Рон Хаббард - Дело инопланетян

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дело инопланетян"
Описание и краткое содержание "Дело инопланетян" читать бесплатно онлайн.
Продолжаются приключения благородного Джеттеро Хеллера, стремящегося спасти от самоуничтожения планету Земля. А его противник, коварный Солтен Грис, постоянно попадает впросак из-за своей глупости и жадности. Но у Гриса есть еще оружие — возлюбленная Хеллера, графиня Крэк!
ВАМ, миллионы любителей научной фантастики
и просто читателей, так тепло приветствовавших
мое возвращение в литературу, и вам, критики,
так восторженно встретившие «Поле боя — Земля».
Мне приятно работать для вас
Все, что знал Хеллер, сводилось к одному: влип. Он ехал к своей беде. Он даже о маскировке не позаботился, покидая Нью-Йорк.
Вспомнишь о стопке бумаги — и только-то. Для нее и одной спички было бы достаточно, чтобы сжечь всю дотла. Но эта стопка бумаги была на своем пути к уничтожению Хеллера!
Я это сразу почувствовал по голосу Джованни.
Возле дома Малышки он припарковался.
Джованни встретил его в лифте.
— Малыш, я бы не совался.
Хеллер протянул Джорджио светло-коричневый кожаный плащ и фуражку, но тот не захотел их брать. Плащ упал на пол.
Малышка не появлялась.
Из-за другой двери на противоположном конце комнаты доносились какие-то звуки. Хеллер прошел и открыл ее.
Что-то вроде маленького рабочего кабинета. Камин, но без огня. На стенке распятие. Коврик на полу черный.
И там находилась Малышка. Она стояла на коленях. На голове какая-то дерюга. Она вынимала из камина пепел и размазывала его по лицу.
— Mia culpa, — причитала она. — Mia magna culpa.
Это моя вина, это моя большая вина.
Малышка плакала.
Но вот она почувствовала, что кто-то вошел, и обернулась. По лицу ее, измазанному пеплом, струились слезы, оставляя две чистые борозды. Малышка увидела его.
— О, Джером, — простонала она. — Мой собственный сын traditore! — Она склонилась, горько плача. — Мой собственный сын, собственный сын!
Хеллер сделал попытку приблизиться к ней:
— Госпожа Корлеоне, прошу вас, поверьте мне…
Немедленно последовало отвержение. Вытянув в сторону пришедшего раскрытые ладони, Малышка поспешила остановить его:
— Нет, нет, не приближайся ко мне! Где-то каким-то образом ты осквернил наш род! Ты запятнал честь семьи! Не подходи!
Хеллер и сам упал на колени на почтительном расстоянии от нее и снова попытался оправдываться:
— Ну, пожалуйста, выслушайте меня, госпожа Корлеоне, я не имел…
— Traditore! — рявкнула она, отшатнувшись, стараясь еще больше отдалиться от него. — Ты разбил сердце бедной своей матери!
Она быстро сунула руку в камин и выхватила оттуда частично обгоревшую газету. Там еще можно было увидеть лицо Фаустино. Резкое движение воздуха раздуло
искры, впившиеся в бумагу. Когда Малышка потрясла ею с гневом и возмущением, газета вдруг вспыхнула.
— Ты принес бесчестье имени Корлеоне! — крикнула она. — Мой собственный сын пошел против своей семьи! — Она брезгливо швырнула газету в камин. — Как я старалась быть для тебя хорошей матерью. Как я старалась правильно тебя воспитать! А какую я получаю благодарность? Какую благодарность, спрашиваю я тебя! Звонила супруга мэра! — Она запричитала высоким голосом: — Она сказала, что я набитая дура, если даже не знаю, что в собственном моем лагере есть предатель! И она смеялась! Смеялась надо мной!
Внезапно она принялась что-то искать. Нашла. Каминные щипцы! Она запустила ими в Хеллера. «Убирайся вон!» Они с дребезгом ударились в стену. За этим последовала кочерга. «Убирайся с глаз моих долой!» Кочерга с оглушительным стуком громыхнулась о стул. Она схватила и швырнула совок. Тот едва не угодил Хеллеру в физиономию. Когда совок бухнулся об пол, она завизжала: «Уходи!»
Малышка ухватила подставку, в которой находилась вся эта утварь, и швырнула ее изо всех сил. Подставка грохнулась о дверь!
— Вон! Вон! Вон! Вон!
Хеллер попятился задом и вышел из комнаты.
Звуки ее возобновившихся стенаний напоминали похоронный плач. Хеллер медленно пошел в переднюю.
Не было видно ни Джованни, ни Джорджио.
Он подобрал плащ и фуражку с пола. Вошел с ними в лифт.
Подойдя к такси, он медленно сел и уехал.
О мои боги! Мэдисон сделал это! Всего лишь бумага, чернила, газетный трюк и ни крошечки правды — и против Хеллера ополчился самый могущественный его союзник!
Что за блестящий талант!
Что за прекрасное орудие — пресса!
А Хеллер даже и не подозревал, кто по нему стреляет! И вообще стреляет ли!
Но все это еще могло обернуться и в худшую сторону. Ведь и Хеллер был не лыком шит!
