Андрей Мартьянов - Эпоха бедствий

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Эпоха бедствий"
Описание и краткое содержание "Эпоха бедствий" читать бесплатно онлайн.
Мало кто знал, что в вихре Последней войны столкнулись меж собой не политика и сила оружия, а интересы всего сообщества людей с жестокой волей чуждого миру существа, прибывшего в Среднюю Сферу вместе с Небесной горой. И не будь нескольких человек, до конца осознавших, какую угрозу представляет это чудовище, и начавших самостоятельно бороться с иномирным злом, гибель человечества была бы неизбежной.
Примечание:
Роман Андрея Мартьянова и Марии Кижиной «Эпоха бедствий» в издании 2001 года (книга «Время беды») был напечатан в переработке Павла Молитвина под названием «Скольжение к краю».
- С братом? - ахнула кесарисса. В просвещенной Аррантиаде данное слово, кроме обычного кровного родства, еще обозначало отношения определенного рода между двумя мужчинами. - Насчет этого мы не договаривались! Вот мерзавец!
- С родным братом, - деревянно уточнила Эля. - Мальчишка совсем юный, и, как я заметила, подозревать их в... ну, ты понимаешь... не следует. Они действительно родственники. И еще одно, моя милая. Этот Кней, по-моему, слегка не в себе. Расплатился розовым золотом чеканки времен басилевса Аристокла. Насколько я знаю, все такие монеты изъяты в личную казну твоего супруга еще лет пять назад. Либо он действительно приехал из глухой провинции, где об эдикте, запрещающем подданным Аррантиады владение этим металлом, и слыхом не слыхивали, либо твой приятель чрезмерно много о себе мнит. Знаешь ведь, насколько строго...
- Разберусь, - бросила Лоллия и хитро глянула на почтенную толстую даму. Хочешь, дам совет? Розовое золото втихомолку скупают мономатанцы, это я выяснила, когда последний раз наведывалась в гавань Арра. Дают хорошую цену.
- Завтра отправлю в столицу своего человека, - деловито кивнула Эля. Спасибо за подсказку.
- Что ты думаешь о Кнее? - сменила тему разговора басилисса. - Вы успели познакомиться?
- На первый взгляд - обычный вояка, каких сотни, - после недолгого раздумья изрекла Элиада. - Хорош собой, но таких тоже много. Однако, в отличие от большинства славных воителей, сообразителен и, по-моему... - хозяйка вновь задумалась, подбирая нужные слова, - в нем есть что-то особенное. Не думай, я не собираюсь льстить попавшему в твои сети человеку, ты меня знаешь. Если называть вещи своими именами, ты столкнулась с крепким орешком: Кней не станет бегать за тобой, это ты за ним побегаешь. Я достаточно пожила на этом свете, чтобы разбираться в людях. Из вас выйдут отличные союзники во всяком деле, что в любовном, что в интрижном. Однако не думаю, что Кней - обычный кобель, которого поманишь сладкой косточкой и он бросится на первый зов. Ты стала опытнее, кесарисса. Выбираешь из горы фруктов не самые красивые и большие, а самые вкусные... Действуй. Надеюсь, это тебя развлечет.
Диск солнца едва-едва показывал край над океаном, превращая глубокую синеву раннего утра в горячий фейерверк удивительных красок, мазки которых объяли небеса и расцветили Верхнюю Сферу золотисто-оранжевой пестротой с пятнами багрянца и серебряными перьями облачков. С моря задувал бриз, гоняя невесомую пыль по улицам Геспериума, шумели под ветром кроны апельсиновых деревьев, и спелые плоды, срываясь с веток, падали на траву, полыхали гигантские чаши с жертвенным огнем на Хрустальном мысе и первые лучи вернувшегося в мир светила ласкали искристые колонны дворцов. Однако ее божественное величество Валерида Лоллия Тиберия пренебрегла роскошью великолепной резиденции своего неверного супруга и плескалась в мраморном бассейне гостиницы "Три дельфина", принадлежащей некоей госпоже Элиаде Гальбе.
"Эля права, - думала басилисса, по самый подбородок опустившись в прохладную воду, - Кней необычен. Окончательно раскусить его старая Элиада не сумела, но я-то знаю, что он не легионер и не аррант. Почему он так настойчиво спрашивал меня про библиотеку? Может, он вор? Из тех, что охотятся за старинными драгоценностями и манускриптами, стоящими порой гораздо больше, чем алмазная тиара моего невнимательного и скучного мужа. Хотя так даже и интереснее... Однако грабители столь высокого полета редко действуют в паре. А тут появился этот странный "брат"... Но, если Кнея действительно интересуют ценности, скрываемые во дворце кесаря, я постараюсь ему помочь. В конце концов, мне ничего не угрожает, а что бы Кней ни украл с Хрустального мыса, от Аррантиады не убудет. Если уж начала участвовать в приключении - иди до конца, Лоллия. Это тебе не какие-нибудь казармы с грубыми и вонючими гладиаторами. И все-таки Кней является человеком с редкостной способностью доставлять наслаждение женщине..."
Лоллия дождалась специально присланного Элей раба, делавшего гостям ароматические втирания, облачилась в темно-зеленую хламиду (этот цвет замечательно шел к изумрудным глазам басилиссы) и отправилась на второй этаж дома.
