» » » » Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория


Авторские права

Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория

Здесь можно скачать бесплатно "Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив, издательство Книжный Клуб «36.6», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория
Рейтинг:
Название:
Смерть в доке Виктория
Издательство:
Книжный Клуб «36.6»
Год:
2008
ISBN:
978-5-98697-093-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Смерть в доке Виктория"

Описание и краткое содержание "Смерть в доке Виктория" читать бесплатно онлайн.



Фрина Фишер, дама-детектив из Мельбурна, в ярости – в нее стреляли! Однако пострадал не только ее любимый красный автомобиль, но и незнакомый юноша, которого мисс Фишер обнаружила на мостовой возле дока Виктория. Она полна решимости найти преступников и рассчитаться с ними, однако дело ей предстоит непростое. Фрина столкнется с анархистами и революционерами, побывает в салоне татуировок и на спиритическом сеансе и в итоге добьется своего. Но не только в расследованиях, а еще и в любви.






– А что Пол говорит о ней? – спросила Рут безыскусно. – Он тоже считает ее старой?

– Он считает, она «святая дева», что «глядит за райскую ограду»,[41] – ответил Руперт. – Но я бы так не сказал. Признаюсь, она мне не нравится. Глазищи как у лани и вечно вздрагивает, если громко говоришь или что-то роняешь. Да и вообще она… она…

– Ждет ребенка, – со знанием дела подсказала сестра.

– Вот именно. И вряд ли женщина в таком… неприятном положении может казаться привлекательной.

Джейн и Рут переглянулись. Ну и противный же этот Руперт!

– Может, вам и не понять, что я имею в виду, – не унимался Руперт. – Вы ведь девочки. Лишь мужской ум способен по-настоящему постичь любовь.

В другой раз подобные разглагольствования не прошли бы для Руперта даром, уж подушками бы его точно отколотили, но на этот раз у Джейн и Рут были более важные намерения, и они не могли себе позволить отвлекаться.

– Правда? Так расскажи нам!

– Я же объясняю, вы не сможете ничего понять, пока не станете парнями, да и потом я не уверен, что мне стоит обсуждать это со сборищем девчонок, – возразил Руперт. – Ну, вы не способны испытывать те же… э-э… чувства.

– Неужели? – наивно спросила Джейн, вспомнив о Фрине. – Не думаю, что ты прав, Руперт. Ну говори же. Что Пол рассказывал тебе о своей мачехе?

– Говори скорей! – надавила Рут.

– Ну же, Руперт, – присоединилась к уговорам его сестра, – не томи нас. Если что знаешь, выкладывай. Или вообще молчи об этом.

– Ладно. – Руперт с раздражением взялся за кусок торта. – Он говорил, обратите внимание – то, что я передаю его слова, еще не означает, что я ему поверил.

– Ну, Руперт, не тяни же! – простонала Рут, швыряя в него подушкой, однако мальчик с легкостью отразил атаку и спас торт.

– Он говорил, что она позволила ему… позволила ему… ну, вы понимаете, что.

– Нет, я не понимаю, понимала бы – не спрашивала! – воскликнула Джейн, познания которой в сексуальных вопросах были обширны, однако запас эвфемизмов хромал на обе ноги.

Руперт покраснел как рак и взволнованно провел рукой по волосам.

– Я имел в виду, что она была к нему предельно благосклонна.

В комнате воцарилась тишина.

– Боже мой, – пробормотала Джейн.

– Да, – согласился Руперт.

– Господи, спаси нас! – прошептала Дот. Она стояла у двери на кухню и словно приросла к месту, забыв о том, что в руках у нее чайник. Вспомнила о нем, лишь когда попыталась перекреститься.

– Давайте пойдем послушаем пластинки, – предложила Джейн, и компания перебралась в комнату девочек, чтобы завести фонограф – подарок полицейского по имени Джек Робинсон.

Звуки джазовой песенки были слышны даже через дверь:

Больше не будет дождя, дождя
Больше не будет дождя!
Останется грязной шея моя,
Если не будет дождя!

Фрина проснулась отдохнувшей и согревшейся, приняла из рук Дот поднос и в полном умиротворении съела крутое яйцо. Дот присела на край кровати и ждала, чтобы забрать поднос. Фрина заметила, что девушка необычно бледна и явно чем-то взволнована.

– Что стряслось? Кто-то хотел напасть на нас?

– Нет, мисс, все в полном порядке. Но вот девочки узнали одно обстоятельство… Впрочем, пусть они вам сами расскажут. В конце концов, они это выведали.

– Если ты про то, что мерзкий Пол спит со своей мачехой, так я об этом уже догадалась. Но это не поможет нам в поисках Алисии. Интересно, где эта маленькая бестия? Может, она и не уходила вовсе из монастыря? А мать-настоятельница практикует режим «экономии правды».

– Она же не иезуитка, а англиканская монахиня. Вряд ли у них это принято.

– Ты считала, что у них и монастырей-то нет. Нынче вечером мне снова понадобится это гадкое черное платье, но сейчас я хочу выглядеть великолепно. Подай мне серебристо-зеленый хитон и домашние туфли. Что, гости девочек еще не ушли?

– Нет, мисс.

– Который час?

– Два, мисс.

– Хорошо. Я останусь здесь и дождусь звонка господина Смита. Не огорчайся, Дот. Просто выкини это из головы. Мы найдем маленькую шельму. Видишь, извращенные плотские утехи присущи не только представителям рабочего класса.

– И все же это ужасно.

Дот ушла, качая головой, и унесла поднос.

Телефон зазвонил в обещанное время, Фрина сняла трубку своего личного аппарата и сказала:

– Спасибо, господин Батлер, я отвечу на звонок.

