» » » » Дороти Кэннелл - Свистопляска с Харриет


Авторские права

Дороти Кэннелл - Свистопляска с Харриет

Здесь можно скачать бесплатно "Дороти Кэннелл - Свистопляска с Харриет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив, издательство Фантом-Пресс, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дороти Кэннелл - Свистопляска с Харриет
Рейтинг:
Название:
Свистопляска с Харриет
Издательство:
Фантом-Пресс
Год:
2000
ISBN:
5-86471-232-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свистопляска с Харриет"

Описание и краткое содержание "Свистопляска с Харриет" читать бесплатно онлайн.



На сей раз Элли Хаскелл, неутомимую сыщицу из Мерлин-корта, ждёт нелёгкое испытание. Нежданно-негаданно на голову свалился любимый родитель, которого она не видела много лет. Да не один, а в компании своей прекрасной возлюбленной – несравненной Харриет. Правда, дама эта, точнее её прах, покоится в уродливом глиняном горшке, с которым старина Морли не расстаётся ни на минуту.

А следом за папашей в Мерлин-корт слетаются подозрительные личности всех мастей. И всем им нужна Харриет. Или сосуд, в котором она обитает…

И закружились над Мерлин-кортом новые тайны. Элли нужно всюду поспеть: и любимого папочку утешить, и проследить, чтобы тётушка-клептоманка не обчистила до, и, конечно же, выяснить, кто такая на самом деле эта таинственная Харриет и что хранится в уродливом горшке. И что за люди шныряют вокруг её уютного дома, так и норовя проникнуть внутрь.






Бен вложил в руку отца стакан с бренди:

– А мы-то думали, что вам сегодня лучше.

– Я её подвёл! О…

– Чушь, папа! Полная чушь! – Я опустилась на колени рядом с отцом и похлопала его по колену. – Не твоя вина, что мистер Эмблфорт настолько рассеян. Да он не узнает свою машину, даже если она его переедет.

– Мне следовало броситься за ним в погоню, следовало выследить его как бешеную собаку! Презренный церковный пёс! Похититель праха! Я должен был загнать его в угол и разделаться с ним голыми руками! Сразиться с ним как мужчина с мужчиной, втоптать его в землю!

– Замечательная метафора, – согласилась я, – но как бы ты бросился в погоню? На его полудохлом велосипеде? Да-да, я помню, что леди Гризуолд одолжила нам свою «хонду», однако к тому времени мистер Эмблфорт мог умчаться в соседнее графство или даже перенестись в одиннадцатое столетие к святому Этельворту. И в полицию мы тоже не могли заявить, папа. Ведь тогда викария наверняка бы арестовали.

– Пожалуйста, Элли! – Тётушка Лулу испуганно заткнула уши. – Ты же знаешь, дорогуша, что у меня жуткая аллергия на это противное слово!

– Элли права, дядя Морли! Зачем отдавать викария на растерзание полиции? Он чокнутый, а не разбойник с большой дороги. И даже не воришка. – Фредди покосился на родительницу.

– Боюсь, я не смог выразиться достаточно ясно. – Папа заткнул платок за ворот рубашки словно слюнявчик и отпил бренди. – Неприкрытая правда состоит в том, что я разрываюсь между тревогой за судьбу урны, которой незаконно завладел преподобный Эмблфорт, и облегчением от того, что таким образом он помешал мне передать её в руки Хоппитсов.

– А теперь, похоже, викарий пустился в бега. – У тётушки Лулу озорно дрогнули губы.

Фредди хмуро посмотрел на неё:

– Перестань молоть чепуху, мамуля.

– Мальчик мой, нельзя же быть таким наивным и думать хорошо обо всех подряд без разбору.

– Ушам своим не верю! – Мой кузен с силой дёрнул за череп в ухе. – А кто тут строил глазки этому прощелыге Прайсу, а? Человеку, который, вероятно, не кто иной, как заурядный автомобильный вор? Мамуля, неужели ты и впрямь полагаешь, будто кто-то купился бы на эту историю с ключом?

