Джуд Деверо - Желание
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Желание"
Описание и краткое содержание "Желание" читать бесплатно онлайн.
Нэлли лишилась дара речи. Одно дело, что такой красивый джентльмен, способный зажечь огонь в сердце любой девушки, обратил внимание на нее, толстую старую деву, но совсем другое, что он ведет себя так, словно она единственная женщина, на которую он посмотрел. - Милый мистер Монтгомери, прошептала она, - вы попусту тратите ласковые слова на меня. Вам следовало бы попытаться соблазнить кого-нибудь помоложе и поглупее меня.
Нэлли хотела осадить его, но в ответ он только улыбнулся, показав свою единственную ямочку на щеке.
- Приятно слышать, что я соблазнитель. - Его темные глаза заблестели. Нэлли снова зарделась и, отвернувшись, поспешила к дому. Мистер Монтгомери пошел следом за ней.
В доме царила сумятица. Отец вернулся, и, вопреки ожиданиям, дом оказался пустым. Анна, как всегда, исчезла, нигде не было ни Терел, ни Нэлли, ни уважаемого гостя. И вдруг, о ужас! Нэлли, похожая на прислугу, вошла в дом, за ней шел мистер Монтгомери с мисками фасоли в руках, а Терел спустилась в гостиную не в вечернем наряде, как того ожидал отец, а в простом домашнем платье.
Чарльз Грэйсон рассердился не на шутку.
- Посмотрите-ка обе на себя, доченьки! На кого вы похожи! Я бы выгнал прислугу, если бы она была так скверно одета! И почему в руках нашего гостя я вижу миски с фасолью?
Прежде чем Нэлли успела ответить, мистер Монтгомери вмешался в разговор.
- Это я допустил оплошность: пришел слишком рано на обед, и мисс Грэйсон любезно согласилась посидеть со мной.
Отец не успел что-либо ответить: появилась Терел. Ее глаза заблестели при виде красивого джентльмена.
- Что здесь за шум? - спросила она низким грудным голосом, каким обычно разговаривала при посторонних.
- Пожалуйста, простите нас, сэр, - обратилась она к гостю с наигранной скромностью, глядя на него сквозь опущенные ресницы. - Обычно мы бываем более гостеприимными. - Не сводя глаз с его лица, она продолжала:
- Нэлли, как тебе не стыдно, никому не сообщить, что пришел мистер Монтгомери! Если бы я знала об этом, поспешила бы домой, бросив свои благотворительные дела. Так случилось, что у меня даже не было времени переодеться. Могу ли я взять их? - Терел взяла миски из рук гостя, передала их сестре и толкнула Нэлли. - Почему ты не сказала, что он молод и красив? - прошипела она.
Все поспешили в столовую, а Нэлли покорно отправилась на кухню. И хотя она говорила себе, что произошло то, чего и следовало ожидать, Нэлли внезапно почувствовала такой голод, как никогда прежде. На серванте стоял пудинг с вареньем, который она сделала на десерт. Нэлли даже не подумала, что делает, не удосужилась взять другую тарелку. Моментально пудинг оказался перед ней, и она тут же съела его, а потом уставилась на пустую тарелку, словно удивляясь чему-то.
На кухню прибежала Анна, которую с трудом нашел мистер Грэйсон. Она перевела взгляд с пустой тарелки на измазанный вареньем рот Нэлли и усмехнулась.
- Вы опять съели весь десерт?
Нэлли отвела глаза. Она не будет плакать.
- Сходи в кондитерскую, - сказала она, стараясь сдержать слезы стыда.
- Она закрыта. - В голосе Анны звучало неприкрытое злорадство.
- Зайди к ним с черного хода. Скажи, что у нас срочная необходимость.
- Как в прошлый раз?
- Ну, иди же! - сказала Нэлли, почти умоляя. Она не хотела слышать напоминаний о тех случаях, когда были съедены десерты, приготовленные для семьи.
***
Сгорая от стыда, Нэлли сидела с опущенной головой. Анна угрюмо накрывала обеденный стол, в то время как Чарлз и Терел продолжали беседу с мистером Монтгомери. Нэлли не вмешивалась в разговор, с ужасом ожидая, когда обнаружится ее проступок. Отец сам попросил испечь сегодня пудинг с вареньем. Она знала, что он рассердится, если не получит десерта и моментально догадается, что произошло. Нэлли вспоминала каждое его слово, произнесенное по этому поводу в течение многих лет. Во время продолжительного обеда она молилась, чтобы отец ничего не сказал в присутствии мистера Монтгомери.
Вскоре Анна принесла из кондитерской угощение. Отец и Терел хранили молчание, а Нэлли еще ниже опустила голову.
- Это опять повторилось? - спросил Чарлз Грэйсон.
Нэлли глубоко вздохнула, и опять никто не проронил ни слова.
- Анна, - сказал Чарлз, - вы поставите пудинг на стол, но я уверен, что моя старшая дочь уже сыта.
- У Нэлли проблема, - зашептала Терел мистеру Монтгомери. - Она часто съедает целые торты и пирожные. Однажды она...
