Энн Маккефри - Певица Перна

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Певица Перна"
Описание и краткое содержание "Певица Перна" читать бесплатно онлайн.
Эта книга о жизни Менолли в Цехе Арфистов, где она встретит много новых друзей и новых врагов.
— Что с тобой, Менолли? — К ней торопливо приблизился мастер Робинтон. Файры взвились в воздух и, обезумев от страха, заметались по комнате, то вылетая наружу, то снова возвращаясь.
— Дракон! — указывая на окно, воскликнула Менолли. Ей хотелось доказать мастеру Робинтону, что она не одинока в своей тревоге. Они оба увидели, как сторожевой дракон, отчаянно трубя, взмыл в ночное небо — один, без седока! В наступившей тишине послышались слабые отголоски ответных кличей, а потом — зловещий вопль объятого ужасом стража с площади Форт холда.
— Похоже, все крылатые твари сегодня ночью выжили из ума, — заметил Робинтон. — Скажи, Менолли, отчего ты так кричала? Что тебя испугало? — Не знаю, не знаю! — рыдала Менолли, слезы струились по ее щекам. Теперь на смену страху пришла невыносимая тоска. Сжавшись в комочек, чтобы хоть как-то спрятаться от леденящего душу одиночества, не в силах выразить словами то, что ощущала с такой ужасающей силой, она только беспомощно повторяла: — Не знаю, не знаю…
Робинтон пригнулся — файры с Красоткой во главе молнией вылетели из окна; маленькая королева, настойчиво и властно крича, увлекала стаю за собой. Их силуэты мелькнули на фоне света, падающего из окна Главного арфиста — и исчезли. Не успела Менолли, испуганная тем, что файры покинули ее навсегда, поделиться своей тревогой с мастером Робинтоном, как в комнату ворвался Домис.
— Робинтон, что здесь происходит…
— Потише, Домис, — строго прервал его Главный арфист. — То, что так напугало Менолли, заставило сорваться с места сторожевого дракона. А вой стража может разбудить даже мертвого. Слыханное ли дело — чтобы дракон ушел в Промежуток без всадника!
— Вы серьезно? — сразу остыв, изумился мастер Домис.
— Менолли, — обратился к девочке мастер Робинтон, положив большие теплые ладони ей на плечи, — ну-ка, вздохни поглубже. Хорошо, теперь еще раз…
От него веяло спокойствием и добротой.
— Нет, не могу… Происходит что-то ужасное, — Менолли содрогнулась от рыданий, леденящий душу страх все крепче сжимал свои объятия, грозя неизвестной бедой, — что-то кошмарное…
Обитатели Цеха арфистов, разбуженные ее криками, толпились в дверях. Кто-то громко заявил, что ни во дворе, ни на соседних дорогах не видно ничего подозрительного. Кто-то заметил, что глупо обращать внимание на капризы истеричной девчонки, желающей во что бы то ни стало привлечь к себе внимание.
— Придержите язык, Моршал, — проталкиваясь сквозь толпу, отрезала Сильвина — И вообще, отправляйтесь-ка вы все спать. Все равно толку от вас никакого.
— Я тоже прошу вас удалиться, — произнес Робинтон, и все переглянулись: в голосе Главного арфиста клокотал с трудом сдержанный гнев. — Я надеюсь, яйца еще не проклюнулись? — осведомился заспанный Сибел.
Менолли покачал головой, она изо всех сил старалась овладеть собой и побороть судорожные приступы ужаса, лишавшие ее возможности членораздельно объяснить, что же с ней стряслось.
Сильвина принялась ее успокаивать.
— Робинтон, у девочки руки как лед, — заметила она. Менолли прижалась к женщине, словно ища у нее защиты.
Робинтон, присев на край топчана, поглаживал ее содрогающиеся плечи.
— И, если хотите знать, это совсем не похоже на истерику.
Внезапно судороги ослабели, а вскоре и совсем прекратились. Задыхаясь, Менолли упала Сильвине на грудь.
— Не знаю, что это было, только оно прошло, — в изнеможении выдохнула она.
Сильвина и Робинтон уложили ее поудобнее, женщина натянула меховое одеяло до самого подбородка.
— А что твои файры — тоже перепугались? — спросила Главная смотрительница, оглядывая освещенную комнату. — Что-то я их не вижу… — Я успела заметить, как они ушли в Промежуток, а куда — не знаю. Они совсем обезумели от страха, с ними такого никогда не бывало. Я ничем не могла им помочь.
— Не спеши, расскажи все как было, — мягко проговорил Главный арфист.
— Я и сама не все понимаю. Проснулась я оттого, что они очень беспокоились. Обычно файры спят как убитые. Они чего-то боялись, и страх этот все усиливался. Потом я увидела нечто… или ничто — то, чего они так испугались.
— Ну, конечно, что-то ведь все-таки должно было быть, — Робинтон взял ее за руку и принялся ласково поглаживать, — рассказывай по порядку.
