» » » » Патриция Райс - Много шума вокруг волшебства


Авторские права

Патриция Райс - Много шума вокруг волшебства

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Райс - Много шума вокруг волшебства" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Райс - Много шума вокруг волшебства
Рейтинг:
Название:
Много шума вокруг волшебства
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-041514-4, 978-5-9713-5105-4, 978-5-9762-3265-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Много шума вокруг волшебства"

Описание и краткое содержание "Много шума вокруг волшебства" читать бесплатно онлайн.



Юная художница Люсинда Малколм, леди Пембрук, сама того не желая, представила сэра Тревельяна Рочестера безжалостным убийцей – и теперь вынуждена бежать от гнева этого опасного человека.

Однако в уединенном сельском домике, где намерена скрыться Люсинда, ее уже поджидает… сэр Тревельян, оскорбленный и жаждущий мести.

Девушка вынуждена сдаться на мялось победителя – и покориться любым его приказам.

Но готова ли она покориться его страсти – пылкой, жгучей и сметающей все на своем пути?..






Синда сочла свой долг исполненным и предоставила ему самостоятельно загладить свой проступок перед сразу оживившимися дамами, хотя Мойра, казалось, не собиралась так легко его прощать. Но Синда предпочитала роль наблюдателя, а не активного участника событий. Больше всего на свете сейчас ее привлекали тишина оранжереи и возможность поработать, а сэр Тревельян мог и сам о себе позаботиться.


И хотя это было действительно так, Трев огорчился, когда художница быстро ушла.

С некоторым удивлением он выслушивал банальности неожиданно осмелевших дам, которые отважились даже кокетничать с ним. Трев мысленно направлялся вместе с Люси в оранжерею и мечтал как можно скорее покончить со светскими любезностями, чтобы оказаться с ней наяву.

Но женщины продолжали щебетать, жеманно улыбаясь, и мускулы его лица машинально сокращались в ответной улыбке, тогда как он думал о Люси Джонс.

Эта женщина насквозь его видела и сразу поняла, что, если не заставить его вспомнить о приличиях, он непременно выльет свое раздражение на этих вечно ноющих трусих, чем привел бы их в настоящий ужас.

Да, ему следовало бы почаще вспоминать о недостатках своего воспитания. Слишком много времени провел он в обществе простых мужчин и женщин, чтобы так скоро отвыкнуть от своих грубых привычек.

Ничего не поделаешь, усмехнулся про себя Трев, решив поскорее вновь приобрести светский лоск в надежде когда-нибудь подыскать себе жену из достойной семьи. Он вдруг повеселел и перенес внимание на хозяйку дома и на неприступного чертенка, который называл себя дочерью викария.

– Миледи, приношу вам глубочайшие извинения за моих неотесанных товарищей. Они не один раз спасали мне жизнь, поэтому я высоко ценю их дружбу, но я постараюсь больше не искушать ваше терпение их визитами. Соблаговолите простить меня. – И он склонился над хрупкой рукой виконтессы.

Как ни странно, виконтесса приняла его извинения без ропота. Он расценил это как шаг в нужном направлении. Маленькая колдунья-художница была права – ключами к взаимопониманию могли служить лесть и изысканность манер.

Маленькая колдунья!

Вспомнив предостережение Мика, он едва удержался от смеха. Того и гляди, эта Люси Джонс со своей проницательностью заставит его поверить в существование колдуний!

– Разумеется, сэр Тревельян, – слабым голосом проговорила Мелинда. – Вашим… друзьям здесь должна быть оказана гостеприимная встреча.

Трев тревожно смотрел на жену своего кузена. Вряд ли она моложе Люси, но ее огромные глаза и маленький дрожащий подбородок делали ее похожей на ребенка. Глаза были обведены темными кругами: результат перенесенного горя и тяжело проходящей беременности. Как он только посмел навязать себя этому хрупкому и несчастному созданию!

– Если желаете, я могу переехать в гостиницу, чтобы не беспокоить вас новыми сюрпризами, – предложил Трев, хотя покинуть этот старинный замок, который он считал своим родным домом, было для него равносильно смерти.

Казалось, она готова была согласиться, и он затаил дыхание. Дочь викария сильно сжала ее плечо, и леди со вздохом взглянула на свое обручальное кольцо.

– Мне сказали, что вы изо всех сил стараетесь справляться с обязанностями, которыми я пренебрегаю… по состоянию здоровья, – нерешительно пробормотала она. – Лоренс очень огорчился бы, если бы я не оказала вам такого же гостеприимства, как это сделал бы он. Надеюсь, вы простите мне мою слабость. – Несмотря на вежливые извинения, было ясно, что она его по-прежнему боится.

Треву хотелось кричать, что он не убивал ее мужа, но он усвоил преподанный ему урок и сдержался. Почтительно поклонившись вдове, он кивком попрощался с гостьями и покинул гостиную.

Трев тоскливо посмотрел в сторону коридора, ведущего к оранжерее, но громкие споры, доносившиеся из его кабинета, заставили его вспомнить о команде, которую он так надолго оставил.

Он бросил еще один взгляд в сторону своего нового горизонта и круто повернулся, направляясь к товарищам. Он знал, где найти Люси Джонс, когда для этого настанет время.