- Извините меня, пожалуйста, - сказала Нэлли и, бросив салфетку на стол, выбежала из комнаты. Она остановилась только в саду, постояла немного, стараясь утихомирить сильно бьющееся сердце и давая себе привычные обещания.
Она клялась, что в будущем будет контролировать свой аппетит и похудеет. Нэлли повторила про себя все обещания, которые многократно давала отцу во время бесед в его кабинете.
"Почему ты приводишь меня и сестру в замешательство? - говорил он сотни раз; - Почему ты не можешь стать предметом нашей гордости? Мы боимся идти с тобой куда-либо. Мы боимся, что ты в присутствии всех съешь полдюжины пирожных. Мы..."
- Привет, - услышала знакомый голос Нэлли и вздрогнула от неожиданности.
- Ох, мистер Монтгомери! Я не видела вас. Вы ищете Терел?
- Нет, я искал вас. Вообще-то ваша семья не знает, где я. Я сказал им, что должен уйти. Вышел из парадной двери и вернулся через черный ход.
Нэлли было невыносимо тяжело смотреть на мистера Монтгомери в лунном свете. Он был так мил и обаятелен, а она никогда в жизни не чувствовала себя такой неуклюжей толстухой.
- Обед был очень вкусный, - сказал гость.
- Спасибо, - только и смогла пробормотать она. - Мне нужно пойти в дом. Вы хотели бы видеть Терел?
- Нет, я хочу видеть вас! Подождите!
Не уходите, Нэлли, пожалуйста, посидите немного со мной.
Она бросила быстрый взгляд на него - он впервые назвал ее по имени.
- Хорошо, мистер Монтгомери, я посижу с вами.
Нэлли села на качели, на которых они так мило беседовали сегодня чуть раньше, однако не проронила ни слова.
- Чем же можно заняться здесь, в Чандлере? - спросил он.
Нэлли вздохнула. , - Церковные собрания и мероприятия, гуляние в парке, верховая езда. Наш городок маленький и скучный. Терел здесь знает всех, поэтому может представить вас.
- Пойдете ли вы со мной на бал урожая у Таггертов через две недели?
Нэлли внимательно посмотрела на него.
- Каких Таггертов?. - спросила она, оттягивая время.
- Кейн и его жены Хьюстон, - ответил мистер Монтгомери, словно в городе были другие Таггерты.
Нэлли не знала, что и говорить. Кейн Таггерт, один из богатейших людей Америки, жил в великолепном доме на холме, возвышающемся над Чандлером. Его жена, красавица Хьюстон, устраивала приемы для своих друзей и раз в году пышный бал. Год назад Нэлли и Терел были приглашены к Таггертам. Терел пошла, а Нэлли осталась дома, но что-то случилось, она не помнила что, и в этом году, к большому огорчению Терел, им не прислали приглашений.
- Терел с удовольствием пошла бы. Она с радостью...
- Я приглашаю вас, а не вашу сестру Нэлли вспомнила: когда ей было двадцать, ей присылали приглашения, но она редко могла ими воспользоваться, ведь ей приходилось заботиться об отце и двенадцатилетней сестре. Кроме того, отец не любил, когда обед задерживался.
- Мистер Монтгомери, я...
- Джейс...
- Простите, пожалуйста, - Меня зовут Джейс.
- Мистер Монтгомери, вряд ли я смогу называть вас христианским именем. Я ведь только что встретила вас.
- Вот пойдемте со мной на бал, узнаете меня получше.
- Вряд ли это возможно. Я должна... - Она не могла придумать ни одной причины отказа, но знала, что для нее пойти на бал без Терел было невозможно.
- Я соглашусь на работу, которую ваш отец предлагает мне, только в том случае, если вы пойдете со мной на бал.
- И если будете называть меня Джейсом, - засмеялся мистер Монтгомери.
- Я... Я не знаю, мистер Монтгомери. Не знаю, сможет ли папа обойтись без меня. И Терел нуждается...
- Эта юная леди нуждается в... - Он замолчал, не договорив. - Я не буду работать у вашего отца до тех пор, пока вы, Нэлли, не согласитесь пойти со мной. Один вечер - это все, что я прошу у вас. - Теперь он говорил серьезно.
Нэлли представила себя входящей под руку с таким красавцем в большой белый дом на холме, и, неожиданно для себя, ей очень захотелось пойти. Просто хоть раз провести вечер вне дома.
- Я согласна, - прошептала Нэлли. Мистер Монтгомери улыбнулся, и даже в темноте она увидела ямочки на его щеках.
- Хорошо. Я очень рад. Буду ждать встречи.
- Я тоже буду ждать этого вечера. Он ушел, а Нэлли продолжала сидеть на качелях. "Какой удивительный, добрый, красивый", - думала она. Нэлли откинулась назад на качелях, вдыхая сладкий аромат цветов. Она пойдет с ним на бал! Не с толстяком, сыном мясника, о котором всегда говорила Терел, или с семнадцатилетним сыном бакалейщика, иногда поглядывавшим на нее, и не с тем противным стариком, которого однажды ей представил отец. И не...
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Желание"
Книги похожие на "Желание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джуд Деверо - Желание"
Отзывы читателей о книге "Желание", комментарии и мнения людей о произведении.