» » » » Ханна Хауэлл - Безрассудная


Авторские права

Ханна Хауэлл - Безрассудная

Здесь можно скачать бесплатно "Ханна Хауэлл - Безрассудная" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ханна Хауэлл - Безрассудная
Рейтинг:
Название:
Безрассудная
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-052846-2, 978-5-9713-8623-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Безрассудная"

Описание и краткое содержание "Безрассудная" читать бесплатно онлайн.



Брак с циничным негодяем – вот что ожидало прекрасную Эйлис, старшую дочь главы клана Макфарланов.

Она предпочла бы отправиться под венец с самим дьяволом. И так вышло, что именно дьяволом прозвали бесчисленные враги сурового, не знающего жалости лэрда Александра Макнаба, который из мести Макфарланам похитил Эйлис и взял ее в жены.

Однако жена-пленница счастлива – ее супругом стал настоящий мужчина, смелый и отважный, сумевший открыть Эйлис мир жгучей страсти и подлинной любви…






– Я не могу поверить, что она мертва.

– И я не могу поверить, хотя как она могла пропасть на целую неделю – и даже больше, – когда ее ищут три клана… Она словно растворилась в тумане – она здесь, но ее здесь нет. – Александр покачал головой. – Черт побери, у меня разыгралась фантазия!

– Она должна быть не одна, если Джейм до сих пор жив. Сейчас на кону лежат жизни их обоих.

– Да, это верно. При таких испытаниях самый глупый стал бы хитрым, а Эйлис совсем не глупа. – На какой-то миг ему захотелось, чтобы это было не так, поскольку, если бы она не была столь умна, она бы осталась на месте и у него была бы возможность ее спасти.

– И для того, чтобы защитить свою хозяйку, Джейм тоже должен стать хитрым. Подобные испытания заставляют этого мягкосердечного великана показывать все, на что он способен. Я надеюсь, он все еще жив, хотя бы ради нашей бедной Кейт. – Барра покачал головой. – Я не замечал, насколько его добрый нрав нужен здесь. Ну, я надеюсь, что сейчас этот человек находится с Эйлис, поскольку она либо скоро родит, либо уже родила. Ей сейчас особенно нужна его защита.

* * *

Эйлис поняла, что больше не в силах бороться со слабостью или скрывать ее от Джейма. Она дважды споткнулась, но, издав проклятие, смогла удержаться на ногах. Третий раз ей это не удалось. Она села там, где упала, борясь с желанием разрыдаться. Ей показалось ужасно несправедливым, что силы оставили ее именно тогда, когда цель была совсем близка.

– Ах, Джейм, осталось идти совсем немного, но я не в состоянии сделать хотя бы шаг. – Она покачала головой. – Тебе лучше идти без меня. Возьми ребенка и доставь его в Ратмор, в безопасность.

– Не говорите глупостей! Я вас не покину. – Он поднял ее и понес к укрытию под ветками деревьев.

– Я могу тебе приказать это сделать, – произнесла она, когда он посадил ее на траву и наклонился к ней.

– Да, вы можете, но я не буду обращать на это внимания, так что не тратьте остатки сил. Ребенку нужна мать.

– Там найдутся женщины за ним присмотреть. В любом случае ему понадобится кормилица. Она займет мое место.

– Мужчине нужна его жена, – упрямо продолжал Джейм, пытаясь взбодрить ее.

– Александру Макдабу никто не нужен. Ему достаточно улыбнуться, и дюжины девушек тут же прибегут к нему. Он меня быстро забудет, – произнесла Эйлис. От горечи ее голос задрожал. – О, Джейм, все бесполезно! Я едва в состоянии поднять палец, не то, что идти. Мое тело вопит: «Хватит!» Все это время я могла идти только потому, что Ратмор казался совсем близко.

– Я знаю это, госпожа. Ты родила совсем недавно. У тебя лихорадка, если я могу правильно судить. – Джейм тронул ее лоб и щеки и, почувствовав жар нахмурился.

– Да, и эта лихорадка гнет меня к земле. Я не в состоянии ясно думать. Иди вперед, Джейм. Ты можешь потом ко мне вернуться.

– Я тебя не оставлю. Нет, ни за что, ведь мы почти дошли. К тому же собирается дождь. Я тебя понесу.

– Нет, со мной ты пойдешь совсем медленно.

Джейм собирался возразить или – если бы это не прошло – использовать свою большую силу, однако его внимание внезапно что-то отвлекло. Он услышал топот лошадиных копыт. Лошади неторопливо двигались по дороге прямо к ним. Джейм поспешно прижал Эйлис к земле и сунул ребенка в ее руки. Бесшумно, как научился делать все за последние несколько дней, он прокрался к дороге. Даже несмотря на то, что они находились совсем близко к Ратмору, Джейм не мог быть уверен, что приближающиеся всадники не враги. Он затаился за небольшим кустом и стал пристально вглядываться в небольшую группу людей, едва различимую в свете собирающихся сумерек. Когда Джейм узнал едущего впереди, он выдохнул с облегчением.


– Мне не нравится, что снова приходится возвращаться к лэрду без вестей, – буркнул один из всадников.

– Да, – вздохнул Ангус и покачал головой. – Лэрду не по душе, что он ничего не знает. Он хочет действовать, однако не может ничего сделать. Боже правый, и куда могла задеваться эта дама?

– Она здесь, – крикнул Джейм, медленно выходя из своего укрытия.