"А плевать! - приняла легкомысленное решение Лоллия. - Пусть Кней станет одним из тех редких людей, которому я открою всю свою подноготную. И если он затевал какую-то авантюру, пускай выкручивается в новых обстоятельствах, а я посмотрю, что у него получится".
Подойдя к нужной двери, медноволосая красавица взялась за бронзовую ручку и осторожно заглянула внутрь обширной квадратной комнаты. На одном ложе сладко похрапывает совсем молодой черноволосый и смуглый мальчишка, а на соседнем...
- Заходи. - Кней вскинулся и поприветствовал Лоллию хриплым шепотом. Только умоляю, тише. Брата разбудишь.
- Ты знал, что я приду сегодня, и поэтому не спал? - вкрадчиво поинтересовалась супруга Тибериса. - Или просто привык вставать с рассветом?
- Знал, - твердо ответил легионер. - И очень рад, что ты приехала, Валерида.
- Мое полное имя - Валерида Лоллия. После замужества я ношу и имя своего благоверного - Тиберия.
- Значит, я не ошибся, - понимающе кивнул Кней. - Я тебя видел на шествии, но принял за призрака. Сердце мое, как же ты, жена самого басилевса, умудрилась связаться с похабными аррскими лупанариями?
- Похабными? - чуть громче необходимого искренне возмутилась кесарисса, но вовремя осеклась, увидев, что родственник Кнея шевельнулся и перевернулся на другой бок. Продолжила она яростным шепотом: - И ты, деревенщина, провинциал, неотесанный дуболом, смеешь утверждать, что дом Ректины Нуцерии похабный? Интересно, что ты там делал, борец за нравственность? Это лучшее заведение Арра!
- Ладно тебе, - добродушно усмехнулся легионер и поманил зеленоглазую девицу. - Иди сюда. Отпразднуем твой приезд в этот замечательный город...
Время до полудня все трое - Кэрис, Валерида и не устававший изумляться предосудительным особенностям аррантской жизни Фарр - провели отдыхая. Госпожа Эля приказала доставить в атриум роскошный и обильный завтрак, затем кесарисса предложила пойти купаться на море, и атт-Кадир с радостью согласился, ибо стены "Трех дельфинов" его начинали тяготить. Безусловно, подружка Кэриса вела себя с ним любезно и доброжелательно, но они больше обращали внимание друг на друга, нежели на Фарра, казавшегося самому себе пятым колесом в телеге.
Спустившись вниз и проходя через дворик, они наткнулись на вышедшего из своих покоев престарелого сенатора, которому не вовремя взбрело в голову подышать свежим воздухом. Седовласый патриций, едва заметив темно-медный огонь волос некоей прелестной молодой дамы, вначале поднял брови, а затем, рассмотрев ее сопровождающего, сделал вид, будто ничего не заметил и эта женщина ему незнакома. Однако, когда удивительные гости прошли через арку, вывернув на улицу Геспериума, старик как-то суетливо поправил складки тоги, изобразил на лице понимающую ухмылку и почему-то сплюнул.
Город спускался к океану белоснежными террасами, полностью занимая склон обширного холма. Улицы, ведущие к берегу, шли под уклон, яркое утреннее солнце било в глаза, а прямо впереди светилась синевато-зеленым спокойная поверхность воды. Сейчас на длинном пляже белого кварцевого песка почти не было людей, и лишь возле некоторых купален можно было углядеть маявшихся от безделья рабов, притащивших носилки своих хозяев на побережье, дабы благородные арранты могли освежиться в хрустально чистой морской воде.
- Купальни, - скривился Кэрис, презрительно осмотрев деревянные и каменные сооружения, выстроившиеся вдоль берега. - Ужасно. Пройдем дальше, там чистый песок. Если уж ты отправился, как выражаются у вас в Аррантиаде, принимать омовение, то вовсе не обязательно облачаться в кошмарный костюм для купания и плескаться в грязной луже.
Фарр, немного научившийся плавать за время путешествия на либурне купца Пироса, предпочел не заплывать далеко и кружил на мелководье. Набедренную повязку он все-таки не снял, стесняясь Валериды. Басилисса же вдвоем с Кэрисом пренебрегли условностями и отправились в дальний заплыв к торчавшему из воды в паре сотен локтей от пляжа темно-коричневому камню, похожему на потемневший от времени зуб дракона, каким-то невероятным образом оброненный своим владельцем в морские волны. Валерида плавала как дельфин, да и Кэрис от нее не отставал. Вскоре они взобрались на облюбованную скалу и пристроились на гладком, обточенном волнами камне отдохнуть.
- Красивый вид, - сказал вельх, махнув рукой в сторону города и теряющегося в голубоватой дымке Хрустального мыса. - Глядя отсюда, можно подумать, что Аррантиада действительно великолепна.
- А разве это не правда? - удивленно вопросила Валерида.
- Если бы некая моя знакомая, происходящая из благороднейшей семьи, а ныне являющаяся супругой властителя полумира, - шутливо-ядовитым голосом начал Кэрис, - однажды вечером погуляла в кварталах Нижнего Арра...
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Эпоха бедствий"
Книги похожие на "Эпоха бедствий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрей Мартьянов - Эпоха бедствий"
Отзывы читателей о книге "Эпоха бедствий", комментарии и мнения людей о произведении.