» » » » Ал Райвизхем - Здрасьте, я ваша тетя – 2 (с половиной)


Авторские права

Ал Райвизхем - Здрасьте, я ваша тетя – 2 (с половиной)

Здесь можно скачать бесплатно "Ал Райвизхем - Здрасьте, я ваша тетя – 2 (с половиной)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочий юмор. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Здрасьте, я ваша тетя – 2 (с половиной)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Здрасьте, я ваша тетя – 2 (с половиной)"

Описание и краткое содержание "Здрасьте, я ваша тетя – 2 (с половиной)" читать бесплатно онлайн.








- Я сказал ПИТЬ!!! - как тигр прорычал сэр Френсис Чесней. Все немедленно обратили внимание на пришедшего в себя юбиляра и ушедшего в себя дворецкого, сползавшего по стене с разбитой головой (увернуться от бутылки минералки ему не удалось). Все бросились к пострадавшему.

- А-а-а-а! - донесся сзади чей-то знакомый голос. - Не ждали? А я с подарком, - радостная морда судьи Криггса сияла, словно начищенный пятак. - Дай думаю зайду, а тут крики, шум гам, кто-то срезал все розы в вашем саду вот этими ножницами, - он помахал злополучным садовым инструментом в воздухе, - И поджег беседку у пруда, - в воздухе действительно потянуло гарью, - в доказательство старый судья продемонстрировал коробку спичек. - Но я не мог упустить случая поздравить моего «друга», - экс-судья особо выделил последнее слово. - И вот, это мой подарок, - он развернул какой-то сверток у себя под мышкой и продемонстрировал какую-то жалкую поделку под самурайский меч. - Это древний японский тесак для исполнения харакири, - сообщил судья Криггс, улыбаясь, как усатый таракан. - Такому военному человеку, как Вы, сэр Френсис, вещь, надеюсь, обязательно пригодится в ближайшем будущем, - продолжал судья, дюбуясь пилообразному лезвию клинка.

- Что? - проскрипел сэр Френсис. - Мне, харакири? - мгновенно выздоровевший полковник, схватив подарок, обнажил клинок ти со свистом рассек воздух. - Да я этим клинком не то что харакири, обрезание сделаю! - его голос внезапно обрел былую величественность. - Но не себе, - добавил полковник, увидев, что донна Роза немедленно грохнулась в обморок, опрокинув на себя бокал с шампанским.

- Что Вы на меня так смотрите? - испугался мистер Криггс, пятясь назад. - Не смейте ко мне приближаться, - заорал он, с ужасом глядя на свой «подарок» в руках юбиляра. Его глаза испуганно забегали по сторонам. Неожиданно он узрел перед собой чрезвычайно знакомую физиономию. И у ее обладателя не было ни спасительного чепчика, ни матросского костюмчика. А органы зрения судьи уже начали приходить в норму, если красные, как у кролика глаза можно назвать нормальными.

- Что Вы на меня так смотрите, - тут уже испугался Бабс.

- А-а-а-а-а-а! - взревел судья, вспомнив издевательские переливы голоса (фраза типа «Я тебя поцелую после, если захочешь» постоянно вертелась в больной голове судьи). - Как ты выбрался из тюрьмы? - его руки сомкнулись на горле Бабса. Тот захрипел, но тут же вернул судью на приличное расстояние от себя, использовав свою любимую трость. Мистер Криггс со стоном согнулся пополам.

- Как граф Монте-Кристо! - гордо ответил Бабс, выставив вперед левое плечо и задирая нос. - В смысле как мистер Мандатрахулас! - Типа, я и есть Мандатрахулос, поэтому меня выпустили. Или наоборот, я точно не помню. Я кретин, - мистер Баберлей скорчил гадскую рожу, которая окончательно привела судью в бешенство.

- Тем лучше! - заорал судья, выхватывая револьвер и стреляя в потолок. Тяжелая люстра гостиной немедленно повторила подвиг своей предшественницы из парадного, обрушившись на незадачливого стрелка. - Вор должен сидеть в тюрьме! - приглушенно донеслось из-под люстры. - Я об этом позабочусь, - пострадавшая, залитая кровью морда судьи показалась из-под останков люстры только для того, чтобы бессильно откинуться в сторону. Судья тоже потерял сознание.

- А может пока он спит, ему это, харакири или это, как его, обрезание сделать? - предложил неугомонный мистер Мандатрахулос, обеспокоенный угрозами судьи.

От такого устрашающего предложения, судья немедленно пришел в себя и, не открывая глаза, страшным голосом сказал.

- А-а, мерзавец, заткнись, я все слышу! - и снова потерял сознание.

- Надеюсь, он впал в кому? - спросил мистер Джекки Чесней.

- Надеюсь он не окочурился? - пискнул Чарли Уэйком.

- Надеюсь нам не придется его хоронить? - обеспокоилась пришедшая в себя донна Роза.

- А, это пустяки, обольем тело серной кислотой и смоем в слив ванной комнаты, - предложил мистер Мандатрахулос..

- За это надо выпить! - предложил раненый юбиляр и, дотянувшись до непочатой бутылки виски, одним взмахом открыл пробку при помощи самурайского меча. В комнате раздался звук виски, разливаемого по стаканам. В это время с громким треском лопнули стекла. В порыве радости, все отмечавшие как-то пропустили мимо ушей сообщение судьи о том, что кто-то поджег беседку в саду. За все то время, пока все семейство вовсю отмечало юбилей, пожар перекинулся и на особняк. Закрытые ставнями оконные стекла долго и упорно держали оборону, но настал момент и им лопнуть, разлетаясь шрапнелью во все стороны. Очнувшийся за мгновение до этого Брассет, поднялся в полный рос и принял очередь из кусочков стекла на себя. Его идиотско белый, по последней моде, костюм дворецкого мгновенно окрасился кровью. С хриплым криком Брассет повернулся к присутствующим и все узрели торчащие у него из груди, щек, лба и носа осколки стекла. Более всего в эту минуту Брассет напоминал бойца Ку-Клукс-Клана, неосторожно десантировавшегося в Гарлеме.

