» » » » Роберт Асприн - Заклинание для спецагента


Авторские права

Роберт Асприн - Заклинание для спецагента

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Асприн - Заклинание для спецагента" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство ООО «Издательство ACT», год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Асприн - Заклинание для спецагента
Рейтинг:
Название:
Заклинание для спецагента
Издательство:
ООО «Издательство ACT»
Год:
2002
ISBN:
5-17-013062-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Заклинание для спецагента"

Описание и краткое содержание "Заклинание для спецагента" читать бесплатно онлайн.



Жребий рок-звезды, как известно, труден — а порою чреват и реальными опасностями!

Безумные фэны? До черта и больше!

Идиотские статьи в мировой прессе? Чертова уйма!

Все вместе? Да полная чертовщина!

Вот только — не поминай, рок-звезда, Князя Тьмы всуе. Потому что — его зовут, а он тут как тут!

И тогда на жизнь твою начнется подлинная ОХОТА… охота Сил настолько паранормальных, что их и называть-то не хочется!

И тогда спецагент из самого загадочного отдела британской «Сикрет Сервис» поневоле поймет — спасением явится только то, во что и верить-то неохота!

И тогда — а вот тогда начнется ТАКАЯ ЧЕРТОВЩИНА, какую способен изобрести только немыслимый полет фантазии Роберта Асприна!






— Это что-то необъяснимое, — выдохнул он. Пригладил свои курчавые волосы, спадающие на глаза, попытался расправить мокрую рубашку. С искаженным лицом, чуть не плача, протянул им обгорелый лоскут зеленой ткани. — Я вынес платье Фи на сцену — посмотреть, как оно будет смотреться под софитами. Рукава газовые, точно крылья стрекозы. Как это было бы красиво. И вдруг — пуф! Везде пламя! И так быстро — я даже отскочить не успел. Думал, сгорю заживо. — В глазах щуплого костюмера застыл панический страх, но никаких ожогов он, похоже, не получил. — И тут кто-то включил пожарную сирену.

— Жертвы есть? — спросил Бобо, вынул из кармана носовой платок и протянул его Фитцгиббону. Взглянув на эту заскорузлую от грязи тряпку, костюмер содрогнулся.

— Нет, но платье погибло. Я этого не переживу. — Он скорбно обернулся в сторону пресс-атташе Пэта, который бежал к ним по среднему проходу концертного зала. За Пэтом шла Фионна. В арьергарде двигался мрачный Престон. Пэт начал было говорить, но Престон, оттолкнув его в сторону, замахал кулаком перед носом у Лиз:

— Вы мне только одну вещь скажите: это, по-вашему, называется «принять меры»?

— Уймись, Ллойд, — терпеливо проговорил Пэт. — Кто нам скажет, что случилось? Вы, сэр? — Он сгреб за руку первого попавшегося пожарного. — Опасность миновала или нет? Здесь можно оставаться?

— Пожар, по-видимому, локализован в этом самом месте, — ответил пожарный. Его бронзовое лицо лоснилось от пота, и Лиз посочувствовала ему: шутка ли, носить эту тяжелую амуницию в адски знойном городе. А уж бросаться в таком виде в огонь… — Сейчас мы проводим общий осмотр помещения.

— А нельзя ли этот самый осмотр как-нибудь ускорить? — спросил Пэт. Вид у него был раздосадованный, но он пытался не терять здравомыслия. — Нам, знаете ли, концерт играть.

— Извините, сэр. Тут все делается по надлежащему регламенту, — пустился в учтивые объяснения полицейский. — Нельзя допустить, чтобы в очагах нагревания дошло до возгорания. Весь стадион сгорит дотла.

— Чудесненько, — воскликнул Пэт, воздев руки к потолку. Пожарный начал ходить кругами по сцене, внимательно глядя себе под ноги, время от времени останавливаясь пощупать деревянные половицы. Пэт с тревогой следил за ним. Лиз стало жаль и Пэта: такое происшествие — катастрофическая антиреклама для концерта и вообще пятно на репутации группы.

Другие пожарные осматривали ряды кресел, карабкались по разноцветным сиденьям. Видя этих жучков в желтой защитной амуниции, Лиз подивилась величине «Супердоума». В отсутствие людских фигурок, демонстрирующих его сравнительные пропорции, он казался бы не больше циркового шатра — но на самом деле речь шла о масштабах порядка футбольного стадиона. «Да это стадион и есть», — спохватилась Лиз.

За пожарными по пятам ходили, задавая вопросы, несколько музыкантов и охранников. Остальные тесной кучкой застыли в кулисах, уставившись на мокрого костюмера.

Лиз смотрела на все это, озадаченная отсутствием вещественных доказательств. Несчастный случай — или атака мага — представлял собой огненную вспышку, а может быть, и взрыв. Фитцгиббон стоял в кругу из испепеленных остатков платья, испещренном отпечатками ног: следами пожарных, музыкантов, а теперь и Лиз с Бобо. Пепельный круг был почти правильный: прерывался он лишь в том месте, где дорогу выбросу преградило тело костюмера. Но взрыв был, по-видимому, весьма безобидным: Фитцгиббон невредим, хотя и сильно напуган. В этом Лиз его вполне понимала.

— Кто находился рядом с вами, когда платье загорелось? — спросила Лиз.

— Никого! — вскричал Фитцгиббон, все еще стиснув в руке мокрые ошметки материи. — Я стоял вот здесь, держа платье на свету. Робби может подтвердить. Ты ведь подтвердишь, детка? — окликнул он оператора спецэффектов. Робби сидела на складном стуле на краю сцены, точно маленькая девочка: колени сдвинуты вместе, ступни расставлены. Она грустно кивнула головой. Вид у нее был озадаченный и встревоженный.

