Владимир Жариков - Четырнадцатое, суббота

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Четырнадцатое, суббота"
Описание и краткое содержание "Четырнадцатое, суббота" читать бесплатно онлайн.
Эк занесло тебя, Ваня! Не только Средние века, но и вот они, живьем, сказочные персонажи во главе с Кощеем Бессмертным, похитившим твоих спутников. Вот они, скатерти-самобранки, шапки-невидимки да ковры-самолеты — настоящие, не бутафорские,— да поверишь ли ты в них до конца? А ведь свистят над головой то стрелы, то пули, в поисках тебя реет в небе трехголовый ящер — всамделишный Змей Горыныч!
Какие три дня до конца отпуска? А не хочешь задержаться здесь в поисках друзей и любимой на неделю, две, три?.. А не хочешь лично вступить сначала в контакт, а потом и в непримиримую битву со злыми силами?..
А все-таки, на самом ли деле сей амулет так всемогущ? И почему он вызывает в людях такую неадекватную реакцию? Может я держу в руках волшебную палочку, ключ ко всем загадкам и тайнам, в котором и есть мое спасение? Я взмахнул амулетом и произнес:
- Хочу оказаться вместе со своими друзьями у себя дома и в своем времени!
Но ничего не произошло. Впрочем, произошло. Но мой амулет не имел к этому никакого отношения. Просто в воздухе запахло озоном и серой, а в кресле за своим рабочим столом появился секретарь. Да, телепортация тут все-таки есть. Интересно, на какие расстояния? Очевидно, недалеко. Может, даже, только в пределах здания. Иначе какой смысл личному курьеру волшебника тащиться в командировку в карете?
- Великий… (тре-те-те) примет вас немедленно! Прошу сюда.
Секретарь встал из-за стола, подошел к стене и распахнул мастерски замаскированную в ней дверь. Я шагнул в проем и оказался в просторном светлом помещении. В кресле у камина сидел человек лет пятидесяти с остатками седенькой шевелюры на почти лысой голове, внешне напоминающий артиста Броневого в роли Мюллера. Рядом с ним стоял высокий сутулый господин средних лет, горбоносый и с хитрым лисьим взглядом.
- Come here, my friend! - произнес "Мюллер" неожиданно громко, раскатисто и довольно пафосно. - My name is Badbeer, and who are you?
Значит, это Бэдбэар и есть. Господи, не хватало еще балакать с ним по-английски!
- Искьюз ми, сэр! - сказал я, стараясь как можно тщательнее скрыть тамбовско-рязанский выговор. - Ду ю спик рашн?
- Конечно, конечно, мой друг! - проговорил он с легким акцентом и поднялся с кресла. - Мой секретарь доложил, что вы иноземец, я сначала подумал, может вы мой сооте…, э… мнэ…, не мой подданный.
- Я действительно иноземец и не ваш подданный, но мой народ, там, где я живу, говорит по-русски.
Он жестом указал на обширный, как облако, белый кожаный диван, и мы оба наполовину утонули в нем. Чародей с хрустом размял пальцы и взглядом предложил сутулому лису присесть на небольшое кресло поодаль.
- Итак, мой друг, - сказал он, переходя на "ты". - Расскажи, кто ты, откуда, зачем пожаловал?
Я вкратце, опуская подробности, такие как встречи с разбойниками, дикарями и людоедом, поведал ему все, произошедшее со мной за последние шесть дней. Не забыл по случаю обмолвиться и о проблемах моих новых товарищей. Маг переглянулся с хитрым помощником, или кто он там, я не знаю, и обратился ко мне:
- Оч-чень занятная история! Ты прав, помочь твоим новым спутникам совсем не сложно, скажу честно, они и самостоятельно способны решить свои проблемы. Но вот как помочь твоим старым друзьям, попавшим вместе с тобою сюда из другого мира?! Ты, кстати, уверен, что их похитил Кощей?
- По крайней мере, в этом меня убедили более опытные товарищи. Да и вы, как великий маг, наверно в курсе, что творится на подконтрольной вам территории.
Чародей, похоже, смутился, а сутулый лис зло сверкнул хитрыми глазенками.
- Да, да, конечно… - пафосный тон понемногу улетучивался из его манеры разговора. - Я в курсе всего, что творится. Хе-хе. Скажи, мой друг, на что ты готов ради спасения своих товарищей?
- На всё!
- Очень хорошо. Похвально. Весьма похвально. Хе-хе. У тебя, по моим сведениям, есть амулет Золотого Льва. Тебе его подарили или ты его ук… нашел?
- Мне его подарил вождь племени Туа-тао.
- Ты знаешь его силу? Можешь ею воспользоваться?
- Если честно, то не совсем.
Что-то изменилось у мага в лице, как будто отпустила головная боль. Хитрый лис сверкнул глазками и ухмыльнулся. Зря я сознался. Но что поделаешь, хитрить я не умею, а это частенько работает против меня.
- Это хорошо… (пауза). Для тебя! Хе-хе. Ладно. Мне надо подумать. Подожди в приемной.
Распахнулась скрытая дверь, я вышел. Ждал я примерно полчаса. Очень любопытно было бы узнать, что происходит в кабинете Бэдбэара, но стены совершенно не пропускали звук, да и секретарь не спускал с меня пристального взгляда. Наконец раздался громовой голос, как из хриплого мегафона:
"Заходи, чужестранец!"