Голос был низким и взволнованным.

– Фрина, я слышал о нападении.

– Неудачном.

– Ты убежала?

– Ну, где им со мной справиться!

Питер от души рассмеялся.

– Я же говорил: ты бесподобна.

– Спасибо.

– Но они наверняка повторят попытку.

– Думаю, да, но теперь я буду начеку. И они еще очень пожалеют. К тому же я им нужна живая, иначе они бы пристрелили меня на месте. Так что не волнуйся.

– Когда я снова тебя увижу?

– Приходи вечером в среду. На ужин, – пригласила Фрина, которая умела найти путь к сердцу мужчины. – К половине восьмого.

– Я приду и, надеюсь, ты будешь дома.

– Не сомневайся, – пообещала Фрина и повесила трубку.

Поскольку до вечера дел больше не было, она улеглась в кресло в своем мерцающем хитоне и стала смотреть на море и бороздившие его корабли. Море всегда успокаивало ее.


Дот и девочки, наряженные в обновки, уехали на «Испано-Сюизе» вместе с господином Батлером. По дороге они должны были подхватить доктора Макмиллан. Фрина же натянула старое черное платье, а поверх него надела поношенное пальто, в котором господин Батлер менял шины в дождливую погоду. Она испортила отличную фетровую шляпку, превратив ее в видавший виды колпак, для чего сначала вымочила ее в ванне, а потом оставила сохнуть на весеннем солнце.

Берт и Сес прибыли на своем такси. Они насмешливо присвистнули, когда увидели ее наряд, и покатили в город.

– Хотите, чтобы мы подождали вас?

– Да. Но только не на виду. Где-нибудь за углом, в одном из переулков. Я вооружена и чувствую себя в полной безопасности, но они как-никак уже пытались похитить меня сегодня.

– Пытались вас похитить, мисс?

– Да. Но их затея, как видите, не удалась. Если я появлюсь с провожатыми или меня потащат куда-нибудь, следуйте за нами по пятам и проследите, куда они меня отведут, но дайте мне как минимум три часа, прежде чем начнете действовать. Я хочу, чтобы оба убийцы были повешены, и готова ради этого потерпеть небольшие неудобства. Если я не появлюсь через три часа, поспешите мне на помощь. Это расследование ведет детективсержант Билл Кэрролл. Но не стоит ждать, пока он объявится. Я полагаюсь на вашу рассудительность. Приехали, Берт. Притормози здесь. Дальше я пройдусь пешком.

– Удачи, – пожелал Берт. Он завернул за угол, и такси въехало в темный зловонный переулок.

– Не хватало только, чтобы к нам привязался какой-нибудь дотошный коп, – проворчал Сес, вглядываясь в вечерние сумерки.

– Вроде никого, приятель. Покурим?

Берт взял кисет и принялся скручивать сигарету. Он не любил ждать.


Фрина плотнее запахнула пальто. Она с благодарностью выслушала донесение девочек и поблагодарила их за старание, которое они проявили, пытаясь помочь ей. Она догадалась, что красавчик Пол завел интрижку с Кристиной, и ей было приятно, что подозрения оправдались, но это ничуть не помогало ей в поисках Алисии. Где могла скрываться эта девчонка? Ушла ли она из монастыря? Возвращалась ли домой? Если так, то с отцом она не виделась.

Но сейчас на очереди были анархисты. Фрина засунула свою «Беретту» за подвязку. А к предплечью прикрепила нож. Больше они ее врасплох не застанут.

Социалистический книжный магазин был закрыт. Фрина постучала в дверь, и худой смуглый мужчина впустил ее. Очертания полок, забитых книгами, неясно проступали в темноте. Молодой человек взял Фрину за руку и повел вверх по едва различимой лестнице. Они оказались в большой комнате, завешенной черным занавесом с нарисованными на нем светящимися звездами.

– Ваш билет?

Фрина достала билет, и молодой человек забрал его. Он наклонился к ней и прошептал:

– Проходите и садитесь у двери. Мадам Стелла готовится войти в транс, и ее нельзя беспокоить. Пожалуйста, не шумите.

Фрину пропустили за занавеску в полутемную комнату, в центре которой возвышался огромный стол, окруженный стульями, лишь два из них были свободны. Фрина села и оглядела соседей.

Рядом с ней сидела толстуха в цветастом платье и накрахмаленном ситцевом чепце, напоминавшем горшок. Она была сильно накрашена, и волосы у нее были неестественного оттенка. Толстуха робко улыбнулась Фрине и прошептала:

– Правда, все это захватывает?

Рядом с ней сидела добропорядочная вдова, потом Мария Алиена (или Эванс) и два молодых человека, переговаривавшихся вполголоса. Перед ними лежали блокноты и карандаши, видимо, они приготовились что-то записывать. Во главе стола находилась кабина медиума, завешанная плотными черными занавесями. Рядом – два электрических фонаря. С противоположной стороны от кабины сидели двое прилично одетых мужчин, очевидно, служащие. От них исходил весьма спиритический аромат, и Фрина подумала, что знает, из какой он бутылки. У мужчины, сидевшего по соседству от них – седоватого, средних лет, – было незапоминающееся лицо, и, похоже, сидеть ему было неудобно. Фрина решила, что это и есть ее похититель. Кудрявая девушка, судя по всему, иностранка, расположилась по другую сторону от Фрины.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Смерть в доке Виктория"

Книги похожие на "Смерть в доке Виктория" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Керри Гринвуд

Керри Гринвуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Керри Гринвуд - Смерть в доке Виктория"

Отзывы читателей о книге "Смерть в доке Виктория", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.