Констанс О`Бэньон - Пламенная

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пламенная"
Описание и краткое содержание "Пламенная" читать бесплатно онлайн.
Желая покончить с враждой двух знатных семейств, король Англии Карл I устраивает свадьбу четырнадцатилетней Сабины с красавцем герцогом Бальморо. Никто не мог предполагать, что благая воля монарха так перевернет их судьбы.
Не желая смириться с этим ненавистным браком, влюбленная в герцога леди Меридит сплетает нити хитроумного заговора, в результате которого Сабина и Гаррет оказываются по разные стороны Ла-Манша. Но ни расстояния, ни годы разлуки, ни коварные планы врагов не могут погасить огонь любви в их сердцах.
Она демонстративно сделала вид, что не обращает на него внимания, и повернулась к ближайшему из гостей.
– Месье Рабо! Как вы добры, что почтили своим присутствием наш скромный вечер в честь мадам Мари!
Она постепенно удалялась от Гаррета, заговаривая то с одним, то с другим гостем. Ее улыбка была натянута, она изображала веселость, которой и в помине не ощущала. Мужчины одаривали ее комплиментами, в ответ она смеялась. Иногда это происходило невпопад. Сабина догадалась, что Гаррет наблюдает за ней, но боялась взглянуть в его сторону.
Она подняла бокал и провозгласила тост за здоровье Мари. Сабина очень старалась выглядеть доброжелательной и гостеприимной хозяйкой, душой общества, но самой ей хотелось сейчас уединиться, а этот вечер, казалось, не кончится никогда.
И вот наступил момент, которого она ожидала с трепетом. Стивен подвел к ней Гаррета.
– Мадемуазель Пламенная, я не имел возможности даже приблизиться к вам в течение всего вечера. Вы были слишком заняты, но теперь… – Стивен расплылся в благодушной улыбке. – Разрешите представить моего друга из Англии. Его светлость герцог Бальморо. Если вы помните, я много рассказывал вам о нем.
Гаррет склонил голову, но прежде она успела заметить на его лице язвительную усмешку:
– Надеюсь, вас удовлетворит такое представление, сделанное по всем правилам?
Сабина сжала губы, чтобы не произнести что-нибудь обидное ему в ответ. Несколько секунд ей понадобилось для победы над своим страхом перед этим чудовищем в образе человека.
– Какая блестящая личность в моем доме! Мое сердце почти перестало биться, когда я услышала столь громкое имя!
Гаррет удивленно поднял брови, а Сабина холодно встретила его прямой взгляд. В эти мгновения и он и она словно сражались в безмолвном поединке.
– Что вы хотите от меня, мадемуазель Пламенная? Кажется, я чем-то, сам того не ведая, оскорбил вас? Приношу на всякий случай свои извинения.
Сабина дружески взяла Стивена под руку.
– Разумеется, вы желанный гость на этом празднике, ваша светлость, так как вы друг моего друга.
Она одарила Стивена обворожительной улыбкой.
– … А он мой самый лучший друг!
Стивен не скрывал своей радости, а Гаррет был озадачен.
Несмотря на то что ее речь была вполне вежливой, он чувствовал, что хозяйка дома гневается на него по неизвестной ему причине.
– Если я чем-то обидел вас, то сделал это ненамеренно, – повторил Гаррет. – С большим сожалением я покидаю ваше общество.
– Прощайте, – сказала Сабина.
Гаррет смотрел в ее глаза цвета темного янтаря и пытался прочитать ее потаенные мысли, но она как бы отгородилась от него неприступной преградой.
– Осмелюсь выразить надежду, что мы еще встретимся, мадемуазель Пламенная.
Сабина нарочито обратилась к Стивену:
– Мы скоро увидимся, Стивен. – Она старалась, чтобы учащенное дыхание не выдало ее волнения, которое вызывали в ней слова Гаррета. – Вы так долго отсутствовали… Вам, наверное, есть, что рассказать мне о своем путешествии…
Наконец и Стивен заметил враждебность Сабины к Гаррету, но не мог понять, чем она вызвана.
– Я пробуду в Париже несколько недель, – откликнулся он. – И, конечно, мы будем встречаться так часто, как вы захотите. Тем более что скоро я опять останусь один, мне вряд ли удастся убедить Гаррета задержаться здесь. Он торопится вернуться в Англию.
– Приложите все усилия, чтобы уговорить вашего друга остаться.
Сабина вложила столько актерской фальши в интонацию своего голоса, что ее любезность прозвучала как открытое оскорбление.
Она поцеловала в щеку Стивена, уголкам рта улыбнулась Гаррету и с высоко поднятой головой скрылась в толпе гостей. Никогда больше она не будет прятаться от этого подонка. Он недостоин ее страхов.
Когда она попала в объятия Жака Баллярда, то почувствовала истинное облегчение.
– Давай отыщем Мари и еще раз поднимем тост за нее!
Ей хотелось веселиться, радоваться жизни, свету, музыке, дружеским улыбкам, но предчувствие грядущей беды уже не давало ей покоя, и Сабина всеми силами отгоняла от себя эту мрачную тень.
– Ты сказал Мари, что мы купили дом, который ей так понравился?
Жак рассмеялся в ответ.
