Дион Форчун - Лунная магия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лунная магия"
Описание и краткое содержание "Лунная магия" читать бесплатно онлайн.
Это рассказ о знаменитом враче, обладателе всех мировых почетных званий и титулов — и одновременно — смертельно несчастном человеке. Единственная отдушина — сны, повторяющиеся и удивительно живые. И вот — реальная встреча с женщиной-мечтой из снов, оказавшейся Вечной Жрицей Изиды. Далее — обучение Высшей Магии, совместные астральные путешествия, роль жреца в храме Изиды, преображение, любовь…
Прием оказался весьма далеким от обнадеживающего. Он был зол и возбужден, но я должна была это преодолеть, и, не обращая внимания на его осознанные реакции, я обратилась к его подсознанию, пробуждая то, что, как я знала, должно там быть. И зная наперед, что так и будет, я услышала ответ. Он сопротивлялся и боролся изо всех сил, но я была слишком уверена в своих силах, слишком опытна в обращении с человеческими существами, чтобы промахнуться. Мои пальцы легли на жизненно важные точки его души, и я надавила. Вот так и хирург переламывает окостеневший сустав, только в психологии не бывает анестезии. Говорить о таких вещах нет сил. Страшное это зрелище — обнаженная человеческая душа.
Когда реакция миновала, я отвезла Малькольма домой. Не знаю, что бы с ним случилось, если бы я этого не сделала. Думаю, он бы наверняка угодил под машину на первом же перекрестке — настолько он был сокрушен.
Глава 8
Странная это была поездка через весь Лондон. Человек, который так часто преследовал меня на набережной, тихо сидел рядом, надвинув шляпу на глаза и сложив руки на саквояже с инструментами, стоящем у него на коленях. За всю дорогу из его уст не сорвалось ни единого слова. Он просто сидел, напоминая своим видом изваяние Эпстейна. Я не без удовольствия свернула с моста в тихие улочки, поскольку в такой ситуации не так просто было сосредоточиться на езде по шумным магистралям.
Я думала о том, с какими смешанными чувствами он приблизится к моей двери. Когда я придержала ее, чтобы дать ему войти, наши глаза впервые встретились.
— Видите ли, я здесь уже бывал, — заметил он коротко. Я отдала ему должное. Сказать это было нелегко.
— Я знаю, — сказала я. — Жаль, что я тогда не узнала вас.
— Не узнали меня? — Он замер на пороге, словно норовистая лошадь. — Вы меня с кем-то путаете?
— Ни с кем, — сказала я. — Входите, будьте добры. Мне тоже надо многое вам рассказать.
Это его убедило. Любопытство не относится к числу исключительно женских прерогатив. На мгновение мне показалось, что он вот-вот сорвется с места и убежит.
Он положил шляпу на первый попавшийся стул, но, видимо по привычке, не захотел расстаться с саквояжем. Он с изумлением стал оглядывать мою большую комнату. Временами, будучи захваченным врасплох, он становился странно похож на ребенка. Но в остальном он произвел на меня впечатление человека, никогда не бывшего молодым.
Тут он снова встретился со мной глазами и покраснел до корней волос.
— А вы уже бывали здесь и раньше, — сказала я, полагая, что об этом лучше сказать вслух.
Он склонил голову.
— Да, — сказал он, — бывал.
Из этого я заключила, что он отличный сенситив, даже лучше, чем я думала — и, возможно, лучше, чем думал он сам. Должно быть, испытываешь сильное потрясение, когда выясняется, что твоя потаенная жизнь в сновидениях является реальностью.
Я предложила ему мое большое кресло, и он упал в него с видом крайне уставшего человека. От предложенного шерри он отказался. Тогда я предложила ему чашку чаю, и он с благодарностью ее принял. Напившись чаю, он явно стал выглядеть более примиренным с жизнью.
— Почему вы не стали хирургом? — спросила я, чтобы как-то начать разговор.
Чуть заметная улыбка, если ее можно так назвать, скривила его губы.
— Мне бы следовало стать хирургом, — ответил он. — Мне бы это пришлось по душе.
— Тогда почему вы им не стали?
Он немного помолчал.
— Я ужасно боюсь вида крови, — сказал он наконец. — С таким недостатком в хирургию соваться нечего.
— Как же вы вообще смогли стать врачом?
— Привык. Но с операциями все равно ничего бы не вышло.
Снова повисло молчание. Я долила чаю в его чашку. Молчание так затянулось, что когда он наконец заговорил, я не сразу поняла, о чем он.
— Вы первый человек в мире, которому я все это рассказываю, — сказал он.
И опять тишина, но я не стала ее прерывать, зная, что сейчас он где-то странствует на свой лад — стремительно и далеко.
И опять первым заговорил он.
— А что заставило вас спросить, почему я не хирург?
— Ваши руки, — ответила я.
Он стал их рассматривать, изучая один за другим кончики пальцев и с явным неодобрением замечая табачные пятна, портившие хорошо ухоженные ногти. Я встала, сняла со стены маленькую гравюру Дюрера «Руки, сложенные в молитве» и дала ему посмотреть.
— Руки — это настоящее чудо, — сказала я.
— Да, я знаю, — сказал он. — Я им очень доверяю. Даже больше, чем глазам.
Он долго и внимательно разглядывал гравюру.