– Дорогой, разумеется, я сразу поняла, что мистер Прайс отнюдь не эталон честности. – Тётушка попыталась скрыть довольную улыбку. – Потому-то я и нашла его столь очаровательным! Тем более что он так мило показал свою полную несостоятельность в искусстве воровства и прохиндейства. Да этот наивный человек даже в имени собственной жены путался. Полагаю, либо он новичок в преступном мире, либо его вынудили ступить на криминальную дорожку. – Она мечтательно вздохнула. – Ах, как это романтично! Да и вообще, это ж пустяковое дело… – Тётя Лулу скосила глаза на Фредди и замолчала.

– Папа, Бен говорит, ты узнал в мистере Прайсе – если, конечно, это его настоящее имя – одного из тех типов на эскалаторе. – Я отобрала у отца стакан с бренди.

– Я так сказал? – он покачал головой и скорбно уставился в пространство.

– А ещё ты спросил мистера Джарроу, секретаря сэра Каспера, не бывал ли он в последнее время в Германии.

– Правда?

– А что, если это тот самый человек, которого ты видел в кафе? Помнишь, ты ещё обратил на него внимание? – не унималась я. – Как-то раз за вами с Харриет наблюдал человек с ненормально большими усами. Он делал вид, будто увлечённо читает газету, а сам украдкой следил за вами.

– Ну, раз ты так говоришь, Жизель…

Я встретилась взглядом с Беном и поняла, о чём он думает. Как ни печально, но верить папе на слово нельзя, воспоминания путаются в его голове.

– Что ты имела в виду, говоря про пустяковое дело? – Фредди, по-наполеоновски сложил на груди руки, жёг родительницу взглядом.

– А-а… не помню.

Тётя Лулу засуетилась, поправила ворот папиного пиджака, подобрала упавшую книжку.

– Помнишь, мамуля, ещё как помнишь.

– Фредди, дорогуша, ты ведь наверняка рассердишься. Но если ты настаиваешь, милый, я тебе покажу. – Тётя Лулу обвела нас заговорщицким взглядом и вороватым жестом выудила из-под диванной подушки сумочку. – Это действительно было парой пустяков. – Она щёлкнула застёжкой. – В Оклендсе я научилась стольким замечательным приёмам, тем самым, что отличаю профессионала от любителя. Но должна признаться… – она послала нам с Беном простодушный взгляд, – что я ощутила удивительно приятную дрожь, когда незаметно забралась в карман мистера Прайса. Он заводил машину отвёрткой и ничего не заметил! Удивительно…

– И впрямь удивительно, – проворчала я.

– Элли, дорогая. – Тётушка наконец раскрыла сумку. – Я вовсе не боялась, что мистер Прайс заметит и поведёт себя невежливо. Я многому научилась на наших ночных занятиях в Оклендсе. Меня поразило содержимое его кармана.

– Мамуля! – Фредди попятился и врезался в меня.

Я выронила стакан, и часть бренди растеклась по ковру неприятной коричневой лужицей.

– Прости, дорогой! Я не сразу поняла, что направила его на тебя. – Тётя Лулу опустила глаза на пистолет, который держала в руке. – Милая вещица, не правда ли? Такая блестящая, аккуратная… В самый раз для кармана или сумочки. Но, возможно, в чемодане у мистера Прайса имелся ещё один, побольше.

– Так. Похоже, веселье у нас нарастает. – Бен ошеломлённо обвёл всех взглядом. – Только огнестрельного оружия нам не хватало.

– Полагаю, следует немедленно отнести его в полицейский участок, – подхватила я, зачарованно глядя, как тётушка Лулу любовно поглаживает никелированный корпус пистолета.

Фредди нагнулся и, словно слепой, нашарил на полу стакан с остатками бренди.