Глава 11

На следующее утро Синда проснулась с мучительной головной болью и поняла, что у нее нет сил встать. От страха и чувства одиночества она даже заплакала, уткнувшись лицом в подушку.

Обхватив ее руками, она прижала подушку к себе, и вдруг сквозь эту страшную боль в мозг ее проникло воспоминание о сильных руках, обнимавших ее. Она жадно ухватилась за это воспоминание, призывая на память успокаивающие запахи кофе и сандалового дерева, прикосновение его горячих губ к своим, и еще глубже забилась под одеяло. Ее пронизывало желание, боль сменилась возбуждением, но от этого ей не стало легче.

Наконец Синда решила встать, села на кровати, свесив ноги, и тут же обхватила голову руками. На этот раз она не пила перед сном кофе, так что ей не на что было свалить вину за эту сильнейшую боль.

Она чувствовала себя бесконечно усталой и вдруг заметила, что в пальцах сжимает мелок.

Синда с ужасом уставилась на испачканные синим цветом пальцы. В последний раз, когда она проснулась с таким же ощущением несчастья…

Но нет, не может быть! Стараясь успокоиться, девушка несколько раз глубоко вздохнула. Она подошла к умывальнику и сполоснула лицо холодной водой. Ничего, сейчас она спустится вниз, сварит себе кофе, поджарит тосты и после завтрака почувствует себя лучше. Бриджет предупредила, что сегодня ее не будет. Но… вчера она целовала Тревельяна, а сегодня утром проснулась с мелком в руке. Синда боялась идти вниз.

Нельзя быть такой трусихой, убеждала она себя. Смело спускайся и узнай, что тебя там ожидает. Дай Бог, чтобы на рисунке, если он действительно появился за ночь, не было ни крови, ни гроба.

Она стала медленно одеваться, стараясь не делать резких движений, чтобы не обострить головную боль. Наступил уже октябрь, и сильно похолодало, поэтому под платье из тафты Синда надела стеганую и отделанную кружевами нижнюю юбку. Нужно было захватить из дома побольше теплых вещей. Она нашла самые толстые чулки, которые оказались в ее саквояже. Если ей придется провести здесь всю зиму, нужно будет купить побольше угля, чтобы ночью поддерживать в камине огонь, не то однажды она просто замерзнет в постели.

Размышления о житейских делах очень помогли ей. Она и не думала, что так приятно иметь свой собственный дом. Может быть, если она как следует попросит прощения у отца, он снова станет давать ей денег на жизнь и позволит и дальше жить здесь. Или по приказу матери отправит ее в Нортумберленд. Никогда не узнаешь, что ей взбредет в голову! Пытаясь оттянуть пугающий момент, Синда сначала разожгла в плите огонь и поставила кипятить воду. Делать нечего, нужно идти. И потом, ведь из-за ее последнего рисунка не произошло никакого несчастья. Решительно настроив себя, она быстро прошла в гостиную, отдернула занавески на окнах и повернулась к мольберту.

Ах! Там и в самом деле появился новый рисунок, но Синда совершенно не помнила, как она его делала. Ей хотелось сорвать рисунок и, не глядя, порвать на мелкие кусочки, но любопытство превозмогло, и она повернула мольберт к окну. На первом плане была изображена пристань, на краю которой сидел мужчина, свесив ноги и слегка наклонив голову. Сильными загрубевшими руками он сплетал отдельные нити жгута в толстый канат. Его светлые волосы были покрыты красным платком, из-под которого виднелась белая полоска, напоминавшая бинтовую повязку. Рядом на пристани лежала теплая куртка, он был без жилета, а рубашку из дешевой ткани вздувал на спине ветер с моря, которое было обозначено в уголке рисунка яркой синевой. День казался теплым и солнечным, и мужчина как будто с удовольствием грелся на солнышке, занимаясь своим делом. На заднем фоне виднелся небольшой коттедж, над крыльцом которого висел горшок с вьющимися цветами.

Итак, она снова изобразила человека! На этот раз черты его лица все-таки можно было различить, но Синда его не знала и не могла бы сказать, тот ли это мужчина, что был изображен на ее первом ночном рисунке. Ни на сегодняшнем, ни на предыдущем рисунке не было ни крови, ни гроба, которые могли предвещать беду. У Синды не было знакомых рыбаков, и ей некого было предостерегать! Что же делать?

Может, пойти посоветоваться с Кристиной? Уж не водили ли ее рукой какие-нибудь призраки? Да, стиль рисунка, несомненно, был ее собственным, и изображение котенка, который пытался схватить конец веревки, тоже указывало на это. Но сюжет… Лучше пригласить Кристину сюда, она сразу скажет, посещают ли ее коттедж привидения.

Синда торопливо выпила кофе с тостами. Захватив яблоко, девушка завернулась в теплую накидку, чтобы не зябнуть от утреннего холода, и чуть не бегом направилась через поля к поместью герцога Соммерсвилла. Ей не стоит показываться в Уиллоузе, пока она не узнает, что с ней происходит.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Много шума вокруг волшебства"

Книги похожие на "Много шума вокруг волшебства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Райс

Патриция Райс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Райс - Много шума вокруг волшебства"

Отзывы читателей о книге "Много шума вокруг волшебства", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.