Дуглас Престон - Ледовый барьер

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ледовый барьер"
Описание и краткое содержание "Ледовый барьер" читать бесплатно онлайн.
«…Отчасти на написание „Ледового Барьера“ нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге „На север по Большому Льду“. „Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа“, — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.
— Блестяще! — Сказал Ллойд. — Просто замечательно. Мы починим двигатели и ляжем на обратный курс.
Он широко улыбнулся Глинну, затем Бриттон, и затем запнулся, не понимая, почему все такие мрачные.
— У нас что, проблема?
— Мы — МВ, господин Ллойд, — сказала Бриттон. — Течение выталкивает нас обратно в шторм.
— МВ?
— Мертвец в воде.
— Но до сих пор мы справлялись с погодой. Она же не может испортиться ещё больше. Или как?
На его вопрос никто не ответил.
— Состояние систем связи? — Спросила Бриттон Ховелла.
— Все дальнодействующие и спутниковые системы вышли из строя.
— Подавайте SOS. Свяжитесь с Южной Джорджией по шестнадцатому аварийному каналу.
Ллойд почувствовал внезапный холодок.
— Постойте, что там насчёт SOS?
И снова никто ему не ответил.
— Господин Ховелл, каковы повреждения двигателей? — Спросила Бриттон.
— Обе турбины невозможно починить, мэм, — ответил Ховелл, спустя мгновение.
— Приготовьтесь к возможной эвакуации с корабля.
Ллойд едва мог поверить своим ушам.
— Но, чёрт побери, о чём идёт речь? Корабль что, тонет?
Бриттон уставилась на него парой холодных зелёных глаз.
— Там, внизу — мой метеорит. Я не покину корабль, — не сдавался он.
— Никто не покидает корабль, господин Ллойд. Мы оставим судно лишь в самом крайнем случае. Отпускать спасательные лодки в такой шторм — вероятно, в любом случае самоубийство.
— Тогда, ради Бога, не надо преувеличивать. Мы можем справиться со штормом и добраться до Фольклендов на буксире. Всё не так уж плохо.
— У нас нет ни тяги, ни управления. Как только нас вынесет обратно в шторм, мы окажемся на ветру в восемьдесят узлов, среди волн в сотню футов высотой и в шестиузловом течении, и все они будут сообща сталкивать нас в одном направлении, к проливу Брансфильда. Это Антарктика, господин Ллойд. И всё — очень плохо.
Ллойд стоял в потрясении. Он уже чувствовал, как перекатывается корабль. Порыв холодного воздуха проник на мостик.
— Слушайте меня, — сказал он негромко. — Мне плевать, что вы должны делать, или как вы всё это сделаете, но — только посмейте потерять мой метеорит! Вы меня поняли?
Бриттон одарила его холодным, жёстким взором.
— Господин Ллойд, сейчас мне плевать на ваш метеорит. Единственная моя забота — корабль и команда. Вы меня поняли?
Ллойд повернулся к Глинну в поисках поддержки. Но Глинн оставался совершенно молчаливым и спокойным, с обычной маской бесстрастности на лице.
— Где мы можем отыскать буксир?
— Большая часть электроники вышла из строя, но мы пытаемся связаться с Южной Джорджией. Всё зависит от шторма.
Ллойд в нетерпении сделал шаг назад и повернулся к Глинну.
— А что там, в трюме?
— Гарза укрепляет сеть новой сваркой.
— И сколько времени займёт это?
Глинн не ответил. Ему и не требовалось отвечать: Ллойд тоже это чувствовал. Движение корабля становилось всё тяжелее — страшная, медленная качка, которой требовалось вечность, чтобы завершить период. И на вершине каждой волны «Рольвааг» кричал от боли; его глубокие стоны были наполовину звуком, наполовину вибрацией. То была мёртвая хватка метеорита.
«Рольвааг», 17:45Из радиокомнаты показался Ховелл и заговорил с Бриттон.
— Мы связались с Южной Джорджией, мэм, — сообщил он.
— Замечательно. Голосовую связь, пожалуйста.
Интерком мостика вернулся к жизни.
— Южная Джорджия — танкеру «Рольвааг», приём.
Голос был металлическим, слабым, и в нём Бриттон распознала акцент уроженца окрестностей Лондона, едва различимый в шуме помех.
Бриттон взяла передатчик и открыла канал.
— Южная Джорджия, у нас чрезвычайная ситуация. Корабль серьёзно повреждён и нет тяги, повторяю, нет тяги. Мы дрейфуем на юго-юго-восток со скоростью в девять узлов.
— Принято, «Рольвааг». Обозначьте своё местонахождение.
— Мы находимся на 61°15 12" южной широты и 60°5 33" западной долготы.
— Сообщите о характере своего груза. Балласт или нефть?
Глинн кинул на неё быстрый взгляд. Бриттон отключила передачу.
— С этого момента, — сказал Глинн. — Мы говорим правду. Нашу правду.
Бриттон снова включила передатчик.
— Южная Джорджия, корабль переделан в перевозчика руды. Мы полностью загружены, э-э-э, метеоритом, добытым на островах мыса Горн.