- Задача перед тобой стоит непростая, - сказал чародей, когда мы снова уселись на диване-облаке. - Но выполнимая. Тебе предстоит победить Кощея, а это почти невозможно. Немало храбрецов сложило буйну голову на этом поприще. Но есть один шанс, и я помогу тебе, ведь это мой долг. Тебе предстоит не просто миссия, ты совершишь подвиг. И этим ты не просто решишь свои проблемы, главное - ты избавишь мир от тирана и освободишь от гнета тоталитаризма большой народ, а заодно спасешь своих друзей. Но для начала тебе предстоит выполнить три моих поручения. Это важное условие для выполнения предстоящей миссии. Первое…
Он выдержал паузу и посверлил меня глазами. Лис ухмыльнулся и отвел взгляд.
- Первое - сорвать два плода от двух древ из садов Хой Ёхэ. Второе, - опять пауза, - достать прибор 1207 из секретной лаборатории НИИКоГО. И третье…
Теперь он просто замялся. Хитрый лис зыркнул на шефа, как бы пытаясь подбодрить его взглядом.
- Третье. Необходимо пленить царевну из Шема Ханства, - наконец выдавил из себя Бэдбэар.
- И с этими артефактами я пойду на Кощея?
- Нет, все эти артефакты ты доставишь сюда. После этого я дам тебе подробные инструкции, как победить Кощея.
- Простите, сэр, но как я все это добуду? Я же не агент 007!
- Я уверен, ты справишься. Потом у тебя есть стимул, тебе надо освободить друзей и вернуться вместе с ними на родину, разве я не прав? Хе-хе.
- Вы абсолютно правы. Хорошо, только мне необходима подробная карта местности и… э… командировочные.
- Получишь у секретаря, я дам распоряжение. Еще вопросы есть?
- Да, есть. То есть, нет.
Как всегда, когда начинают брать нахрапом, все вопросы вылетают из головы, И начальство, как правило, этим пользуется.
- Отлично, тогда подписываем контракт.
- Зачем это? Вы считаете, я смогу вас надуть?
- Я считаю: раз, два, три… Надуть ты меня не сможешь, но уверен ли ты, что я не надую тебя? Хе-хе… Шутка.
В углу помещения стояла уже знакомая мне печь-компьютер. Бэдбэар подошел к ней, выдвинул фортепианную клавиатуру и вдарил по клавишам.
- Это быстро, - сказал он. - "Рыба" у меня уже заготовлена, надо только вписать имена. Звать-то тебя как?
Через пару минут печка выплюнула лист пергамента, содержащего текст типового договора: "Мы, нижеподписавшиеся, Великий Волшебник, Маг и Чародей, Властелин ночи, повелитель Алмазной долины Бэдбэар с одной стороны и турист, прибывший из другого мира Иван Андреевич…" и так далее. После множества шаблонных фраз был сформулирован смысл, заключавшийся в том, что в случае выполнения контракта он дает мне наводку на Кощея и, как только я освобождаю ребят, открывает портал, а я дарю ему амулет Золотого Льва. В случае невыполнения меня ждет смертная казнь.
- Не слишком ли жесткие условия? Задача у меня и так не из легких. Ну не достану я эти яблоки или там самогонный аппарат из этого НИИ, казнить-то за что?
- А я не настаиваю. Можешь отказаться и не подписывать. Но тогда мы простимся с тобой навсегда, и на мою помощь не рассчитывай.
- Ладно, - сказал я и взял из рук Хитрого Лиса гусиное перо, уже макнутое в чернила. - А второй экземпляр?
- Зачем? Ну зачем тебе таскать в дальнюю дорогу еще и бумагу? Порвешь или потеряешь. Пусть лежит у меня, так надежнее. Ведь все равно ведь я тебя буду казнить, а не ты меня. Хе-хе. Шутка. Ступай к секретарю, он даст тебе карту и семь золотых долбонов.
- Маловато будет, - сказал я, - добавить надо бы. Вдруг там подкупить кого, или штраф заплатить. Да и вообще, за вредность.
- За твою вредность? Хе-хе. Шутка. Хорошо, и еще тридцать серебряных ендриков.
- Благодарю.
Я повернулся, чтобы покинуть помещение, но за спиной опять прозвучал голос волшебника, причем довольно властной интонации:
- Попрошу еще немного задержаться. Значит так, амулет Золотого Льва оставь здесь. Хе-хе. Целее будет, - он распахнул встроенный в стену сейф.
- Мы же контракт подписали, там написано, что в конце…
- А я не прошу его подарить, только оставить на хранение. В твоих же интересах. Хе-хе! Чтобы делов не натворил по незнанию.
В конце концов, припомнив встречу с людоедом, я подумал, что действительно, от этого амулета одни неприятности. Все равно, я не знаю ни его волшебных свойств, ни как их использовать…
Глава 8. ПОДГОТОВКА К НОВОМУ ПУТЕШЕСТВИЮ
- Сады Хой Ёхе - это как бы на восток, - говорил Лешек, когда мы сидели в моем номере в трактире и потягивали местное вино. - Что-то мне бабка про них рассказывала. Есть там фруктовые деревья и их стережет змея. Короче, никто еще с этих деревьев плодов не сорвал, все, как бы, помирали.
- А Шема Ханство на юге, - Лева ткнул пальцем в разложенную на койке карту. - Я знаю туда короткую дорогу. Все обычно или через наше Николаево ездят, или немного южнее, там тракт более накатанный. По-любому это триста верст с гаком получается. Я знаю прямой путь, вполовину короче. Это как раз через долину, где водятся безвздоховые одноруки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Четырнадцатое, суббота"
Книги похожие на "Четырнадцатое, суббота" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Жариков - Четырнадцатое, суббота"
Отзывы читателей о книге "Четырнадцатое, суббота", комментарии и мнения людей о произведении.