Кристина Додд - Один прекрасный вечер

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Один прекрасный вечер"
Описание и краткое содержание "Один прекрасный вечер" читать бесплатно онлайн.
Клариса, юная принцесса маленького пиренейскою княжества, вынуждена была бежать с родины, ввергнутой в хаос войны, и искать убежища в далекой Шотландии.
Именно там красавица чужеземка привлекла внимание опасного человека – Роберта Маккензи, графа Хепберна, аристократа с душой авантюриста. Он давно забыл о нежных чувствах, давно привык воспринимать женщин лишь как минутную забаву, однако невинная прелесть Кларисы и ее гордый, непреклонный нрав вновь пробудили в его сердце истинную, жгучую страсть, которую невозможно погасить…
Дамы переводили взгляд с Кларисы на Хепберна и обратно, гадая, могут ли они позволить себе адресовать ему улыбку.
Тогда Хепберн рассмеялся, а вслед за ним все остальные.
Клариса отошла на шаг и посмотрела на него. Должно быть, он чувствовал себя неловко, сидя на сцене перед исключительно женской аудиторией с лентой в волосах.
Однако он не выглядел смешным. Напротив, убранные со лба волосы придавали ему особую привлекательность. Дамы не могли отвести от него глаз.
Неужели другие женщины не замечают, насколько опасна эта его импозантная привлекательность? Далеко не каждый мужчина мог позволить себе такое, не подвергая серьезной угрозе мужественность своего облика. Однако мужское начало в нем было слишком мощным, чтобы его можно было подвергнуть сомнению. Напротив, этот фон, это дамское собрание лишь подчеркивали его мужественность. Она проступала в нем пугающе остро. Клариса испытывала страх, а ведь напугать ее было совсем не просто.
Она торопливо отвернулась к столу, открыла баночку с кремом и взяла оттуда немного на пальцы. Сделав глубокий вдох, она приступила к работе: нанесла чуть-чуть бледной субстанции на его щеки, подбородок, нос и лоб и, обращаясь к аудитории, сказала:
– Вам ни к чему накладывать большое количество моего королевского крема. Нужна всего лишь капелька, чтобы чудесным образом освежить цвет лица. Вы видите эту красную царапину здесь, – она показала место на скуле Роберта, – где слуга лорда Хепберна задел его во время бритья. – Она втерла немного крема в указанное место. – Крем избавит его от неприятных ощущений и залечит порез. Принимая во внимание то, что мужчинам приходится ежедневно бриться, они нуждаются в таком креме даже больше, чем женщины. Я сниму шляпу перед теми, кому удастся убедить своих мужчин в том, что им следует заботиться о своем лице. За исключением разве что красавчика Браммелла. – Убедившись, что все присутствующие могут видеть то, что она делает, Клариса круговыми движениями принялась распределять крем по лицу Хепберна.
Хепберн сидел смирно, но Кларисе почему-то было не по себе. Она живо припомнила случай из детства, когда во дворец прибыл бродячий цирк. Клариса умоляла разрешить ей погладить льва, и отец разрешил. Лев урчал и потягивался, но под ладонями она чувствовала силу его мышц. Она видела когти на его лапах и, когда лев повернул голову и уставился на нее, поняла, что если этот зверь захочет ее разорвать, то никакие железные прутья его не остановят.
Бабушка заметила, чем занята ее внучка, и поспешно забрала ребенка из клетки, но первобытная, дикая природа хищного зверя запала ей в душу, и ей так и не удалось забыть тот детский опыт.
Похожее ощущение она испытывала, когда прикасалась к Хепберну. В нем тоже чувствовалась первобытная, неукрощенная сила, которая пугает, возбуждает и бередит душу.
– Вот, – услышала она собственный жизнерадостный голос, с трудом отведя от него взгляд. – Это первый шаг, и для большинства мужчин этого бывает достаточно. Но поскольку лорд Хепберн попросил меня скрыть его шрам, ничтожный дефект внешности, который, на мой взгляд, не только не умаляет его красоты, но и добавляет ему шарма, обнаруживая в нем храброго солдата, героя…
Раздался одобрительный шепот. Некоторые дамы даже зааплодировали.
– Для выполнения этой задачи мне также потребуется совсем немного королевской цветной эмульсии. – Клариса подошла к столу и выбрала из своего богатого ассортимента маленькую баночку. – Как вы себя чувствуете, лорд Хепберн? – спросила Клариса, избегая его взгляда.
– Крем приятно освежает, у него замечательный запах. – Она услышала насмешку в его тоне; он играл на публику, помогая, как обещал, распродать ее товар.
Мисс Лариса Трамбулл с непринужденной грацией поднялась.
– Могу я понюхать крем?
– Конечно. – Клариса протянула ей банку, но Лариса, минуя ее, подошла к Хепберну, наклонилась к нему так, чтобы он мог насладиться видом в ее смелом декольте, и сделала глубокий вдох.
Остальные девушки с завистью наблюдали за ней. Мать Ларисы загадочно улыбалась, очевидно гордясь тем, что ее дочь взяла инициативу в свои руки. Две другие мамаши, сдвинув головы, зажужжали, как сердитые пчелы, но все присутствующие теперь точно знали, что Лариса имеет далеко идущие планы на лорда Хепберна.
