Джуд Деверо - Бархатная страна

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бархатная страна"
Описание и краткое содержание "Бархатная страна" читать бесплатно онлайн.
Стивен Монтгомери, младший брат короля Генриха VII, вынужден жениться на богатой невесте-шотландке, Бронуин МакАрран. Благодаря этому брачному союзу влюбленные познают истинную, пламенную любовь и их жизнь превращается в фейерверк чувств.
Роман так же издавался под названием «Бархатные горы».
Она не сразу поняла смысл его слов.
— Ты его убьешь? Ты убьешь собаку, чтобы получить то, что хочешь?
— Я убью сотню собак или лошадей, чтобы спасти одного человека, своего или твоего, не важно. Их жизни в опасности, если я не смогу их защитить. К, тому же, я не могу провести всю жизнь, беспокоясь, не решит ли моя жена в одну прекрасную ночь усыпить меня. Я ясно выразился?
— Вполне. Ты, без сомнения, с радостью убил бы мою собаку. В конце концов, почти все остальное ты у меня уже отобрал.
Стивен с раздражением посмотрел на нее.
— Ясно, ты замечаешь только то, что хочешь. Так что просто запомни: если ты любишь эту собаку, тебе придется дважды подумать, прежде чем подмешивать что-то мне в еду.
Вдруг Бронуин почувствовала, что у нее больше нет сил. Долгая дождливая ночь, страх, когда ее спускали со скалы, а теперь еще мысль о том, что она может потерять Рэба, — это было слишком для нее. Она упала на колени прямо на мокрую землю. Рэб подошел к ней. Она обняла пса и спрятала лицо в его мокрой жесткой шерсти.
— Да, я люблю его, — прошептала она. — Вы, англичане, забрали у меня все остальное, вам ничего не стоит забрать и Рэба. Вы убили моего отца и троих его лучших воинов. Вы убили все мои надежды на счастье с мужем, которого я могла бы любить. — Она подняла голову, в ее глазах блестели слезы. — Так почему бы вам не забрать и Рэба? И Тэма? А заодно и сжечь мой дом?
Стивен покачал головой и предложил ей руку.
— Ты устала, проголодалась и сама не знаешь, что говоришь.
Бронуин проигнорировала протянутую руку и встала.
Стивен неожиданно схватил ее и сжал в объятиях. Он, казалось, не замечал ее попыток вырваться.
— Неужели ты никогда не допускала мысли, что сможешь полюбить меня? Если бы это произошло, мы оба избавились бы от ужасных ссор.
— Как я могу полюбить человека, которому не доверяю? — просто спросила она.
Стивен не ответил, только крепче сжал в объятиях, прижимаясь щекой к ее волосам.
— Поехали, — сказал он через некоторое время, — скоро снова пойдет дождь. А до ближайшего дома еще несколько миль.
Стивен не смотрел на нее, и у Бронуин мелькнула мысль, что он сильно опечален и огорчен. Но она немедленно прогнала ее и вскочила в седло.
Глава 8
Далеко за полдень Стивен остановился у порога маленького старого каменного дома. Он примыкал к скале, крыша его была покрыта дерном и поросла травой. Одежда Бронуин едва просохла, а дождь начинался снова.
Она остановила лошадь, но не спешилась. У нее не было сил пошевелиться.
Стивен обнял ее за талию и почти стащил с лошади.
— Проголодалась? — спросил он, внося ее на руках в дом.
В комнате, протопленной торфом, было тепло, но грязно. Возле стены стояла скамья. Он усадил Бронуин.
— Посиди, пока я поставлю лошадей. Она так устала, что не заметила, как он вернулся.
— А я думал, что шотландцы — сильный народ, — пошутил Стивен и засмеялся над ее усилием сесть прямо. — Посмотри-ка, что у меня есть. — И начал вытаскивать что-то из сундука. Там оказался горшок с еще теплым, божественно пахнущим мясом. Вслед за ним был извлечен темный хлеб, а затем — рыба, суп, овощи и фрукты.
Все было как во сне. Бронуин медленно покинула скамью и села возле Стивена. Глаза ее жадно перебегали с одного блюда на другое.
Когда она придвинула к себе кусок жареной ветчины, Стивен протянул руку и передвинул блюдо к себе.
— Но за все это полагается платить. Глаза ее стали холодными и отчужденными. Она встала.
— У тебя нет чувства юмора? — Он встряхнул ее за плечи.
— Есть, но не в тех случаях, когда имею дело с англичанами, — напряженно глядя на него, проговорила Бронуин.
Внезапно он притянул ее к себе.
— По крайней мере, ты последовательна. — Он отстранился от жены, взглянул на нее со стороны и потрепал ласково по щеке. — Какую же цену, ты подумала, я назначу?
— Что я и мои люди дадим клятву верности и будем отныне воевать за тебя, даже если нам придется воевать с собственным народом.
— Бог мой! — почти прокричал Стивен. — Каким же чудовищем ты меня считаешь! — На секунду он нахмурился, а потом рассмеялся:
— Нет, я хотел плату гораздо большую. Я хочу, чтобы ты меня поцеловала. Всего один поцелуй, но добровольно отданный. Поцелуй, который мне не придется отвоевывать.