— Мне нравится этот рисунок, — сказал он. — Не могу ли я раздобыть что-нибудь в этом роде?
Я чуть было не сказала, что он может взять ее себе, но вместо этого пояснила, что он может приобрести копию в любом художественном магазине.
Он резко встал.
— Я отнял у вас довольно времени, — сказал он. — Мне пора.
Казалось, он забыл обо всех обещанных откровениях, заманивших его сюда. А может, он просто хотел избежать их. Мне хватило благоразумия не удерживать его.
— Хотите, я подвезу вас домой? — спросила я.
— Нет, я пойду пешком.
— Тогда я покажу вам путь покороче, — сказала я. Мы спустились по маленькой улочке к верфи.
— Это совсем недалеко, умей вы летать, — сказала я.
— Так это мой дом там, напротив? — воскликнул он, остановившись как вкопанный. — Боже правый!
Недоумевая, почему эта ситуация потребовала таких сильных выражений, я решила, что непременно это узнаю.
— Вы когда-нибудь ходите по комнате ночами? — спросила я.
— Да, — сказал он, и тут же:
— А вы носили когда-нибудь белые платья?
Он искоса смерил меня любопытным взглядом, словно нервная лошадь. Не дожидаясь ответа, он подошел к неогороженному краю верфи и надолго уставился в воду.
Я подошла к нему.
Он заговорил, не поднимая глаз.
— Не будь я таким хорошим пловцом, бывают времена, когда мне хочется туда уйти.
— Впрочем, сейчас я этого не сделаю, — добавил он. Тут он обернулся ко мне с резкостью, явно вошедшей в привычку.
— Ну что, покажете вы мне дорогу домой?
— Да, — сказала я. — Я покажу вам дорогу домой, если у вас хватит духу по ней пройти.
— То есть? — резко спросил он.
— На днях вы это узнаете, — сказала я.
Я пошла вперед, а он двинулся следом — да больше ему ничего и не оставалось — и подвела его к узкому проходу между стенами. В конце его виднелись истертые ступеньки, по которым можно было подняться на мост.
— Таким уж страшным его не назовешь, — сказал он, когда я попрощалась с ним в неровном свете газового фонаря.
— Я не имела в виду этот путь, — сказала я.
Он постоял в нерешительности, словно не желая уходить.
— Я вас еще увижу? — коротко спросил он.
— А это как вы захотите, — сказала я. — Вы всегда будете желанным гостем.
— Благодарю, — сказал он, приподнял шляпу и, круто развернувшись, пошел прочь.
А я двинулась назад по унылому переулку. Но не успела я немного пройти, как услышала за спиной торопливые шаги. Первым моим побуждением было ускорить шаг и выйти на широкую улицу, так как это было не слишком подходящее место для встречи с неприятностью.
— Мисс Морган, я хочу вас кое о чем спросить, — произнес знакомый голос позади меня.
Запыхавшийся голос, пожалуй, даже слишком запыхавшийся для такого короткого расстояния.
Я обернулась. Даже в этом сумраке безошибочно угадывались его квадратные плечи и бульдожья шея.
— Друг мой, — сказала я, — что же вам от меня нужно?
Я сказала это как можно ласковее, так как знала, что он взвинчен до крайности.
— Послушайте, вы не будете против… моих дневных грез? Знаете, я ничего не могу с этим поделать. Но если вы скажете, я постараюсь.
— Мне казалось, вы ничего не можете с этим поделать.
— Могу, конечно, если сильно этого захочу.
— Какой ценой?
Он промолчал.
— Я ничего не имею против, — сказала я. — Это никому не причиняет вреда, а вам, пожалуй, только помогает.
— Теперь, когда я узнал вас, мне это совсем не нравится, — сказал он.
— Такие вещи приходят из гораздо более сокровенных глубин, чем кажется на первый взгляд, — сказала я. — Не пытайтесь подавлять свои видения. Понаблюдайте за ними, приглядитесь, как они себя поведут. Вам знакома теория психоанализа?
— Да, разумеется.
— Тогда совершенно неважно, что весь набор символов сосредоточился вокруг моей персоны. Я все прекрасно пойму.
— Перенесение, как у Фрейда? — спросил он.
— Да, — сказала я, подумав, что большего все равно пока не могла бы ему сказать. Немного приободрившись, он резко повернулся и зашагал домой.
Я не спеша подошла к верфи и стояла там до тех пор, пока не увидела, как в окне за рекой загорелся свет. В освещенном квадрате выросла тень, и я поняла, что Малькольм смотрит в окно, опершись о подоконник. К счастью, на мне был черный макинтош с капюшоном. Я подождала еще немного, пока, наскучив своим бдением, он не задернет шторы. На короткой, хорошо освещенной улочке я была бы ему хорошо видна, а мне не хотелось, чтобы он знал, что я дожидалась на верфи его возвращения. Но терпение у него оказалось неиссякаемым, и в конце концов я сдалась. Я пошла домой и снова оказалась в теплом, благоуханном покое, где я жила и двигалась, и вела существование. Тогда и только тогда до меня дошло, что Малькольм ждал, когда вспыхнет свет в моем огромном окне.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лунная магия"
Книги похожие на "Лунная магия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дион Форчун - Лунная магия"
Отзывы читателей о книге "Лунная магия", комментарии и мнения людей о произведении.