Джин Вулф - Чародей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чародей"
Описание и краткое содержание "Чародей" читать бесплатно онлайн.
Впервые на русском – вторая часть эпической дилогии «Рыцарь-чародей», новейшего творения одного из величайших фантастов современности Джина Вулфа. Вулф не просто переформулирует каноны героической фэнтези – он будто воссоздает жанр с нуля.
Убив дракона Гренгарма и завладев легендарным мечом Этерне, который тот охранял, сэр Эйбел Благородное Сердце возносится, подхваченный валькирией, в Скай. Проведя там двадцать лет в сражениях с Великанами зимы и древней ночи и познав секреты могущественного волшебства, он возвращается в мир людей, Митгартр, где тем временем прошла буквально пара дней. У сэра Эйбела осталось много недоделанных дел: помочь дипломатической миссии в стране инеистых великанов – Йотунленде, доложить королю Арнтору об эльфийских обидах, вернуть свою украденную память и великую любовь, наконец – восстановить саму гармонию пластов семиуровневого мироздания.
– Никакой, полагаю.
– Совершенно верно. Моя мать получила письмо от сестры, служащей при дворе. В Утгард отправляли посольство, и один наш родственник – дальний, но родственник – возглавлял его. – Нахмурившись, рыцарь Леопардов поворошил сучья в костре. – Я приехал в Кингсдум слишком поздно и в Иррингсмаут опоздал, хотя уже наверстал время. Думаю, сейчас они опережают меня на день-другой. А теперь вот это.
– Он опережает вас на неделю, самое малое.
– Вы точно знаете?
Я кивнул.
– И все же я мог бы прославить свое имя.
– На поприще дипломатии?
– В бою с ангридами. Я мог бы победить на турнире их искуснейших воинов или защитить наше посольство. Ангриды на все способны.
– А следовательно, едва ли можно ожидать, что их воины станут сражаться честно.
– Среди всего прочего, сражаться честно – значит сражаться в полную силу. Почему вы поддались мне?
– Он хитрый. – Хела хлопнула рыцаря Леопардов по плечу достаточно крепко, чтобы тот покачнулся, потом поднялась на ноги и пошла прочь неверной поступью. – Ты не выдержал испытания, – донесся издалека ее голос.
– Я объясню. Предупреждаю: вы не найдете ничего интересного в моем объяснении.
– Сомневаюсь.
– Посмотрим. Я люблю Дизири, королеву моховых эльфов. Я любил ее всю жизнь, – во всяком случае, сейчас мне так кажется.
Рыцарь Леопардов промолчал.
– Вы не верите в существование эльфов. Я был в Эльфрисе, и она была там со мной. Вы скажете, что наверняка я знал и других женщин. Я не мог полюбить ни одну, и они не могли заставить меня разлюбить Дизири.
– Вы счастливый человек, – сказал рыцарь Леопардов. – Большинство так и не находит настоящей любви.
– Возможно, вы правы. Однажды я почти забыл Дизири. Я находился далеко от нее. Очень далеко.
– Я бы сказал, вы и сейчас далеко от нее.
– Нет, сейчас недалеко. А тогда… я находился там, куда ей путь закрыт навеки. Мне казалось, я счастлив, и остальным тоже так казалось. У меня были могущественные друзья, которые хотели, чтобы я был счастлив, и делали для меня все возможное.
В отдалении ухнула сова, и я услышал, как Облако бьет копытом, готовая пуститься галопом.
– Что-то мучило меня. Я просыпался среди ночи в слезах и не мог вспомнить свои сны. Здесь я не сплю. Во всяком случае, в вашем понимании слова.
– Вы уже говорили что-то такое.
– Вероятно, тогда я солгал, но сейчас я пообещал говорить правду. Один мудрый друг понял, что я несчастлив, хотя сам не знал об этом. Он вернул мне тысячи воспоминаний, стертых из моей памяти.
– Вы были на острове Глас?
Я изумленно взглянул на него:
– Был. А почему вы спрашиваете?
– Одна старуха, в детстве рассказывавшая мне сказки, говорила, что люди там забывают свое прошлое и становятся веселыми и глупыми.
– Насчет этого мне ничего не известно, – медленно проговорил я, – но я действительно был на острове Глас и хотел бы возвратиться туда однажды. Видите ли, когда память вернулась ко мне, я понял: то, что казалось мне счастьем, на самом деле было всего лишь забвением. Я не мог обрести счастье без Дизири.
– Вам можно позавидовать, сэр Эйбел, как я уже сказал.
– Я рад, что вы так считаете. В Митгартр я вернулся, связанный известными ограничениями. Я не стану рассказывать об условиях, поставленных мне моим другом. Есть еще одно ограничение, касающееся вас. Я поклялся герцогу Мардеру, что отправлюсь в горы, встану здесь караулом и буду преграждать путь через ущелье всем рыцарям, покуда на заливе Форсетти не начнется ледоход.
– Или покуда вас не лишат оружия.
– Верно. Без шлема, кольчуги и щита я не смог бы удерживать ущелье. Я пообещал сражаться, но не обещал сражаться хорошо. Вы скинули меня с лошади…
– Вот она. – Рыцарь Леопардов указал рукой. – Я и не знал, что лошадь может ходить бесшумно, как лань.
Облако подошла ко мне и опустила голову, чтобы я погладил.
– Она понимает, что мы говорим?
