Барб Хенди - Похититель жизней

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Похититель жизней"
Описание и краткое содержание "Похититель жизней" читать бесплатно онлайн.
Магьер пришлось смириться со своей не вполне человеческой сущностью, благодаря которой она смогла очистить приморскую деревушку от обосновавшихся там Детей Ночи. Она — дампир, дитя человека и упыря, и ее предназначение — уничтожать кровососов. Но Магьер по-прежнему мечтает о мирной жизни хозяйки таверны. Этим мечтам не суждено сбыться, поскольку слухи о ее подвигах дошли до столицы, где, судя по всему, недобитые вампиры свили новое гнездо. Вместе со своим другом-полуэльфом и его удивительным псом Магьер отправляется в путь…
— И никаких «и»! — отрезал он. — На самом деле все было совсем не так!
— То есть эта белокурая шлюшка нисколько не заморочила тебе голову?
— Никто меня не заморочил!
— Вот что, — сказала Магьер, — я с тобой ссориться не хочу — да, видно, придется. А теперь рассказывай, в чем дело.
Лисил стиснул зубы. Дело плохо, а дальше будет еще хуже. Куда хуже, чем если тебя застигнут с гулящей вампиршей на коленях.
— Обещаю, — сказал он вслух, — что никогда больше не возьму в рот ни капли вина. Обещаю, что всегда буду трезв и ко всему готов. И никогда не нарушу этого обещания.
Отблески пламени свечей играли на лице Магьер, и Лисил, глядя на нее, отчетливо понимал, что такого ответа ей недостаточно. Малец дышал неглубоко и ровно, затем, вольготно растянувшись между ними, начал похрапывать, и Лисил осторожно отставил мисочку с водой на пол.
— Мне нужно больше, чем обещания, — сказала Магьер.
— Что ты имеешь в виду? — Лисил знал, что изворачиваться бесполезно, но все же надеялся вывернуться.
Магьер выразительно вздохнула:
— Я не рассказываю о своем прошлом, потому что и рассказывать-то особенно нечего, да и сама я о нем почти ничего не знаю. — Она нагнулась к Лисилу, заглянула ему в глаза. — Но я рассказала бы тебе обо всем, обо всем, что бы ты ни захотел узнать, если бы только сама знала ответ. Так почему бы тебе не рассказать мне о том, как ты жил до того, как мы встретились?
— В моей прошлой жизни, — сказал Лисил, — не было ничего такого, что бы тебе захотелось услышать. К тому же все это давным-давно не имеет никакого значения.
Он, записной хитрец, так неловко сейчас уклонялся от разговора, что Магьер и бровью не повела.
— Где ты научился так драться? Что за коробку с неведомо какими орудиями ты повсюду возишь с собой и откуда она у тебя? Да, раньше твоя прошлая жизнь не имела для нас никакого значения, потому что ты прятал эту коробку и извлек ее на свет только два месяца назад. Вот с тех пор твое прошлое и имеет значение.
Лисил на мгновенье прикрыл глаза. Как поступит Магьер, если он скажет ей правду? Может быть, просто повернется и уйдет, не оглянувшись?
— Анмаглахк, — прошептал он.
— И что же это значит?
— Это эльфийское слово, которое я слышал от своей матери. Я так никогда и не узнал точно, как оно переводится, но скоро догадался. Это и нетрудно было, при нашем-то образе жизни. Себя моя мать называла так крайне редко. Меня — только однажды.
Магьер отодвинулась к краю кровати, во все глаза глядя на Лисила.
— Моя мать была наемным убийцей, — сказал Лисил ровным, совершенно безжизненным голосом. — И мой отец был наемным убийцей. И я тоже.
Гнев, так долго царивший на бледном лице Магьер, сменился настороженностью — или же это было отвращение? Она окинула быстрым взглядом комнату, гадая, видимо, где может быть спрятана пресловутая коробка с «орудиями», потом перевела взгляд на его руки. Возясь с Мальцом, Лисил завернул повыше рукава, и теперь из-под рукава торчала рукоять стилета в ременных ножнах, закрепленных на запястье. Лисил медленно положил руки на колени и поправил рукава.
— Твоя мать… эльф… была наемным убийцей. — Шепот Магьер был едва различим. — И ты убивал за деньги?
— Ты ведь слышала о Провинциях на севере? Это даже не настоящие государства, и правят ими военные диктаторы. Доводилось тебе когда-нибудь слышать имя лорда Дармута?
— Д-да, — с сомнением в голосе ответила она.
— Вот ему и служила моя семья. Мы были его рабами, а также шпионами и наемными убийцами.
Магьер отвернулась к стене.
Теперь Лисилу стало страшно, а боялся он в жизни очень немногого. Ничего не оставалось, кроме как рассказать все до конца.
— У таких правителей, как Дармут, врагов немало — и не только за пределами страны, но и в самой стране. А если врагов не найдется, дармуты все равно считают, что они есть. Меня растили для того, чтобы расправляться с этими врагами — и расправляться искусно, со знанием дела. Когда мне сравнялось пять, мои родители уже начали обучать меня. Вначале мне давали кинжал с узким лезвием, и я размахивал им, точно мечом, изображая воина. Я тогда не знал еще, что все мы — рабы. В последующие годы я все гадал, для чего родители учат меня всяким странным вещам: как двигаться бесшумно и остаться незамеченным, как убедительно лгать, кого и что высматривать в темноте, какие места на теле человека нужно поразить, чтоб убить его быстро и наверняка. А потом мне и не пришлось больше ломать над этим голову.
