Тамора Пирс - Королева Шутника

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Королева Шутника"
Описание и краткое содержание "Королева Шутника" читать бесплатно онлайн.
– Они сделают все, о чем ты попросишь, – тихо ответил Нават. – Они даже любят такие поручения. Поговори с ними во сне. Они все сделают, точно так же, как я, когда ты попросишь. Я не нужен тебе, чтобы разговаривать с ними.
Али с тревогой вгляделась в него.
– Ты чем-то расстроен? – мягко спросила она. Ему не пришлось отвечать, потому что подошли Улазим и Фесгао и сели рядом.
– Доброе утро, Нават, – сказал Улазим. – Али, Булэй поведала, что вчера у тебя был разговор с начальником Королевского дозора.
– Капитан Сибигат очень интересный, – ответила Али, – наблюдательный. – И, желая досадить Навату за невнимание к ее персоне, добавила: – И красивый, просто очаровательный!
Нават провел пальцем по деревянному столу. Казалось, он не слушал. Фесгао молча присвистнул, а Улазим удивленно поднял брови.
Али фыркнула и возненавидела себя за дурацкое поведение.
– Он, по-моему, просто позаигрывал немножко.
– Не привязывайся к нему, – предупредил Фесгао, – он предан маленькому королю. Улазим!
Фесгао подтолкнул своего друга в бок и показал на дверь. В нее входили двое их солдат. Они чуть ли не на руках тащили молодого полурэка, одетого в одну набедренную повязку. Он был покрыт пылью. Пришла Чинаол с кувшином и чашкой. Солдаты усадили гонца на стул рядом с Улазимом; Фесгао передвинулся к концу стола, откуда мог видеть лицо молодого человека. Чинаол наполнила чашку и протянула ее через стол. Гонец мгновенно осушил чашку.
– Меня послала Инайка, капитан «Омбака», – сказал он. Его грудь тяжело вздымалась. – Она велела сначала сказать вам, что лебеди – это вороны.
Улазим кивнул. Эта фраза был паролем для гонцов с важной информацией.
– Говори дальше.
– Мы стоим не в гавани, а в бухте Мориджи, – сказал мальчик. – Капитан послала меня, потому что я бегаю быстрее всех.
Али сложила руки на столе. Бухта Мориджи лежала по другую сторону холмов, которые окружали гавань с юго-запада. Этот парень пробежал десять миль по холмам. Ему каким-то образом удалось проскользнуть мимо контрольно-пропускных пунктов и городских стражников. Али почувствовала все возрастающее уважение.
Мальчик закрыл глаза и затараторил, как будто выученное наизусть.
– На землях Джимайенов, поместье Бирафу на Тонгканге, – сказал он, – восстали рэка. Они убили стражников и освободили рабов. Правитель Тонгканга Сулион велел своему магу связаться с магами регентов и попросить прислать солдат, но мой капитан говорит, что первое же сообщение было перехвачено магами звеньев Цепи.
Из его слов Али поняла, что мальчик не вполне понимает смысл сообщения. Он не понимает, что Цепь на самом деле люди, маги. Многие из них должны были находиться рядом с правителем каждого острова, чтобы не позволять передавать информацию. Также она поняла, что, если от регентов ничего не придет в ответ, правители островов сообразят, что их мольбы не дошли до столицы, и попытаются найти другие способы позвать на помощь, и маги не смогут помешать. Регенты не могут проигнорировать сообщение, если оно дойдет до них: Тонгканг был слишком близко от столицы, а земли, которые назвал мальчик, принадлежали Рубиньяну. Он унаследовал их от своего брата Броно, когда тот был убит.
– Сколько наших людей в поместье Бирафу? – спросила Чинаол.
– Двести с лишним рабов, – ответила Окобу, – пятьсот крестьян и тридцать четыре высших слуг. И это земли Джимайенов, они принадлежали им с самого завоевания.
– Еще что-нибудь? – спросил мальчика Улазим. Тот открыл глаза и покачал головой.
– Это все, что сказала капитан, дуан, – ответил он, – они сожгли ферму. Мы с корабля видели дым.
– Идем, – сказала Чинаол, – поешь и отправишься в постель.
Она помогла пареньку подняться на ноги.
– Я должен возвращаться на «Омбак», – заспорил мальчик. – Они отчалят без меня!
– Горячие головы Тонгканга! – прошипела Окобу, когда он ушел. – Мы же велели им подождать!
Улазим задумчиво погладил бороду.
– Людям трудно ждать, когда страсти накаляются, – сказала Али. – Все говорят, что Джимайены – жестокие хозяева, так считают даже луарины.
– Было бы прекрасно, если бы повстанцы просто исчезли, – спокойно заметил Улазим, – испарились из-под носа у регентов, так сказать. Нам надо отправить сообщения нашим людям, призвать их на помощь. Мы отправим повстанцев на Малубисанг, чтобы армия искала их по всему Тонгкангу до кровавых мозолей на подошвах. – Он встал. – Мама, ты должна поговорить с магами.