Лиса.
Дура. Клариса обвела взглядом зимний сад. Она видела эти обожающие взгляды, она слышала эти томные вздохи. Почти все присутствующие ощущали себя охотницами. И охотились они на Хепберна. До чего же они глупы!
– Итак, мисс Трамбулл, вы согласны? – Клариса со стуком опустила банку на стол. – Запах освежающий.
– Весьма освежающий. – Лариса медленно выпрямилась, давая возможность Хепберну насладиться ее формами под прозрачными складками ее наряда.
– Дайте и мне понюхать. – Мисс Джорджия Симлен вскочила на ноги.
– И мне! – Юная леди Теса Каттеридж решила не отставать от прочих.
Хепберн вскинул руки:
– Могу я внести предложение? Принцесса Клариса устроит для каждой приватную демонстрацию. Но это чуть позже. Вы согласны, ваше высочество?
Клариса натянуто улыбнулась:
– Конечно. Сегодня вечером чуть позже и завтра. Если у вас возникнут вопросы, я к вашим услугам в любое время.
– Ах так, ну ладно. – Джорджия с унылым видом села на место.
Лариса вскинула голову и медленно, демонстративно покачивая бедрами, прошла к своему креслу. Такое представление сделало бы честь профессиональной актрисе, и все ради того, чтобы повергнуть ниц соперниц и воспламенить Хепберна.
Клариса решила не дожидаться великолепного финала и вновь заговорила:
– Пусть королевский крем для лица впитается в кожу лорда Хепберна, а я тем временем объясню, как пользоваться королевской цветной эмульсией. – Она продемонстрировала зрителям содержимое маленькой баночки. – Эта эмульсия чуть подкрашена в тон цвета вашей кожи, и ею покрывают любые отметины, чтобы их скрыть.
– Хотите сказать, что это макияж? – Миссис Трамбулл в ужасе вскинула свои выщипанные брови. – Как вы можете советовать этим достойным юным леди раскрашивать лицо, как это делают продажные женщины! Юность не нуждается в украшательстве, она сама по себе прекрасна! – Клариса очень натурально разыграла шок:
– Макияж? Вовсе нет. Я никогда не предложила бы юной девушке или взрослой леди воспользоваться чем-то таким, что стало бы альтернативой их естественной красоте. – Клариса была сама искренность. – Но справедливо ли, чтобы юная девушка пришла на свой первый в жизни бал, где на нее будут нацелены критические взгляды всех потенциальных женихов, и простояла целый вечер у стенки только потому, что у нее совсем некстати выскочил прыщ на носу? – Клариса наморщила нос и стерла чистым носовым платком остатки крема с лица Хепберна.
Он наблюдал за ней и понимал, что она делает. Она играла с толпой, как рыбак с рыбкой.
Клариса по мере возможности старалась его не замечать, что у нее не очень получалось, поскольку она прикасалась к нему, глядела на него, заботясь о том, чтобы на лице его оставался лишь тончайший слой эмульсии, под которым скроются морщинки, следы солнца и ветра.
– Не знаю, как у вас, но мне порой кажется, что всякий раз перед серьезным событием, таким как бал или что-то в этом роде, на носу у меня выскакивает прыщ.
Юные девушки нервно засмеялись, а некоторые озабоченно потрогали прыщики на лице.
Клариса, не дав им время на раздумья, продолжала говорить:
– Лично я считаю, что о женщине стоит судить по ее красоте и находчивости, а не по случайному прыщику, тем более что прыщики имеют обыкновение вскакивать в тот самый вечер, когда девушке предстоит ее первый бал.
Многие закивали.
Но миссис Трамбулл не унималась:
– Я не могу согласиться. Если девушка не может контролировать себя настолько, чтобы поддерживать свое лицо гладким, как она сможет вести хозяйство и поддерживать интерес к себе собственного мужа?
Все разом перестали кивать. Никто в глубине души не соглашался с этим утверждением, за исключением Ларисы, но они не смели сказать об этом вслух. Миссис Трамбулл озвучила общепринятое в свете мнение, каким бы абсурдным оно ни было: что каждая девушка во время первого бала должна выставлять свое лицо на обозрение всем желающим ее рассмотреть и не идти ни на какие уловки. Именно по этой причине многие и остались старыми девами.
Клариса имела на этот счет готовый ответ, но прежде, чем она успела, его озвучить, раздался протяжный голос Хепберна:
– Не могу представить, каким образом капелька цветной эмульсии на лице девушки может скомпрометировать юную леди. Думаю, миссис Трамбулл, вам следовало бы знать о том, что мужчине все равно, насколько хорошо будущая жена умеет контролировать свой цвет лица. Для мужчины гораздо важнее другие ее достоинства.
Клариса едва сдерживала смех, глядя на оскорбленную физиономию миссис Трамбулл. Судя по восклицаниям, доносившимся с разных мест, другие тоже боролись с искушением захихикать, ибо все понимали, что миссис Трамбулл ни за что не осмелится спорить с достопочтенным лордом Хепберном.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Один прекрасный вечер"
Книги похожие на "Один прекрасный вечер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристина Додд - Один прекрасный вечер"
Отзывы читателей о книге "Один прекрасный вечер", комментарии и мнения людей о произведении.