обычное наказание, как по-твоему? За опоздание, кляксу на пергаменте или пролитые чернила… или другие подобные преступления.
— Да, ваше преосвященство.
— Но неужели ты думаешь, что твой утренний проступок заслуживает обычного наказания? Насколько я понял, у нас теперь только совок пыли да зубов, который наскребли по всему коридору. Самуэль. Утренняя Звезда. Ты сам как считаешь, хватит ли одной порки?
— Нет, ваше преосвященство.
— Действительно, нет. — Старик покачал головой. — Ты знаешь, сколько лет было этим останкам?
— Да, ваше преосвященство.
— Парень. — Сайпс бесшумно закрыл книгу. — До сегодняшнего утра это была всего лишь груда костей. И сейчас это всего лишь груда костей. Безусловно, бесценных костей, священных костей. — Он выждал, пока слова не угасли в тишине. — Мы соберем его, затратим, без сомнения, много времени и сил. Но в конце концов он так и останется грудой костей. И все-таки, — пресвитер колебался, — обычай требует порки, и свою порку ты получишь. — Старик заговорил мягче, почти шепотом. — Но, Дилл, есть проблема. Я старый больной человек. Я и розгу-то не подниму.
Дилл весь съежился от одной только мысли о розгах.
— Я понял. Я передам Борлоку.
— Нет, приятель, не надо. Не хочу, чтобы меня приняли за слабака или старого калеку, который уже своих обязанностей выполнить не может. Я думаю, в этот раз мы обойдемся и без порки.
Существовали яды в сотни раз страшнее розги, они могли доставить человеку немыслимые боль и страдания, не причиняя при этом особого вреда телу. Глаза ангела побелели, а коленки затряслись. Он еле удержался на ногах.
— Когда выйдешь отсюда, — проговорил пресвитер, — ты сгорбись как-нибудь, лицо скриви. В глаза никому не смотри и ни с кем не разговаривай. — Он пожал плечами. — Они сами забьют себе головы и розгами, и ядами, и еще бог знает чем. Вот пускай удивятся гневу старого пресвитера! Мы ведь можем добиться желаемого эффекта и без лишних усилий, согласен? Оба побережем силы. Если кто-то захочет над тобой посмеяться или поиздеваться, дай мне знать потихоньку. Ты все понял?
Дилл и сам не понял, то ли он кивнул, то ли голова просто затряслась, — так сильно он дрожал.
— Да не бойся ты так, парень. Ты мне тоже поможешь — прикроешь мою… немощь стариковскую. А я постараюсь и дальше тебя сам наказывать. Не то чтобы я тебя здесь хотел часто видеть по такому поводу. Ты сам уже достаточно взрослый. Ну как, мы достигли соглашения?
— Да, ваше преосвященство.
— Хорошо, — улыбнулся пресвитер. — Не хочу, чтобы меня считали дряхлым стариканом.
— Нет, ваше преосвященство.
— Итак, мой сон был прерван, и я в настоящий момент пребываю в состоянии ясности мысли, так что давай проведем с пользой время, которое отмерено нам по меньшей мере тридцатью ударами розги. А торопиться мне некуда. Это все-таки учебная комната, так, может, что-нибудь почитаем? Когда у тебя следующее занятие?
— Ваше преосвященство, вы выбросили учебник на прошлом занятии.
— Что, правда?
— Прямо в окно. — Дилл показал на новенькое стекло, еще хранящее на себе отпечатки стекольщика.
— Боже мой! А что это за книга была?
— Не знаю. Толстая.
— Ну и правильно, от толстых книг толку мало. Мы больше ничего учить не начинали?
— Вы сказали, что мне исполнилось шестнадцать и наступил момент усвоить самые важные уроки жизни.
— Я так сказал? — Сайпс нахмурился и произнес уверенно: — Ну да, да, конечно. Я помню.