- Пожар! Горим! - заверещала донна Роза, увидев стену огня, бушевавшую за окном.

- Спасайся кто может! - завопил Бабс, незаметно пуская в карман столовое серебро. - А этот старый кактус пусть остается здесь, - он кивнул в сторону судьи Криггса.

- Я все слышал!!! - заорал судья, открывая глаза. - Вызовите пожарных!

- Вызовите страховых агентов, я застрахую все имущество, - завопила донна Роза.

- Что? - хрипло вскричал сэр Френсис. - Этот старый козел, - он пнул лежащего судью носком своего протеза, - поджег наш особняк и мы не получим за это никакой компенсации? Да я щас ему харакири сделаю, - тусклым голосом просипел он, размахиваясь клинком.

- Помогите! - заорал судья. - Я не позволю мне делать обрезание! Мне еще потомство необходимо заиметь!

- Боже мой! - вскричала донна Роза. - Мало нам досталось, так еще и нашим потомкам достанется! Таким подлецам надо запретить вступать в браки.

- Кто сказал про брак? - удивился судья. - Я, как и все мои предки убежденный холостяк. - Правда, для Вас донна Роза я готов сделать исключение, сели вы разведетесь со своей обезьяной, - заявил судья, пытаясь выбраться из-под люстры.

- Что? - сэр Френсис схватился за сердце. - Держите меня, я его сейчас буду убивать! - Джекки и Чарли немедленно подскочили к нему.

- Молодец папа, давно пора, - заявил мистер Джекки Чесней.

- Да, сэр Френсис, я Вами восхищаюсь, - пискнул Чарли Уэйком срывающимся голосом.

- А-а-а-а! - угрожающе проскрипел полковник, размахиваясь самурайским мечом.

- А-а-а-а! - в унисон ему, но гораздо более дурным голосом завопил судья. - Покушение на судью в отставке, виселица с конфискацией.

- Не слушай его, дорогой, - в порыве воскликнула донна Роза. - Все равно у тебя нечего конфисковывать.

- Ага, - насмешливо заявил судья. У тебя, старая сучка тоже нечего конфисковывать, кроме разве что твоей девичьей чести. Да и то, ты ее потеряла небось еще в детском саду! - для безопасности судья загородился большим столом.

Миссис Чесней издала гортанный крик, от которых у всех кровь застыла в жилах и, схватив недоеденный арбуз, метнула его прямо в наглую, ухмыляющуюся морду судьи. Тот опешил и, оступившись упал. Издав еще один вопль, донна Роза набросилась на упавшего и принялась хлестать его по лицу, не замечая, насколько все это фривольно выглядит со стороны.

- Вломи, вломи, вломи ему, - в восторге заорал Бабс.

- Молодец тетушка, - пискнул Чарли.

Энни и Бетти, долго молчавшие тоже радостно запрыгали на месте, хлопая в ладошки.

- Уберите от меня эту старую стерву, - простонал судья. - Или я сейчас в нее плюну, - в подтверждение своих слов он смачно плюнул прямо в лицо леди. И попал. Воспользовавшись возникшей заминкой, судья вскочил и, оглядевшись по сторонам, схватил тяжелый стул. Оказавшегося на его пути несчастного Брассета смело словно ветром.

- Ну все, сутяжный гондон, - заорала донна Роза, утираясь от плевка своим платком. Энни и Бетти, услышав подобное выражение, вскрикнули и упали в обморок. - Живым не брать! - вскричала миссис Д’Альвадорес - Чесней и издала еще один крик, наподобие тех, что издают индейцы из бразильских лесов, увидев молоденькую беззащитную и, тьфу, сексуальную с их точки зрения обезьянку.

- Давайте его в ковер закатаем и оставим в горящем доме, - вдруг предложил Бабс. - В этом случае виноватых не будет, тем более, что он сам поджег.

Услышав эти слова, судья решился на отчаянный шаг. Запустив стулом в горящие ставни, он нырнул прямо в огонь.

- Нифига! - из-за стены огня донесся его торжествующий смех. - Нифига вам меня не поймать. А я пойду пока в пруд мешок с цианистым калием сброшу. Надеюсь вашим золотым рыбкам понравиться, - закудахтал невидимый судья, по-видимому удаляясь.

- А, сволочь ублюдочная, я тебя и с того света достану, - завизжала донна роза и закашлялась. Гостиная наполнилась дымом, запылали занавески. Эни и Бетти упали в обморок.

- Айда, валим отсюда! - предложил Бабс. - А то мы точно копыта откинем. Да, и еще, если хотите, телок своих можете здесь оставить, - предложил он. Весьма советую, - закончил он и, закрыв глаза рукой ринулся в оконный проем, не слыша возмущенных возгласов, которые издали лежащие без сознания Энни и Бетти.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Здрасьте, я ваша тетя – 2 (с половиной)"

Книги похожие на "Здрасьте, я ваша тетя – 2 (с половиной)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ал Райвизхем

Ал Райвизхем - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ал Райвизхем - Здрасьте, я ваша тетя – 2 (с половиной)"

Отзывы читателей о книге "Здрасьте, я ваша тетя – 2 (с половиной)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.