— Расскажите все по порядку, — попросила Лиз Фитцгиббона. — Что конкретно произошло?

Костюмер всплеснул руками:

— Ничего! Я вышел из гримерной с зеленым платьем для баллады в конце первого отделения. Ребята вам скажут. Лучи некоторых софитов скользили по сцене, и лазеры сверкали, я видел. Главный прожектор Фионны был направлен на середину сцены. Я подставил под него платье — посмотреть, как будет выглядеть. Вот и все. И вдруг! Видите? Видите?! Эти божественные прозрачные рукава — дотла. Не надо меня винить! Я ничего не делал! — Его глаза наполнились слезами. — Оно должно было точно гармонировать с цветом ее волос.

— Ну что вы, что вы, — сочувственно произнес Бобо, гладя костюмера по спине. — Никто вас не ругает. Кто-нибудь мог что-то проделать с этим платьем?

Фитцгиббон обиженно вскинул голову:

— Невозможно. Я только что подшил подол. Оно лежало, вывернутое наизнанку, на моем рабочем столе. Будь там какие-то… адские машины, я бы их заметил. Но ничего не было!

— Я же говорила: это все взаправду! — прошипела Фионна. За ее спиной маячил Питерс. Она сердито уставилась на пресс-атташе. — Ну, теперь-то ты мне веришь, мать твою? — Пэт заслонился руками от ее гневного взгляда. — Каждый раз — обязательно что-нибудь такое! И опять, и опять, и опять! Я сейчас с ума сойду! — Фионна переключилась на Лиз с Бобо. — Ваше дело — предотвращать, да? Так почему вам ваши умные машины не сказали, что так будет? Разве вы еще не на все мое имущество «жучков» насажали?

Лиз подивилась, что даже в экстремальной ситуации Фионна не выходит из образа: ее ирландский акцент никуда не делся.

— С вами ничего не случилось, Фе… Фионна, — сказала Лиз, нарочно запнувшись на имени. В глазах ее однокурсницы полыхнули тревожные огоньки; отлично, Фионна сейчас прекратит истерику под страхом разоблачения.

— Милая моя, час назад этого платья и на свете не было, — начал ее уговаривать Питерс. — Фитци его только-только дошил.

— Моей ноги здесь еще и не ступало, а меня уже пытаются убить! — взвыла Фионна, вновь забывшись. — А вы пальцем о палец не ударили!

— Мы никак не могли предотвратить нападение, природа и механизм которого нам все еще неизвестны, — возразила Лиз и покосилась на Бобо — поддержите, дескать. Но американец, стоя на коленях, деловито подбирал с пола пепел.

— Ну и что это за механизм? — прошипела Фионна.

— Это… это козни дьявола, — пробормотал костюмер, весь съежившись, тараща испуганные глаза. — О Господи ты Боже мой, а если весь рулон зеленого шелка проклят? Может быть, нам… ну понимаете, позвать священника, пусть снимет порчу? Иначе я с этой тканью работать не буду. Одному небу ведомо, что она сотворит с моими швейными машинками.

— Да успокойся ты! — рявкнул Питерс. — Ткань не проклята. У всего произошедшего есть абсолютно рациональное объяснение. Правда, Лиз?

— Что это такое? — спросил Бобо, распрямившись. Из его кулака торчали провода.

— Это? От светодиодов. Понимаете, платье было расшито мистическими символами, которые во время концерта светятся… Гм! — внезапно напрягся костюмер. — Да, но ток через них все равно не шел. Ему неоткуда было взяться! Просто перед выходом Фионны в этом платье мы вставляем батарейку.

— И уже тысячу раз так делали, — произнесла Фионна с безумным блеском в глазах. — Платье никак не могло загореться само собой — это против всех законов природы. Кто-то мне смерти желает! — Повернувшись на каблуках, она оказалась в объятиях Ллойда Престона и перестала сдерживать дрожь. С края сцены на них злобно косилась Робби Ундербургер.

— А не могло ли так случиться, что платье контактировало с горючими веществами? Или подвергалось нагреву? — спросила Лиз. — Луч прожектора его случайно не поджег?

— Мы сами сейчас под этим прожектором, — возразила Робби, указав рукой вверх. Лиз пригляделась к снопу ослепительного света, исходящему, казалось, из отверстия размером с игольное ушко высоко в задней стене амфитеатра, — Он не горячее солнца.

— Похоже, наши ищейки ничем помочь не могут, — заявил исполин Престон, по своему обыкновению нависая над ними. Лиз полоснула его высоковольтным взглядом и вернулась к своим делам. — Я сам все осмотрю, — ничтоже сумняшеся продолжал Престон. — За безопасность Фионны отвечаю я. — И отправился донимать пожарных.

— Ну а ваши лазеры? — поинтересовался Бобо. — От них ткань не загорается?

— От них даже прикурить нельзя, — процедила Робби. — На контроле в супермаркете — и то лазеры сильнее. Кроме того, лазер на сцену вообще не попадал. Я его проверяла на дальней стене.

— Хорошо, — сказала Лиз. — Я хотела бы опросить всех очевидцев. Подходите по одному, пожалуйста. — И обернулась к пресс-атташе, у которого, судя по его зеленому лицу, вновь разыгралась язва. — Можно воспользоваться какой-нибудь гримерной?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Заклинание для спецагента"

Книги похожие на "Заклинание для спецагента" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Асприн

Роберт Асприн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Асприн - Заклинание для спецагента"

Отзывы читателей о книге "Заклинание для спецагента", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.