— Да, и я хотел спросить…
— ?…
— Мы тогда заговорили о…
— А-а… — Пресвитер заговорил серьезнее. — Ах, моя память. — Он прикусил пальцы. — Ну да ладно, чего стесняться. Раз уж я начал, так нужно и заканчивать… Я думаю, это всего лишь вопрос времени. Шестнадцать лет, конечно… — Старик открыл книгу, и его глаза забегали по странице, но Дилл подозревал, что Сайпс и не собирался читать. Его морщинистая кожа приняла какой-то странный красноватый оттенок, а губы плотно сжались в тонкую полоску. Через некоторое время пресвитер щелкнул языком и взглянул прямо на Дилла. — О женщинах.
— Нет, ваше преосвященство, мы говорили о другом.
— Правда?
— Мы говорили о войне.
— О войне? — Пресвитер облегченно вздохнул. — Слава Ульсису, да, конечно, о войне. Я расскажу тебе о войне.
На какой-то момент воцарилась тишина. Пресвитер собрался с мыслями и продолжил:
— В основном мы воюем с хашеттами. Остальные дикари по большей части заняты только тем, что режут друг другу глотки за козу или чужую жену. Но хашетты, — рассказывал пресвитер, покачивая головой. — Три тысячи лет назад Кэллис воздвиг этот храм над королевством Ульсиса, и хашетты поклялись стереть его с лица земли. Первая битва, Битва Зуба, состоялась еще тогда, когда Дипгейт представлял собой скопище палаток и грязных хибар, развешенных над пропастью. Городские стены не поднялись еще, чтобы защитить город от набега язычников. И тогда сотня архонов и почти две сотни пилигримов одержали победу над полчищами, в двадцать пять раз превышающими их силы. — Пресвитер улыбнулся. — Ну эту часть сказки ты уже слышал?
— Да, ваше преосвященство. — Дилл хорошо знал историю битвы. Ученые и пресвитеры храма написали о ней множество трудов, да и Сайпс сам не раз рассказывал о Битве Зуба.
— Тогда это можно опустить.
— Нет, ваше преосвященство, пожалуйста. Сайпс расплылся в улыбке.
— Летопись Скримлока начинается двумя вопросами. Дилл хорошо их помнил: это была его любимая часть истории.
* * *— Сколько? — спросил Кэллис. — И где?
Балтус Брайн стоял на коленях прямо на ковре в палатке Вестника, тень его широких плеч, словно ночь, накрыла разложенную на полу карту.
— Вестник, по нашим оценкам, их силы насчитывают от сорока до пятидесяти тысяч. Восемь тысяч хашеттов и вдвое больше родственных им племен из Деламура, а также целая армия хешбанских дикарей с севера Мертвых песков. С ними степные погонщики верблюдов, кочевники, заклейменные в плену, и небольшой отряд наемников из Нижних земель, всего около полутора тысяч человек. Здесь никогда еще не собиралось столько язычников с тех пор, как знаменосец Йорк объявил, что в Сэнпае живет еще одна девственница. В настоящий момент вражеская армия разбила лагерь в четырех милях к юго-западу от Блэктрона, здесь. — Он ткнул пальцем в точку на карте. — В десяти — двенадцати днях пути.
— Наемники? — переспросил ангел.
— Вестник, хашетты подкупили их солью из Дырявой дельты.
Кэллис разразился громоподобным смехом.
— Пускай захватят свою плату на поле боя. По-моему, у нас как раз закончилась соль.
— У нас уже много чего закончилось, в том числе и удача. — Балтус почесал затылок. — Вестник, армия быстро продвигается. Кроме шайки наемников, они все жители пустыни. Если хотим добраться до Койла и укрыться за стенами речных городов, нужно выступать немедленно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ночь шрамов"
Книги похожие на "Ночь шрамов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алан Кэмпбелл - Ночь шрамов"
Отзывы читателей о книге "Ночь шрамов", комментарии и мнения людей о произведении.