Наступила тишина, после чего голос сказал:
— Не уверен, что расслышал верно, «Рольвааг». Вы сказали, метеорит?
— Подтверждаю. Наш груз — метеорит весом в двадцать пять тысяч тонн.
— Метеорит весом в двадцать пять тысяч тонн, — безразличным тоном повторил голос. — «Рольвааг» сообщите, пожалуйста, пункт назначения.
Бриттон знала, что это — более мягкая формулировка вопроса "Что же, чёрт побери, вы здесь делаете?"
— Мы направляемся в Порт-Элизабет, Нью-Джерси.
Очередная пауза. Бриттон ждала ответа, внутренне кривясь от неловкости. Любой грамотный моряк сразу поймёт, что в этой истории что-то очень и очень неправильно. Вот они здесь, в двухстах милях от пролива Брансфильда, посереди жестокого шторма. И, однако, — это их первый сигнал о помощи.
— Э-э-э, «Рольвааг», позвольте вас спросить. Вы получили последний прогноз погоды?
— Да, получили, — ответила Бриттон, зная, что сейчас его зачитают ещё раз.
— К полуночи ветер усилится до ста узлов, волны будут достигать сорока метров в высоту, и весь пролив Дрейка получил 15-балльное штормовое предупреждение.
— В данный момент шторм почти 13-балльный, — ответила она.
— Принято. Пожалуйста, опишите характер повреждений.
«Сделай это правильно», — шёпотом взмолился Глинн, настолько тихо, что лишь сам мог расслышать эти слова.
— Южная Джорджия, мы были без предупреждения атакованы чилийским военным судном в международных водах. Снаряды угодили в машинное отделение, полубак и в главную палубу. Мы потеряли тягу и управление. Мы — МВ, повторяю, «мертвец в воде».
— Господи Боже! Вы всё ещё под атакой?
— Эсминец столкнулся с айсбергом и затонул тридцать минут назад.
— Это просто невероятно. Почему…?
То был вопрос, которому не место во время переговоров о спасении. Но, с другой стороны, то была исключительная ситуация.
— Не имеем понятия, почему. У нас сложилось впечатление, что капитан чилийского судна действовал по своему усмотрению, без приказа сверху.
— Вы определили, что это был за военный корабль?
— «Алмиранте Рамирес», под командованием Эмилиано Валленара.
— У вас имеется течь?
— Ничего такого, с чем не могут справиться помпы.
— Вам что-нибудь угрожает?
— Да. Наш груз может сдвинуться с места в любой момент, и тогда корабль пойдёт ко дну.
— «Рольвааг», пожалуйста, оставайтесь на связи.
Молчание, последовавшее за этими словами, длилось шестьдесят секунд.
— «Рольвааг», мы полностью оценили вашу ситуацию. У нас имеются корабли SAR, и здесь, и на Фольклендах. Но мы не можем, повторяю, не можем пойти на спасательно-поисковую операцию до тех пор, пока шторм не стихнет до десяти баллов или ниже. У вас имеется спутниковая связь?
— Нет. Большая часть электроники выведена из строя.
— Мы сообщим вашему правительству о вашей ситуации. Можем ли мы сделать для вас что-нибудь ещё?
— Лишь пришлите буксир, и как можно скорее. Прежде чем мы окажемся на рифах Брансфильда.
Вновь послышался треск помех. Затем голос вернулся.
— Удачи, «Рольвааг». Да храни вас Бог!
— Спасибо, Южная Джорджия.
Бриттон выключила передатчик, склонилась над центральной панелью и всмотрелась в ночь.
«Рольвааг», 18:40Когда «Рольвааг» вынесло с подветренной стороны ледового острова, ветер подхватил корабль и грубо швырнул его обратно в шторм. Ветер набрал силу, и через несколько мгновений они снова промокли, пропитавшись замерзающими брызгами. Салли Бриттон чувствовала, что судно, не имея тяги, полностью отдано на милость бури. Чувство беспомощности было омерзительным.
Шторм крепчал с постоянством часового механизма. Бриттон наблюдала за его ростом, минута за минутой, — до тех пор, пока ураган не достиг мощи, которую она едва ли полагала возможной. Луна скрылась за плотной пеленой облаков, и теперь за пределами капитанского мостика нельзя было рассмотреть совершенно ничего. Шторм стоял здесь, на мостике, вокруг них; в обилии брызг, в укусах острого, как бритва, льда, что их хлестал; в запахе смерти, доносящимся до них от окружающего моря. Но ничто не лишало Бриттон мужества сильнее, чем звук: постоянный глухой рёв, который, казалось, исходил со всех сторон одновременно. Температура на мостике держалась на уровне девятнадцати градусов по Фаренгейту,[19] и Бриттон чувствовала, как на её волосах намораживаются льдинки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ледовый барьер"
Книги похожие на "Ледовый барьер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дуглас Престон - Ледовый барьер"
Отзывы читателей о книге "Ледовый барьер", комментарии и мнения людей о произведении.