Али тоже встала. Дов сказала, что хочет сегодня утром навестить некоторых своих друзей, а это означало, что с ней пойдут ее служанка и охрана. Нават остался на месте, руки, сжатые в кулаки, лежали на столе. Он хмурился.
Али погладила его.
– Я скучаю по своему улыбчивому ворону-человеку, – прошептала она.
Нават даже не взглянул на нее.
– Я скучаю по месту, где я нужен.
Али набрала побольше воздуха, чтобы заспорить, но затем покачала головой и ушла. Из своего опыта она знала, что даже самых спокойных мужчин иногда лучше не трогать. Надо будет подумать, как развеселить его.
Дов уже была готова выходить, Эльсрен тоже. Он сидел на диване в холле в своих лучших луаринских нарядах, хмурился и сползал на пол. Рядом с ним стоял его слуга, Джиан. Али улыбнулась ему. Джиан был одним из учеников Олкея. Он приносил мятежникам интересные и пикантные новости из дворца.
Дов села рядом с братом.
– Ты и перед его величеством сидишь с таким лицом? – поддразнила она его.
Эльсрен потряс головой.
– Нет. Я обязан улыбаться ему. Так говорит тетя Нуритин. Но это трудно. Иногда он ведет себя как плохой мальчик, а я даже не могу ему врезать.
– Врезать королю было бы очень дурно, – кивнув, сказала Дов. – Но ты вместо него можешь стукнуть подушку.
– Но подушки же не злят меня! – возразил Эльсрен. Он посмотрел на Джиана. – Если я хорошо веду себя с королем, Джиан и охранники разрешают мне немного прокатиться верхом по дороге в город.
Дов поцеловала его в макушку.
– Ну, значит, ты скоро сможешь обогнать Сарэй.
Эльсрен засмеялся.
– Она озвереет.
– Мой господин, – почтительно сказал Джиан, – стражники прибыли.
Али выглянула в приоткрытую дверь. Эльсрен встал на ноги. Прямо во внутреннем дворике стоял отряд Королевского дозора. Там же ждали конюхи с пони Эльсрена и лошадью Джиана.
– Помни, ты когда-нибудь обойдешь Сарэй, – сказала Дов Эльсрену и поправила на нем тунику.
Мальчик порывисто обнял ее и выбежал наружу. Джиан поспешил за ним.
Как только Эльсрен со своей свитой покинули дом, появилось множество стражников для Дов, во главе с Юнай, одетой в мужское платье. Когда Дов их увидела, она нахмурилась подобно Эльсрену.
– Мне не нужны няньки, – фыркнула она. Юнай, которая осматривала шестерых солдат, посмотрела на нее.
– Вы – сводная сестра наследника короля, – сказала она, – так что стоит задумываться о своей безопасности.
Дов посмотрела на стражников, старательно прячущих улыбки.
– Если вы напугаете моих друзей, я уволю вас всех, – сказала она. – Раньше папа приставлял ко мне только двух стражников.
– В те дни было множество людей между вашей семьей и троном, – сказала Али, – теперь все иначе. И уволить их вы не сможете.
Дов нахмурилась.
Солдаты окружили Дов, Али вышла за пределы этого круга. Проходя через ворота, они встретили королевского гонца с приглашением на праздник затмения. От этого Дов нахмурилась еще сильнее.
– Ненавижу праздники, – сказала она Али, когда они свернули на улицу Джошейн, – но у Энгана есть замечательный новый телескоп. В него можно увидеть луну совсем близко, и Энган принесет его на праздник. Иначе я сказалась бы больной и не пошла.
По улицам ходили толпы народа. Али заметила троих ребят из своей команды. Они рыскали туда-сюда в разных маскировочных костюмах. Хироуз был студентом, круглолицый Олкей – продавцом игрушек, Киока – актрисой. Остальные члены команды и их наемники уже, должно быть, разбежались по всему городу собирать информацию.
Дов пошла прямо в Портовый рынок. Стражникам постоянно приходилось отходить в сторону, потому что ее приветствовали самые разные люди: сказочник, травник, два рыботорговца и гончар. Пока они двигались вдоль рядов лавок, Али заметила, что кто-то вырезал символ раскрытых кандалов на дверном косяке.
Дов восхищалась младшим ребенком стекольщика.
– Откуда вы знаете всех этих людей? – спросила Али.
Дов хитро улыбнулась.
– Я ведь очень тихая, – объяснила она. – Иногда моя няня думала, что я учу уроки или читаю книгу, и уходила на кухню или куда-нибудь еще. А я сбегала через туннель сюда, на улицу, и отправлялась гулять. Улазим всегда ухитрялся найти меня до того, как меня хватались. Мне нравится узнавать новое. Забавно, сколько всего могут рассказать люди, если видят, что тебе это интересно. Я умею надувать стеклянные шары, ну, или раньше когда-то умела. И еще я умею разделывать и потрошить рыбу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Королева Шутника"
Книги похожие на "Королева Шутника" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Тамора Пирс - Королева Шутника"
Отзывы читателей о книге "Королева Шутника", комментарии и мнения людей о произведении.