— Файры были сами не свои от ужаса. Постепенно их страх передался мне, — Менолли судорожно вздохнула, стараясь отогнать жуткое воспоминание. — И вот я увидела что-то ужасное, смертельно опасное, что-то серое и… ужасное! И еще невыносимо горячее. Да, жара была частью этого кошмара. Потом меня охватила тоска… не знаю даже, что было хуже… — Девочка уцепилась за надежные руки друзей, не в силах сдерживать рвущиеся рыдания. — Но я не спала. Это не был страшный сон! — А теперь, Менолли, отдыхай. Будем надеяться, что твой кошмар бесследно исчез.
— Погодите, ведь я еще не все рассказала. Мне кажется, вы должны знать все — а вдруг это важно. Потом… я услыхала, только на самом деле я не слышала… просто это прозвучало так отчетливо, как будто кто-то крикнул прямо здесь, в комнате… прямо у меня в голове… Чей-то голос крикнул: «Не оставляй меня одну!».
Теперь, когда Менолли, наконец, поведала весь свой кошмар до конца, тело ее расслабилось, и ей сразу полегчало.
— Не оставляй меня одну? — негромко повторил Главный арфист, пытаясь постичь смысл загадочной фразы.
— Теперь все прошло… я хочу сказать, страх и все остальное…
В комнату стрелой ворвались файры. Они явно намеревались опуститься на постель, но, заметив Сильвину и мастера Робинтона, изменили направление и, оживленно чирикая, расселись на карнизе. Ни следа былого ужаса, только удивление при виде нежданных гостей. Красотка и пара бронзовых, осмелев, уселись в ногах постели и вопросительно закурлыкали, глядя на девочку. Они выглядели настолько обычно, что у Менолли вырвался изумленный возглас.
— Только не брани их, Менолли, — попросил мастер Робинтон. — Давай попробуем выяснить, где они были.
Девочка поманила Красотку, и та послушно уселась у нее на руке, охотно отвечая на ласку.
— Ее явно больше ничего не тревожит.
— Да, но где она была?
Менолли взяла Красотку на руки и, поглаживая ладонью изящную головку, заглянула в безмятежно вращающиеся глаза.
— Ну, где ты была, малышка? Куда летала?
Красотка потерлась о руку Менолли и, горделиво вскинув голову, отрывисто чирикнула. Перед мысленным взором Менолли промелькнула картина: чаша Вейра, наводненная драконами и взволнованными людьми.
— Похоже, она летала в Вейр Бенден. Да, это наверняка Бенден! Они не так хорошо знакомы с Фортом, чтобы передавать столь отчетливые картины. Там что-то случилось — я видела толпы взволнованных людей и множество драконов. — Спроси Красотку, чего она испугалась.
Менолли снова погладила королеву по головке, ободряя свою любимицу: она знала — этот вопрос неминуемо испугает ящерку. Так оно и случилось. Красотка так стремительно сорвалась с руки Менолли, что до крови оцарапала коготками ей руку.
— Дракон упал с неба! — выдохнула девочка, ошеломленная увиденным. — Разве драконы падают с неба?
— Смотри, дитя мое, она тебя поцарапала…
— Пустяки! Только боюсь, мастер Робинтон, мы больше ничего от нее не добьемся.
Красотка, сердито чирикая, примостилась на камине, глаза ее пылали злым оранжевым огнем. — Вот что, мастер Робинтон, — строго проговорила Сильвина, — если в Бендене действительно что-то стряслось, они вот-вот пришлют за вами. — Сильвине пришлось повысить голос, чтобы перекричать взволнованный гомон файров, поднявшийся в ответ на сердитое чириканье королевы. — Пойдемте, не стоит больше волновать бедняжек. А вам, юная девица, придется дать сонного зелья. По глазам вижу, что иначе вы у меня сегодня не уснете.
— Я не хотела никого беспокоить…
Сильвина преувеличенно громко фыркнула, не дав Менолли закончить. Но когда женщина приоткрыла дверь, Менолли увидела, что арфисты все еще толпятся в коридоре. Вот раздался голос Сильвины, которая принялась ворчать, уговаривая всех разойтись по своим комнатам.
— Ну что вы хотите от файров — никак не пойму!
— Знаешь, Менолли, что самое странное в этом происшествии? — спросил Главный арфист, задумчиво хмуря лоб. — То, что сторожевой дракон тоже поддался тревоге. Я еще не видывал, чтобы дракон — если, конечно, не считать брачного полета — улетал куда-нибудь без всадника. И я не удивлюсь, — лукаво усмехнулся Робинтон, — если сейчас сюда заявится Т'ледон и попросит у тебя объяснений по поводу пропажи своего дракона. Мысль о том, что всадник может обратиться к ней за советом, показалась Менолли столь невероятной, что она даже выдавила из себя слабую улыбку.
— Как руки? Я слышал, ты много играешь. — Главный арфист перевернул руку девочки ладонью кверху. — По-моему, шрам слишком воспалился — видно, ты переусердствовала. Знаешь поговорку: торопитесь медленно? Болит?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Певица Перна"
Книги похожие на "Певица Перна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Маккефри - Певица Перна"
Отзывы читателей о книге "Певица Перна", комментарии и мнения людей о произведении.