Сэмюэл Пиплз - Куда не ступала нога человека

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Куда не ступала нога человека"
Описание и краткое содержание "Куда не ступала нога человека" читать бесплатно онлайн.
– Ну, брось, – сказал Кирк. – Я не был уж так ужасен.
– Что, ты не был? – рассмеялся Митчелл. – Помнишь, как ты чуть меня не выпер?
– Нет, я немного нажимал на кадетов, которые мне нравились, – сказал Кирк.
– Старик, если бы я не нацелил на тебя ту блондинку-лаборантку…
– Что? – Кирк уставился на нет. – Ты хочешь сказать, что спланировал все это?
– Ты хотел, чтобы я думал, не так ли? Вот я и подумал. Разработал для нее всю кампанию.
Кирк с трудом ответил на улыбку.
– Гарри, я почти женился на ней!
– Я тоже вроде бы как люблю нажимать на людей, которые мне симпатичны.
Кирк, припоминая, боролся с тревогой.
– Гарри, я почти женился на ней, – повторил он.
– Будь со мной помягче, – сказал Митчелл. Он снова указал на аппарат. – Я почерпнул еще более интересные идеи отсюда.
Кирк взглянул на этикетку кассеты.
– Спиноза?
– Он, – сказал Митчелл. – Когда вчитаешься, он очень прост, почти ребенок. Кстати, совершенно с ним не согласен.
– Да? – сказал Кирк. – Продолжай.
– Что продолжать? Просто наконец я читаю.
Холодный серебряный блеск его глаз был в неприятном контрасте с его свободной дружелюбной манерой держаться и говорить. Его белые зубы снова сверкнули в широкой улыбке:
– Говорю тебе, я в порядке. Когда мне заступать на дежурство?
Кирк замешкался с ответом.
– Я хочу, чтобы доктор Денер понаблюдала тебя.
Митчелл застонал.
– Имея сотню других женщин на борту, ты выбрал именно эту ошиваться здесь около меня!
– Думай об этом как об испытании, – посоветовал Кирк.
Серебряные глаза смотрели на него.
– Это не по-дружески, Джим, друг мой. Я разве не сказал тебе – будь со мной помягче.
На мгновение их взгляды скрестились, как бы оценивая силу друг друга. Наконец Митчелл шутливо потряс головой, сдаваясь. Затем он подчеркнуто повернулся к аппарату для чтения. Кирк, обеспокоенный больше, чем раньше, молча встал и вышел из лазарета.
У него за спиной Митчелл увеличил скорость страниц. Он читал быстро – человек, упаковывающий в свою голову факты с невероятной скоростью.
Изображение переворачивающихся страниц было на экране библиотечного компьютера Спока, когда Кирк присоединился к нему. Они сменяли друг друга так быстро, что изображение мелькало. Спок сказал:
– Он читает все быстрее с каждой секундой.
Это ли Гарри Митчелл? Та улитка в чтении, к которой мы привыкли?
Кирк отошел от экрана и вернулся снова.
– Установите круглосуточное наблюдение за лазаретом. Максимально широкий спектр проб и анализов.
Результаты анализов порадовали доктора Пайпера:
– Совершенство, совершенство, – бормотал он, заканчивая исследование. – Такое здоровье – большая редкость. – Он побарабанил по кожуху аналитической установки, как будто трудно было поверить в правильность проведенных ею анализов.
– Здоров по всем статьям, да? – спросил Митчелл. Скучающим голосом он обратился к Элизабет: – Жаль, что психиатрия не такая точная наука, а, доктор? Будьте любезны, заведите шкалу, которая будет показывать степень вменяемости пациента.
– Я понимаю, что я вам не особенно нравлюсь, старший лейтенант, – ответила она. – Но поскольку я приписана сюда, может, постараемся поладить?
– Я ничего против вас не имею, доктор.
– А против "ходячего холодильника"?
Он был явно обескуражен.
– Пожалуйста, простите меня, – он вложил в эти три слова все свое очарование.
– Женщины от науки склонны к комплексам, – сказала она. – Но давайте поговорим о вас. Как вы чувствуете себя? Говорите мне все.
– Все о чем? Кажется, всем не по себе оттого, что у меня нет лихорадки или чего-то в Этом роде, – он показал на приборную панель анализатора. – Старина Пайпер ушел. Может быть, я доставлю вам удовольствие, изменив показания приборов?..
Нормальные показания приборов изменились на ненормальные. Элизабет в изумлении смотрела то на них, то на него.
Слегка встряхнувшись, он сказал:
– Теперь опять нормальные…
Стрелки вернулись в прежнее положение.
– Как вы это сделали? – потребовала Элизабет.
– Я точно не знаю. Я… просто подумал о том, чтобы это произошло. И это произошло. – Он уставился на панель. – Дело не в приборах, дело во мне. Что-то такое я делаю внутри… Ну-ка, посмотрите…
Все стрелки упали на ноль.
Элизабет схватила его за руку.
– Перестаньте! – закричала ока. – Сейчас же перестаньте!
