» » » » Франсиско де Кеведо - История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников


Авторские права

Франсиско де Кеведо - История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников

Здесь можно скачать бесплатно "Франсиско де Кеведо - История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников"

Описание и краткое содержание "История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников" читать бесплатно онлайн.








Театинец, — член ордена, названного по итальянскому городу Теато. В обязанность монахов этого ордена входило исповедовать и утешать людей, приговоренных к смертной казни.

…откапывала мертвецов, не будучи злоречивой. — Матери Пабло дли колдовства нужны были зубы повешенных, но, откапывая их, она мертвецам «косточек не перемывала».

…Изобретения Хуанело… — Имеется в виду водонапорная машина, сооруженная итальянцем Хуанело Турриано (ум. 1585) для снабжения Толедо водой из реки Тахо; считалась чудом технической мысли.

Великий мастер фехтования — то есть Луис Пачеко де Нарваес, автор книги «Величие шпаги» (1600), где он кладет в основание теории фехтования математический принцип. Враг Кеведо.

…обман с большим переходам на четверть окружности… — Пародируемый автором Нарваес представлял школу фехтования Херонимо Карансы (XVI век), одно из положений которого требовало, чтобы противники располагались на противоположных точках воображаемого круга с диаметром, равным длине вытянутой руки со шпагой. Противники двигались по этому кругу, но вступали в него лишь для нанесения удара.

…per signum crucis… — начальные слова молитвы «Крестным знамением освободи нас от врагов наших». В тексте она переделана так, что приобретает смысл, данный в подстрочном переводе.

Махалаонда — селение неподалеку от Мадрида. Во времена Кеведо жители его служили мишенью для насмешек из-за их необразованности.

Сакристан — церковный причетник.

Сакабуча — раздвижная металлическая труба, предшественница тромбона.

Хорнада — слово, означающее по-испански и акт пьесы, и дневной переход.

Прагматика — указ короля, имеющий силу закона. Стр. 153. Консептизм стиль в испанской поэзии XVI–XVII веков, требовавший от автора сложности или утонченности выражаемой мысли (подробнее о консептизме см. во вступительной статье).

Долина Иосафатова — по библейскому преданию, место предстоящего Страшного суда.

…перестав быть маврами, хотя и сохранив кое-что от прошлого… намек на мавританские сюжеты в поэзии, особенно в романсеро (сборниках испанских народных романсов).

…пристало ли отшельничество таким безбородым людям, как я — Внешним признаком отшельника была длинная борода.

Тетуан — город в Марокко, центр торговли испанскими пленниками и невольниками.

«Introibo» — песнопение, предшествующее мессе; «Kyrie» — начальное слово первых ее разделов.

Аиньян — Педро Линьян де Риаса (ум. 1607 г.), поэт; Эспинель Винсенте (1551–1614) — поэт и прозаик, автор романа «Жизнеописание Маркоса де Обрегона»; Алонсо де Эрсилья (1533–1594) — поэт, автор эпической поэмы «Араукана»; Фигероа Франсиско де (1536–1617) — поэт; Падилья Педро де (вторая половина XVte.) — поэт и импровизатор.

Бернардо дель Карпио — легендарный герой испанского эпоса.

Гарсиа де Паредес Дьего (1466–1530) — один из выдающихся воинов в итальянской кампании; Хулиан Ромеро — один из испанских военачальников, отличившихся во время войны во Фландрии (1573).

…буду совой, которая это масло… выпьет… — по народному поверью, совы выпивали масло из лампад.

…мы встретились с одним генуэзцем… антихристом для испанских денег… — Получаемое из колоний золото уходило за границу и оседало в генуэзских банках.

Безансон — город во Франции, во времена Кеведо принадлежавший испанцам; важный банкирский центр. Непонятно, почему Кеведо поместил его в Италии.

…преображенный в звонкую монету… — намек на то, что пирожники начиняли свой товар мясом казненных. В подлиннике игра слое hecho cuarto означает «четвертованный» и «превращенный в куарто»,

Пассакалья-медленный испанский танец.

…день ее святого Мартина. — В этот день было в обычае колоть свиней.

Все начали… прикладываться к полу. — Землю целовали, чтобы оградить себя от опасности.

…идальго, с домом и родовым поместьем в горных краях… — Жители горных районов на севере страны претендовали на особое благородство, ибо не знали над собой власти мавров.

…в бурой одежде… — Дорожная одежда обычно бывала бурого цвета.