Магьер оглянулась через плечо. Лисил видел только один ее глаз, внимательный и блестящий.
— Коробка, — сказала она. — Так вот для чего предназначены все эти орудия!
Лисил кивнул:
— Подарок матери. Коробка и орудия, вероятно, эльфийской работы, хотя я понятия не имею, где их изготовили, кто и зачем. Я научился пользоваться всеми этими орудиями, и какое-то время я был хорошим рабом, очень хорошим. До сих пор я иногда могу припомнить всех людей, которых я убил.
— А теперь тебе нужны новые орудия? Ты ведь их заказал у кузнеца?
— Нет, мой заказ кузнецу не имеет ничего общего с прошлым. — Голос Лисила вдруг заметно охрип. — Не могу же я снова и снова бросаться на вампиров с одними только стилетами. Мне нужно другое оружие, а осваивать саблю или меч у меня просто нет времени. Потому я и заказал оружие, которое соответствует другим моим навыкам.
Магьер потрясла головой, вскинула руку, будто пытаясь заслониться от его слов.
— Даже раб способен думать и принимать решения, — сказала она. — Почему же ты не сбежал еще до того, как стал убийцей? Почему вы все не сбежали?
«Какой простой выход», — подумал Лисил; Если б только еще он и впрямь был простым! Лисил вдруг рассмеялся.
Магьер круто развернулась и сердито глянула на него:
— Что это тебя так насмешило?
— Ничего, — ответил он без тени усмешки. — Ровным счетом ничего. Нам не дозволялось работать вместе. Всегда кто-то один — мать, отец или я — оставался дома под бдительным присмотром. Чтоб задание наверняка было выполнено и чтобы исполнитель непременно вернулся домой.
Он умолк, вгляделся в глаза Магьер, пытаясь отыскать в них хотя бы намек на понимание. Так ничего и не обнаружив, Лисил продолжил:
— Я вынужден был предать доброго старого учителя. Его обвинили в измене и повесили. Тогда-то я и сбежал. Скитался по свету с Мальцом, пил до беспамятства, чтобы все забыть. Потом я повстречал тебя, и мы снова начали убивать.
— Убивать? — Магьер покачала головой. — Мы никого не убивали, кроме вампиров.
Лисил взглянул на ее искренне озадаченное лицо и почти возненавидел себя. Впрочем, раз уж Магьер захотелось правды — так вот ей вся правда.
— А крестьяне? — спросил он. — Опять ты мыслишь чересчур прямолинейно. Сколько крестьян голодали, отдав нам деньги, предназначенные на семена? Или умерли, лишившись крова и подхватив жестокую простуду? Сколько их погибли на каторге, не сумев уплатить налоги?
Магьер низко опустила голову.
— Сейчас, по крайней мере, мы пытаемся расплатиться за зло, причиненное в те годы, — пробормотала она. — И все-таки то, что мы проделывали, — не то же самое, что убивать за деньги.
— За такое никогда не расплатишься, — возразил Лисил. — Да и совсем не так это делается.
В голосе его не было и следа горечи — он просто излагал существующий порядок вещей.
— Сейчас мы спасаем людей, — продолжал он. — Мы делаем все, чтобы им помочь. И эта жизнь по большей части куда лучше той, что была у меня раньше.
Магьер долго сидела молча. Лисил тоже молчал, дожидаясь, пока она подаст голос.
— Это была не твоя жизнь, — наконец прошептала она. — Это была жизнь, которую тебе навязали с рождения.
В глазах ее появилось отрешенное выражение. Казалось, она говорит не о Лисиле, а о чем-то ином, далеком от этого мгновения. Потом Магьер встряхнулась, на миг зажмурилась.
— Твоя мать стала женой человека, — сказала она. — Знаешь ли ты, насколько это редкий случай? Эльфы почти никогда не заключают браков с людьми, а уж чтобы эльф служил правителю людей — тем более наемным убийцей, не говоря уж о рабстве, — такого я вообще никогда не слыхала.
— Отец и мать никогда не рассказывали о том, как это вышло, хотя я не раз пытался их расспросить. Мне известно об этом только то, что я тебе рассказал.
— Значит, они до сих пор так и живут там, в Провинциях, и… — Магьер осеклась на миг и процедила сквозь зубы: — Убивают по приказу Дармута. Почему они тоже не сбежали? Им ведь уже не нужно было защищать тебя. Или их удержало что-то еще?
— Магьер… — начал он и, не договорив, безнадежно опустил голову.
Никогда ей не постичь в полной мере мир, в котором он родился и вырос. Лисил заговорил снова, негромко и тщательно выговаривая слова:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Похититель жизней"
Книги похожие на "Похититель жизней" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барб Хенди - Похититель жизней"
Отзывы читателей о книге "Похититель жизней", комментарии и мнения людей о произведении.