Стрелки шевельнулись. Медленно поднимаясь от отметки "смерть", они заняли нормальное положение.
Митчелл тоже смотрел на них. Он побледнел; и бледная Элизабет сказала:
– Вы были мертвы 22 секунды! Абсолютно никаких жизненных функций!
Митчелл вдруг понял, что она держала его за руку. Покраснев, она попыталась убрать ее, но он быстро схватил ее.
– Погоди минуту, детка. Я напуган. Были и другие вещи. Я прочел половину корабельной библиотеки всего за один день. Что со мной произошло?
– Вы помните все, что так быстро прочли?
Он кивнул. Она взяла со столика кассету.
– На любой пленке? Как насчет этой? Помните страницу 387?
– Конечно, – сказал он. – Это "Женщина-соловей" Тарбольда с планеты Канопус, написано еще в 1996. Начинается так: "Крыла любви моей остроконечны, изящны, грациозного изгиба…" – он остановился, довольный. – Забавно, что вы выбрали именно это.
– Почему?
– Это одна из самых пылких любовных поэм последних двух веков.
Она вырвала руку. Он смотрел на нее, улыбаясь.
– А как вы себя чувствуете? – спросил он.
– Что? А, вы имеете в виду тот электрический удар. Он меня просто сбил с ног. Это все.
– Вы совершенно уверены?
Она ни в чем не была уверена в присутствии этого человека, глядевшего на нее блестящими серебряными глазами. Но как-то поняла, что поддается. Она обрадовалась, когда раздался стук в дверь. Это был Келсо.
– У меня перерыв, – сказал он им. – И я думал просто зайти повидать Гарри.
– О'кей, Ли, – сказал Митчелл. – Заходи.
Келсо впервые увидел близко эти изменившиеся глаза. Они привели его в замешательство. Митчелл расхохотался.
– Не дай себя запугать моим зияющим глазницам, старина. Этой девушке они нравятся, не правда ли, очаровательный доктор?
Удивленный Келсо пробормотал:
– О-о. Да. Конечно.
– Как идет ремонт?
– Главным двигателям капут, – лицо Келсо посуровело. – И они будут стоять, если мы не найдем способ заново зарядить их.
Митчелл нахмурился.
– Вы бы проверили импульсные блоки по правому борту, конуса проржавели до свинца, – увидев изумление на лице Келсо, он добавил: – Я не шучу, приятель. И не делай такого лица. Если вы активируете блоки – вся импульсная палуба взлетит на воздух!
Жесткость его тона задела Келсо:
– Конечно, – сказал он поспешно. – Пойду сразу же займусь ими. Я… я только хотел сказать, что рад, что ты в порядке.
Митчелл зло посмотрел ему вслед.
– Вот дурак! Он тысячу раз видел эти проржавевшие концы, но был слишком туп, чтобы заметить их состояние!
– А как вы узнали об этом? – спросила Элизабет.
Презрение неожиданно исчезло из его голоса.
– Я не знаю. Может быть, образ того, что он видел, все еще был в его уме, и я… я смог заглянуть в него. – Серебряные глаза на испуганном лице смотрели прямо на нее.
В кают-компании Келсо показывал на оплавившиеся конусы импульсного блока.
– Совершенно непонятно, как ему стало об этом известно, – сказал он Кирку. – Но, конечно, я взглянул на эти блоки. И он прав! Концы сожжены в точности так, как он описал!
По очереди руководители научного отдела изучили куски металла на столе кают-компании. Элизабет открыла дверь.
– Извините за опоздание, капитан. Я так увлеклась наблюдением Гарри… старшего лейтенанта Митчелла, что я…
Спок сказал:
– Предметом обсуждения является не старший лейтенант Митчелл, доктор. Мы озабочены тем, во что он мутирует.
Ее лицо свела судорога гнева.
– Я знаю, что вулканитам не хватает человеческих чувств, но говорить так о человеке, с которым вы работали бок о бок четыре года…
– Достаточно, доктор, – прервал ее Кирк.
– Нет, не достаточно! – крикнула она. – Вас я вообще не понимаю! Гарри сказал мне, что вы были друзьями с самого начала службы! Вы даже предлагали ему служить в вашем первом экипаже.
Кирк ответил ровным голосом:
– Это моя обязанность, доктор, принимать во внимание доклады, наблюдения и даже рассуждения касательно любого предмета, имеющего отношение безопасности этого корабля, – он кивнул в сторону Спока. – И это обязанность моего помощника по науке – следить за тем, чтобы данных у меня было достаточно. Продолжайте, мистер Спок.
Спок обратился к Элизабет.
– Он продемонстрировал вам какие-нибудь необычные силы?
Она не упомянула о фокусе, который он проделал с приборами. Вместо этого она решила сказать:
– Он может контролировать некоторые автономные рефлексы. Он очень быстро читает и запоминает больше того, что большинство из нас считает нормальным.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Куда не ступала нога человека"
Книги похожие на "Куда не ступала нога человека" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сэмюэл Пиплз - Куда не ступала нога человека"
Отзывы читателей о книге "Куда не ступала нога человека", комментарии и мнения людей о произведении.