Первой реакцией Бронуин было высказать ему, что именно готова она сделать с его едой и этими поцелуями, — на галлийском наречии, он бы понял, — но потом она одумалась. Как бы там ни было, шотландцы прежде всего очень практичны. Она не может позволить пропасть чудесной пище.
— Хорошо, — прошептала она. — Я поцелую тебя. — Она встала на колени и потянулась к нему. Он попытался было обнять ее, но она оттолкнула его руки. — Я сама!
Стивен улыбнулся и облокотился так, чтобы она смогла беспрепятственно дотянуться. Ее поцелуй был нежен; осторожно, будто исследуя его губы, она играла с ними.
Девушка отодвинулась и взглянула на него. За окном шел дождь; его мерный звук подчеркивал их одиночество. Мягкий золотой свет огня играл на прекрасном лице Стивена, Глаза все еще были закрыты, и сердце Бронуин начало учащенно биться. Плод ли это ее воображения или он — воплощенное совершенство?
Стивен молча ждал. В нем не было и следа возбуждения. «Нет чувства юмора! Посмотрим, найдется ли достаточно чувства юмора у тебя, англичанин!» — подумала Бронуин и улыбнулась.
Стивен открыл глаза как раз за секунду до того, как ее губы вновь приблизились к нему. На этот раз они впились в него: Бронуин не была ни нежна, ни осторожна, — она была голодна. Стивен потерял равновесие, и они упали на пол. Он сомкнул руки вокруг ее талии, но она рассмеялась горловым смехом и вновь оттолкнула его. И вновь он послушно разнял руки. Не отнимая губ от его рта, она оттянула его голову; одной рукой вцепившись ему в волосы, другой медленно вела от колена выше. Она явственно почувствовала дрожь его тела. Он носил шотландскую одежду и поэтому был наг под юбкой и пледом. В момент, когда она коснулась его самых чувствительных частей тела, глаза его широко распахнулись, и он одним движением швырнул ее навзничь, придавив ногой.
— Нет! — решительно сказала она. — Ты назначил цену в один поцелуй. — Но дышала она так тяжело, будто только что пробежала не одну милю.
Стивен пришел в себя не сразу. Он глядел на нее в совершенном отупении.
Ее руки уперлись ему в грудь.
— Ты пообещал, что позволишь мне поесть, если я поцелую тебя. Мне кажется, что я выполнила обещание. — Взгляд ее был совершенно серьезен.
— Бронуин, — выдохнул Стивен, будто в последний предсмертный час.
Но она только весело улыбнулась в ответ, резко оттолкнула его и выбралась из-под него, проговорив спокойно:
— Никогда не смей говорить, что шотландцы не держат слова.
Стивен застонал и закрыл глаза.
— Я постарел, наверное, лет на двадцать из-за тебя. Этим утром меня напоили; потом ты — на скале; и теперь сама же пытаешься прикончить меня. Что мне ожидать еще? Каленого железа или пытки водой?
Она засмеялась и протянула ему сочный кусок жареного мяса, а потом и сама набросилась на еду. Губы ее покраснели от поцелуя и блестели от жира. Покончив с мясом, Бронуин принялась за пирог.
— Как ты отыскал это место? Кто принес сюда еду? Как ты узнал о скале?
Настала очередь Стивена засмеяться, но он молчал, так как все еще не опомнился от проделок Бронуин. Да, Тэм был более чем прав, говоря о простоте и удобстве шотландской одежды.
— Дуглас передал Тэму, — наконец ответил он и нахмурился, чем-то недовольный. — Надо поговорить с твоими людьми, чтобы они сразу приходили ко мне. Я все узнаю из вторых рук.
Рот и руки Бронуин были заняты едой, но все же она ухитрилась объяснить ему:
— Просто Дуглас — послушный сын.
— Сын? О чем ты? Бронуин подмигнула.
— Дуглас — сын Тэма.
— Но я думал, что сын Тэма убит. Она презрительно взглянула на него.
— Мужчина редко имеет всего одного сына. Мой отец говорил, что Тэм хочет собрать свой клан. Во всяком случае, у него было не меньше дюжины сыновей до того, как вы, англичане, убили одного из них.
Стивен шутливо поднял руки, сдаваясь.
— А кто они?
— Дуглас, Алекс, Джарл, Фрэнсис — это старшие. Потом идут мальчики, которым еще рано воевать, да и молодая жена не оставит его без наследника. — Стивен усмехнулся: следить надо за самыми незаметными. — Ты не ответил на мои вопросы, — проговорила Бронуин, ни на минуту не переставая жевать. — Почему ты привез меня сюда?
— Я надеялся, долгая езда охладит мою страсть, и не хотел, чтобы твои люди вмешивались. — Он поглядел на Бронуин испытующим взглядом, но она не обратила на это никакого внимания. — Тэм пытался разбудить меня — и не смог. Мораг напоила меня каким-то зельем, которое едва не убило меня. Еще не очнувшись, я вскочил в седло, и мы направились к скале. Мы приехали как раз перед тем, как Алекса подняли наверх. — Он отложил свой кусок и пристально взглянул на нее. — Почему ты очутилась там? Почему твои люди позволили тебе это?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бархатная страна"
Книги похожие на "Бархатная страна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джуд Деверо - Бархатная страна"
Отзывы читателей о книге "Бархатная страна", комментарии и мнения людей о произведении.