– А помнишь, как она плакала, когда мы продавали наши фургоны? Теперь у нее будет крепкая кровля над головой и стены, которые не будут трястись от ветра. По-моему, она это заслужила. – Жак говорил от всей души, и Сабина подтвердила:
– Да. У вас теперь будет свой настоящий дом.
Оставшись наедине с другом в карете, Стивен завел с ним разговор:
– Чем ты так обидел Пламенную? Я никогда не видел ее столь рассерженной…
– Я очень ей не понравился. Она мне тоже. Она ценит себя выше, чем того стоит. Может быть, я тоже переоцениваю себя. Короче, мы не сошлись в цене.
Чтобы скрыть злость, сверкающую в его глазах, Гаррет прикрыл веки, изображая сонливость.
– Ты чем-то ее оскорбил. Иначе она не могла бы позволить себе вести с тобой так холодно.
– Мне нет до этого дела, – оборвал друга Гаррет.
Стивен был очень расстроен.
– Я надеялся, что вы понравитесь друг другу. Она одинока, и при твоем знании женщин и умении обращаться с ними…
Гаррет не дал ему договорить:
– Ты хотел нас случить, как кобылу с жеребцом?
– Не выражайся так грубо. Ты не в Англии. Но что-то более поэтическое действительно было у меня в мыслях. А вы с первого взгляда невзлюбили друг друга.
– Забудем об этом, – попросил Гаррет.
Молчание продолжалось до тех пор, пока карета не достигла дома Стивена. И тут Гаррет вдруг спросил:
– А каковы привычки у этой Пламенной?
– Я не понимаю, что тебя интересует?
– Как она проводит дневные часы?
– Не знаю. Она редко выходит куда-нибудь без своего брата. По средам она посещает с ним церковь. Пламенная тщательно ограждает мальчика от посторонних. В этом она на удивление строга.
– Если он и в самом деле ее брат! – высказал сомнение Гаррет.
Стивен был сконфужен издевкой, прозвучавшей в голосе друга.
– Я верю ей. Я верю всему, что она рассказала о себе.
– Ты боготворишь ее, а ведь она просто земная женщина. И не так уж чиста, если прижила от какого-то мужчины ребенка.
– Ты был сегодня у нее в гостях и должен был заметить, что она ни с кем не флиртовала.
– Не считая тебя, дружище! Ты удостоился поцелуя в щеку.
– Да. И я этим горд!
– В каком часу она обычно посещает церковь? – поинтересовался Гаррет.
– Не знаю. Однажды она сказала мне, что старается избегать оживленных улиц, где ее могут узнать. – Стивен вдруг проникся подозрением. – Неужели ты собираешься нарушить ее покой? Это было бы непростительной наглостью с твоей стороны.
– Именно это я и собираюсь сделать, – решительно заявил Гаррет. – В ней есть какая-то тайна, которую я хочу раскрыть. Она вызвала меня на поединок. Разве ты этого не заметил?
– Поединок? Я не замечаю сверкания шпаг. Правда, я чувствую, что ты уже ранен, Гаррет. Надеюсь, что рана не смертельна.
– Ты плохо знаешь женщин. Они убивают медленно. Что-то есть между нами, чего я не могу объяснить. Странно, но мне кажется, что она боится меня. Чем я мог ее напугать?
Стивен яростно бросился на защиту Пламенной:
– Мужчины ей не страшны. Она не зависит от мужских прихотей…
– Загадка не в этом… Почему она меня боится?
Сабина испытала огромное облегчение, когда все гости разошлись. Встреча с Гарретом настолько взволновала ее, что она утеряла способность вести непринужденную беседу на пустячные темы и расточать направо и налево любезные улыбки. Ее утомили комплименты и признания в любви не в меру восторженных джентльменов. Она уже не чувствовала себя спокойной в собственном доме, через порог которого пусть на короткое время, пусть вроде бы по воле случая, но переступил ее злейший враг.
Ее душа вдруг превратилась в пустыню, все чувства покинули ее, даже любовь к брату и нежность к близким друзьям – ничего не осталось, кроме обжигающей ненависти к Гаррету Блексорну.
Она стояла неподвижно в дверях салона, наблюдая, как слуги занимаются уборкой. Она так любила этот дом. Он казался ей надежным пристанищем для них с Ричардом. И вот Гаррет осквернил ее жилище своим появлением.
Изабель подошла к ней.
– Я увидела, что собаки Ричарда бегают по саду, и отвела их к нему в комнату. Не представляю, кто их выпустил, а потом забыл про них.
– Не расстраивайся по пустякам, Изабель. Ричард уснул?
– Спит, как ангелочек. – Изабель чувствовала, что с Сабиной что-то происходит. – Ты выглядела немного странной в этот вечер. Что случилось?
Голос Сабины прозвучал глухо:
– Мой супруг побывал здесь сегодня. Я как будто увидела страшный сон. Я никак не могу убежать от него.
Изабель встревожилась.
– Это был тот светловолосый красивый джентльмен?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пламенная"
Книги похожие на "Пламенная" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Констанс О`Бэньон - Пламенная"
Отзывы читателей о книге "Пламенная", комментарии и мнения людей о произведении.