Глава 8Хеллер поехал в «Ласковые пальмы». Он припарковал свое такси на обычном месте и поднялся вверх на лифте. Было еще рано, и то, что наблюдалось на моем экране, не нарушалось никакими помехами. В номере его находились две проститутки. Они практиковались, разбирая способы, с помощью которых можно разомкнуть захват кисти руки противником. Одна из них полюбопытствовала:
— Эй, красавчик, каким пальцем ты действуешь вот при этом захвате — большим или указательным? Марджи утверждает… Эй, в чем дело? — Вниматель но посмотрев на лицо Хеллера, она поняла, что с ним что-то творится.
Он открывал шкафы, выдвигал ящики и доставал чемоданы. Он собирался упаковываться.
Встревоженные девицы выбежали из номера. Я слышал, как одна из них барабанила подряд во все двери В коридоре. Другая взялась за телефон и о чем-то быстро затрещала.
Хеллер же просто упаковывал вещи.
Когда он обернулся, в дверях стояла целая толпа женщин, в той или иной степени неодетых. Вид у них был всполошенный. Ярко-желтая вышла вперед:
— Ты что, уезжаешь, Красавчик?
Хеллер не отвечал. Он продолжал упаковываться — и только. Девиц у дверей стало больше. Они начали реветь.
Хеллер доставал и доставал вороха одежды и увязывал их веревками.
В дверях произошло замешательство. Хеллер посмотрел в ту сторону. Это Вантаджио прокладывал себе дорогу в толпе разревевшихся барышень.
— Ну и что же это, черт побери, все значит, малыш? — недовольно спросил Вантаджио.
— Малышка звонила? — осведомился Хеллер.
— Нет, — озадаченно прозвучал голос Вантаджио.
— Позвонит, — коротко бросил Хеллер и повторил: — Позвонит.
— Да брось, малыш, — стал урезонивать его Вантаджио. — Ты же знаешь — на Малышку иногда находит что-то. Она с этим справляется.
Хеллер полез во внутренний карман:
— А утренние газеты вы видели?
— Да я только что из постели, — отвечал Ванта-джио. — Что там такое, в утренних?
Хеллер подал ему вырванную из «Нью-Йоркской грязи» первую страницу.
Вантаджио уставился на нее, разинув рот. До него дошло. Он побледнел.
— Боже правый!
— Тут все никому не нужное, — сказал Хеллер, указывая на горы одежды. — Как по-вашему, на какую сумму были счета?
— Ой, малыш… — с печалью заговорил Вантаджио, но Хеллер оборвал его:
— Нет, скажите: на какую сумму приходили счета от портного за всю эту одежду?
— Малыш, ты не должен…
— Тысяч на пятнадцать?
— На пять. Не больше чем на пять. Но, малыш…
— Вот вам пять тысяч, — сказал Хеллер и начал отсчитывать банкноты. — Сейф мой внизу — пустой. Теперь насчет моего такси. Бац-Бацу оно понадобится, чтобы он еще мог сказать, что у него есть работа. Он же, вы знаете, отпущен под честное слово. И ему придется продолжать за меня военное обучение в Нью-Йоркском университете. Итак, какова стоимость этого такси?
— Ой, малыш… — У Вантаджио начинали проступать, слезы на глазах.
— Ладно, пять тысяч, — сказал Хеллер. — Пусть будет пять тысяч. Мне дорого обошлась его переделка. Ну, какие еще у меня тут есть долги?
Вантаджио не отвечал. Он зарылся лицом в складки своего шелкового платка.
Хеллер взял его за кисть руки и вложил в нее десять тысяч. Он закончил набивать свои чемоданы.
Его окружили девицы, они умоляли его:
— Не уезжай, Красавчик, не уезжай! — И тянули его за одежду.
Хеллер попросил их помочь отнести вещи. Они и прикасаться к ним не желали. Пришлось ему самому доставать тележку, куда он и сложил свои вещи.
— Малыш, — умоляюще говорил Вантаджио. — По-моему, ты совершаешь ужасную ошибку. Если бы она серьезно хотела, чтобы ты сехал, она бы позвонила.
— Она серьезно этого хотела, — сказал Хеллер.
Он направился с тележкой к лифту, толкая ее перед собой, и спустился вниз. Девицы, без чулок, плачущие, спустились вниз на другом лифте.
Хеллер погрузился в такси. Он оглянулся и посмотрел на Вантаджио и толпу полуодетых девиц. Среди них стояли двое охранников, грустно покачивая головами. Мой экран слегка затуманился.
В глазах у Хеллера были слезы!
Он поехал, оставляя за собой молчаливо стоящих людей, и они еще долго были видны ему в зеркало заднего обзора. Потом они пропали из виду.
Возле Эмпайр Стейт Билдинг он припарковался в ряду, где стояли такси, и пригнал ручную тележку. Друг-таксист предложил ему отогнать его колымагу на ближайшую стоянку.
Хеллер покатил тележку в свой офис.
Там имелась боковая комнатушка для отдыха, где он и оставил часть своего багажа. Свой туалетный набор он занес в ванную. Для одежды места не было, и он свалил ее на диваны.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело инопланетян"
Книги похожие на "Дело инопланетян" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рон Хаббард - Дело инопланетян"
Отзывы читателей о книге "Дело инопланетян", комментарии и мнения людей о произведении.