– Но тогда мамуле придётся признаться, что она слямзила эту штуковину. Вряд ли в участке её за это погладят по головке. А если полиция схватит мистера Прайса, он может отомстить мамуле, попытавшись выдать её за свою сообщницу. Да ему вообще ничего не стоит объявить, будто у них уже сто лет как интрижка, но недавно они поссорились, вот мамуля и решила ему свинью подсунуть. Может, в полиции и отнесутся к ней снисходительно, но, честно говоря, – кузен умоляюще посмотрел на меня, – не хочется рисковать.

Бен отобрал у него стакан, поставил на столик и проговорил:

– Эх, если бы только у нас была эта проклятая урна! Тогда мы смогли бы выяснить, какую роль играет Харриет во всех этих странностях.

Я ожидала, что отец выйдет из ступора, дабы ответить на столь богохульное упоминание о Харриет, однако он продолжал хранить подозрительную неподвижность.

– Да, а я хотела бы побольше узнать о Хопперах.

– Что именно, Элли? – с готовностью отозвалась тётушка Лулу.

– То, что вам удалось извлечь из сумочки то ли Дорис, то ли Эдит.

– Так ты всё же заметила? – Лицо маленькой девочки погрустнело.

– Нет, но от меня не укрылось, как похожи ваша сумочка и та, что оказалась неподалёку от вас. А ещё я подумала, что этот свитер не только очень красив, но и весьма удобен для воровства благодаря широким рукавам и плотно обхватывающим обшлагам.

Бен вздёрнул бровь, а Фредди простонал:

– Так устроена эта проклятая жизнь, дружище! Мужчины потому не годятся в детективы, что ничего не смыслят в женской одежде.

Тем временем тётушка Лулу вновь нырнула в свою сумочку.

– Вот! Не так много, но это всё, что там имелось, помимо кошелька с мелочью. А его я брать не собиралась. – Она лучилась гордостью. – Возможно, у Хопперов не было с собой других денег.

На небольшой фотографии, которую протягивала мне тётушка Лулу, была изображена привлекательная женщина средних лет с платиновыми волосам. Кроме снимка тётушка украла ещё и пуговицу.

Я подошла к папе и протянула ему снимок:

– Это Харриет?

– Мой ангел! – Он явно имел в виду не меня, когда вцепился в фотографию, как в спасательный круг. – Где, где ты взяла её, Жизель?

– У Хопперов, – уклончиво ответила я.

– Какая щедрость с их стороны! Какая неслыханная щедрость! Можешь представить, Харриет ни разу не позволила мне сфотографировать её и не подарила ни одного снимка!

– Да, думаю, что с лёгкостью могу это представить. Папа, мне кажется, настала пора непредвзято взглянуть на твои отношения с Харриет. Ты должен спросить себя, почему эта женщина наотрез отказалась назвать тебе точный адрес, где жили Фелькели. И почему она ни разу не позволила тебе навестить её там. Подумать только, мол, у этих людей нет телефона! Кто в такое поверит? В наше время телефоны есть везде! И даже пара законченных чудаков непременно установила бы телефон, если бы у них поселился человек, приехавший лечиться. На тот случай, если их гостье срочно потребуется врач.

– На что ты намекаешь, Жизель?

Папа выдохнул моё имя так, словно читал обвинительное заключение, и вздёрнул голову, нацелив свой римский нос точно мне в лоб.

– Морли, – Бен переместился к нам поближе, – не понимаю, эта мысль должна показаться вам невыносимой, но что, если Харриет подошла к вашему столику с вполне определённой целью? Что, если ей просто требовался честный, ничем не запятнанный человек, дабы тайно провезти в Англию что-то незаконное?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свистопляска с Харриет"

Книги похожие на "Свистопляска с Харриет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дороти Кэннелл

Дороти Кэннелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дороти Кэннелл - Свистопляска с Харриет"

Отзывы читателей о книге "Свистопляска с Харриет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.