– Джейм? – хрипло произнес Ангус. Вся группа натянула поводья и уставилась на Джейма. – Это действительно ты?

– У вас что, ослабели глаза?

– Мои глаза прекрасно видят, – отрывисто произнес Ангус и поспешно спрыгнул с лошади, как и остальные всадники из патруля. – Мы на протяжении недели исследовали здесь все вдоль и поперек в поисках тебя и Эйлис. Я не ожидал, что ты выйдешь на дорогу и окликнешь меня, как ни в чем не бывало.

– Я тоже весьма удивлен, что встретил вас. Я думал, вы находитесь ближе к Ратмору, поскольку в окрестностях бродят банды Маккорди и Макфарланов.

– Эти глупцы постоянно нарываются друг на друга, так что видят только самих себя. А теперь скажи: где Эйлис?

– Она здесь, Ангус.

Вместе со своим старшим сыном Ангус проследовал за Джеймом к тому месту, где тот оставил Эйлис. Увидев, в каком она состоянии, он выругался.

– О Господи, ты с ума не сошла?

– Какое прелестное приветствие, – пробормотала Эйлис и слабо улыбнулась человеку, присевшему рядом с ней. – Посмотри сюда, Ангус. Это мой сын. – Она откинула край одеяла, чтобы Ангус мог видеть ребенка.

– Боже милосердный, спаси нас! Когда он родился? – Ангус смотрел на малыша с открытым ртом.

– Примерно неделю назад. Нет, думаю, десять дней. – Эйлис попыталась сесть, и Ангус поспешил протянуть ей руку. – Он решил, что не может больше ждать, даже для того, чтобы я вернулась в Ратмор.

– Ты сошла с ума, миледи! Тебе следовало бы находиться в постели, а не путешествовать по сельской местности, как какой-нибудь деревенской девице. Святая Мария, ты выглядишь нищенкой и совершенной оборванкой.

– У тебя всегда комплимент наготове. Я очень устала, Ангус. С Александром все в порядке? – спросила она нерешительно и тихо, с напряжением ожидая ответа.

– Да, он выздоровел. Думаю, его раны выглядели хуже, чем было на самом деле, хотя стрела доставила немало хлопот. Он горит желанием снова взяться за меч, но когда ты исчезла, мы не знали, куда именно его направить.

– Должно быть, это было серьезным испытанием для его терпения, – пробормотала Эйлис и, несмотря на свое плохое самочувствие, слабо улыбнулась.

– Да, миледи, это так. Слушай, Джейм, возьми ребенка, а я возьму эту глупую леди, – произнес Ангус, после чего приказал своему сыну: – Ты поедешь вместе с Лахланом Рори.

– Я прошла почти весь путь, Ангус, – произнесла Эйлис, когда он взял ее на руки. – Я подошла совсем близко, но уже не в состоянии сделать хотя бы шаг.

– Да, ты почти прошла дорогу, но ты чуть не убила себя. Думаю, у тебя началась лихорадка, если судить по твоему внешнему виду.

– Это пройдет, – пробормотала Эйлис.

Ее подняли на лошадь, и она прильнула к груди Ангуса, внезапно почувствовав, что продрогла до костей и нуждается в его тепле.

Ангус хотел, чтобы ее слова оказались правдой. Ему совсем не нравилось, как она выглядит, поскольку лихорадка после родов привела к смерти многих женщин. Он отдал команду двигаться и тронулся в путь с такой поспешностью, какую только мог себе позволить. Ему не хотелось думать, что Эйлис прошла столь сложный путь до Ратмора только для того, чтобы умереть. Он даже не осмеливался подумать, как это повлияет на Александра.

* * *

Когда дозор Ангуса вернулся в Ратмор, поднялась небывалая суматоха. Александр поспешил во внутренний двор, желая узнать, что происходит. Как только он вышел с Баррой из главной башни, все стихли. Александр невольно замер, глядя округлившимися глазами, как с лошади спускается Джейм, которого тут же поспешила обнять Кейт. Потом он перевел глаза на Ангуса и без труда разглядел черные как смоль волосы, рассыпавшиеся по его груди. Александр поспешил к Ангусу, но внезапно остановился. Его сердце дрогнуло, когда он увидел, как неподвижна Эйлис. Он не сразу обрел способность говорить, поскольку страх сжал ему горло.

– Эйлис? – Его голос прозвучал как карканье, когда Ангус осторожно передал ему свою ношу.

При звуке своего имени Эйлис шевельнулась и посмотрела на него:

– Я принесла тебе твоего сына, Александр Макдаб.

– Святые небеса, – прошептал Барра.

Джейм подошел к ним, держа в руках ребенка. Любой, кто был рядом, мог видеть маленькое личико.

Эйлис обвила руками шею Александра и уткнулась лицом ему в грудь.

– Ты должен дать ему имя, Александр, и ты должен его окрестить, – произнесла она хриплым от усиливавшейся болезни голосом. Она почувствовала, как он напрягся. – Мне жаль, но у меня не было возможности это сделать. Я все время пряталась.

Жар от ее изможденного лица, прижавшегося к нему, вселил в Александра страх. Он понял, что у Эйлис началась лихорадка. Александр посмотрел на Джейма. Выражение лица великана давало Александру мало надежд на то, что его опасения кто-то развеет и что Эйлис просто устала и вовсе не больна.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Безрассудная"

Книги похожие на "Безрассудная" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ханна Хауэлл

Ханна Хауэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ханна Хауэлл - Безрассудная"

Отзывы читателей о книге "Безрассудная", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.