…царь, что привык к яду… — Имеется в виду Митридат VII, царь Понтийский (123-63 до н. э.). Опасаясь отравления, всю жизнь приучал себя к ядам.

…пойду отведать похлебку у монастыря святого Иеронима… — У ворот монастырей в определенные часы беднякам раздавали пищу.

…кладбище Антигуа в Вальядолиде… — По народному поверью, земля на этом кладбище, якобы привезенная из Палестины крестоносцами, быстро уничтожала трупы.

Дон Хуан. — Имеется в виду дон Хуан Австрийский (1547–1578), побочный сын императора Карла V, победитель в битве при Лепанто; Луис Кихада — его воспитатель, майордом Карла V.

Великий Полководец — Гонсало де Кордова (1453- [1515), завоевал Неаполитанское королевство.

Арголья — игра в мяч, который забрасывали в обруч.

… в горах близ Алькала. — Алькала стоит на равнине.

…мученический конец святого Стефана… — По преданию, святой Стефан был побит камнями.

Апосентадор — чиновник-квартирмейстер для важных лиц, прибывавших в Мадрид.

…мотовило святого Андрея. — Мотовило своей формой запоминает андреевский крест, который должны были носить лица, осужденные инквизицией на длительное покаяние.

Писпириганья — детская игра, в которой щиплют друг друга.

…кровью… агнца, лишь с помощью которой можно обрабатывать самые твердые алмазы… — Во времена Кеведо алмазы обрабатывались другими алмазами и горячей кровью козла или другого животного.

Один посмотрел на другого… — строки из популярного романса о смерти дона Алонсо де Агиляра.

Каса делъ Кампо — загородный мадридский парк, место прогулок столичной аристократии.

Валенсуэла — лошадь берберийской породы.

Лоа — род пролога, восхваляющего лицо, которому посвящена пьеса, подчеркивающего заслуги актеров и взывающего к благосклонности зрителей.

Сенат — обычное почтительное обращение к зрителям.

Рамон Алонсо — испанский поэт и драматург XVII века.

Гарсиласо де ла Вега (1503–1536) — знаменитый испанский поэт-лирик.

Мушкетеры — зрители из простого народа, заполнявшие стоячие места в той части театра, которая теперь называется партером.

Пинедо Бальтасар, Санчес де Варгас Эрнан, Моралес Алонсо де, по прозвищу Божественный, — популярные актеры конца XVI — начала XVII века.

…служанка, которая была родом из Галисии. — Образ галисийца вошел в испанскую литературу как воплощение необразованности и глупости.

…стал покушаться на роль папаши антихриста. — По поверью, антихрист должен был родиться от священника и монахини.

Субботний стол. — В Кастилии было принято не есть мясо не только в пятницу, но и в субботу. Но постепенно церковь стала разрешать есть по субботам головы, ножки, жир и сбой.

…звали его Мата… — то есть «Убей!» (исп. Matar — убивать).

Доминго Тиснадо — пирожник; Эскамилья Перо Васкес — наемный убийца, повешенный в Севилье; Алонсо Альварес де Сориа, он же Кривой, — сатирический поэт, повешенный в Севилье в 1604 году за непочтительное прозвище, данное коррехидору, Альварес укрылся в церкви, но был пойман полицейским во время ночной вылазки. Этому коррехидору и полицейскому и хотят отомстить новые друзья Паблоса.

…решил… перебраться в Вест-Индию… — то есть в Америку; так по традиции, идущей от Колумба, в Испании называли Новый Свет.

В. Григорьев

Примечания

1

Се человек! (лат.)

2

Всякий, кто хочет (лат., искаж.).

3

Радуйся [дословно: будь здорова], царица [небесная] (лат.)

4

Крестным знамением врагами его (лат.)

5

Стихи даны в переводе И. Лихачева

6

Я войду (лат.).

7

Господи (греч.).

8

Благодарение господу (лат.).

9

Нагишом (лат.).

10

Вечный покой (лат.).

11

Например (лат.).

12

Свят (лат.).

13

Из-за куска хлеба (лат.).

14

Сеньор (португ.).

15

Кавалер (португ.).

16

Идальго из придворных (португ.).

17

Человек весьма благородного происхождения (португ.).

18

Стихи даны в переводе И. Лихачева

19

Стихи даны в переводе И. Лихачева

20

Стихи даны в переводе И. Лихачева


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников"

Книги похожие на "История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Франсиско де Кеведо

Франсиско де Кеведо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Франсиско де Кеведо - История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников"

Отзывы читателей о книге "История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.