– Больше, чем ребенок, и меньше, чем женщина. Но она понимает нас лучше, чем поняла бы женщина, а больше я ничего не могу сказать. Я собирался отдать Облако вам. И свой меч тоже. Это старинный клинок по имени Этерне. – Рыцарь Леопардов побледнел. – Я слишком поздно понял, что мне не следовало… что я вел себя как трус и подлец. А когда на заливе начнется ледоход?
Он покачал головой:
– Ни один человек не знает о льде и снеге меньше меня, сэр Эйбел.
– Сейчас середина зимы. Недель через шесть. Может, восемь. До того времени я не пропущу ни одного рыцаря. Потом я буду свободен и найду королеву Дизири…
– Как вы надеялись сделать сегодня?
– Да. Мне нужно копье – и, прошу прощения, получше, чем ваши.
– Я с радостью прощу вас, если вы объясните, чем плохи мои.
– Они ясеневые, если не хуже. И слишком длинные. Разве рыцарь добивается славы, ломая копья?
– Ну, отчасти – да.
– Другими словами, ваши копья сделаны для того, чтобы ломаться. Мне не нужна слава. Мне нужна победа – и колючее апельсиновое дерево.
Рыцарь Леопардов принес попону Облака, а я – свое боевое седло. Пока я затягивал подпругу, он принес уздечку, но я от нее отмахнулся.
Я вскочил в седло, и мы понеслись галопом вверх по склону воздушного холма. Достигнув вершины, мы остановились. Я свистнул, и Гильф взлетел на холм и потрусил следом за Облаком.
Глава 10
КЛЯТВЫ И ДУРНЫЕ ВЕСТИ
– Голая девушка. – Ульфа смерила взглядом Тауга.
Он кивнул.
– Я говорила, что ты нисколько не вырос с тех пор, как я видела тебя в последний раз? Знаю, говорила. О Имир! Как же я ошибалась!
– Я тоже не ожидал такого, – заверил сестру Тауг, – и у нас нет острой необходимости в одежде. Она прячется и может продолжать прятаться. Но если она оденется, то сможет показаться на глаза людям – уже смеркается, и довольно скоро совсем стемнеет.
Ульфа устало кивнула:
– Зимние дни здесь коротки.
– Поэтому мы можем обойтись без одежды, но она пришлась бы кстати. И сапоги для меня тоже пришлись бы кстати. И мне нужно найти кота.
– Кота короля Гиллинга.
– Кота леди Идн. Только, возможно, на самом деле он принадлежит сэру Эйбелу. Коты не любят обсуждать такие темы.
– Он не… – Ульфа замялась, подыскивая слово. – Не очень общительный? Не такой болтливый, как тебе хотелось бы?
– О, он очень даже разговорчив.
– Говорящий кот.
Тауг кивнул:
– Именно поэтому он и нужен королю, или отчасти поэтому. Сейчас мы должны находиться в нашей комнате, а Тиази следит за нами, – следовательно, он наверняка знает, что мы сбежали. У тебя есть какая-нибудь одежда, помимо той, что на тебе?
– Наверху.
Ульфа поманила Тауга, и он торопливо пошел за ней.
– Сам ты одет хоть куда, – сказала она, когда они начали подниматься по лестнице со слишком высокими ступенями. – Что случилось с твоим замечательным теплым плащом?
– Он у Баки, – объяснил Тауг. – Его подарила мне леди Идн. Перед схваткой с великанами она пообещала подарить мне щит с изображением белого грифона, если я буду смело сражаться. И выполнила свое обещание, только он остался у сэра Свона. Вместе со щитом она подарила мне плащ. Она сказала, что будущему рыцарю не к лицу дрожать.
– Здесь всегда холодно. Наверное, ты заметил, что я одета в лохмотья?
– Они выглядят вполне прилично, – решительно заявил Тауг.
– Это лучшее платье, что у меня есть. Почему ты не попросил леди Идн дать этой… этой голой девушке…
– Баки.
– … дать Баки одежду?
– Она дала бы, – задумчиво сказал Тауг. – Только весь наш отряд остался за стенами замка. Когда Мани… так зовут кота…
– Говорящего кота. – Ульфа оглянулась на него.
– Да. Когда Мани поговорит с королем, он убедит его впустить их. Во всяком случае, я так думаю. – Он посмотрел вверх, в кромешную тьму. – Здесь что, нет никаких факелов?
– Только светильники. Такие корзиночки, сплетенные из полосок металла, в которых жгут разное топливо. Будь замок не каменным, мы не смогли бы пользоваться ими. Да и светильников мало, поскольку великаны видят в темноте, а о нашей безопасности нисколько не беспокоятся.
– Вижу, – сказал Тауг.
– То есть ничего не видишь. Все наши мужчины слепые и потому тоже обходятся без светильников. Нам что, придется спускаться вниз, чтобы отдать одежду твоей девушке?
– Думаю, она поднимается вместе с нами.
Ульфа остановилась, чтобы обернуться, и Тауг налетел на нее в темноте.
– Извини!
– Я ее не вижу! – объявила Ульфа. Рука Баки скользнула в ладонь Таугу.
– Может, и не увидишь, – сказал Тауг. – И Мани тоже, коли он не захочет показаться нам.
Втроем они прошли по мрачному коридору, где было бы так же темно, как на лестнице, не будь несколько выходящих в него дверей отворено. В самом конце коридора Ульфа открыла дверь комнаты, более просторной, чем ожидал Тауг. Две узкие кровати, сдвинутые вместе, образовывали одну широкую. Ульфа бросила несколько поленьев на тлеющие угли в маленьком камине.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чародей"
Книги похожие на "Чародей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джин Вулф - Чародей"
Отзывы читателей о книге "Чародей", комментарии и мнения людей о произведении.