Десмонд Бэгли - Письмо Виверо

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Письмо Виверо"
Описание и краткое содержание "Письмо Виверо" читать бесплатно онлайн.
С размеренной жизнью Джереми Уила было покончено в тот момент, когда он нашел труп своего брата, убитого киллером мафии, пытавшимся похитить фамильную драгоценность — золотой поднос, изготовленный в 16-м веке. Следы ведут Джереми из сельской тиши Девона в Мехико, а затем в дикие тропические леса Юкатана, где он помогает двум археолагам в поисках легендарной золотой сокровищницы Уашуанока — потерянного города Майя. На хвосте у Джереми сидят враги его брата и чиклерос — банда жестоких каторжников.
Я повернулся к Халстеду:
— Вы согласны?
Он посмотрел на меня горящими глазами.
— Не задавайте дурацких вопросов. Разумеется, я согласен; это, пожалуй, единственное, в чем я могу согласиться с Фаллоном.
Я сел.
— И вы пытаетесь опередить друг друга — надрываете кишки, чтобы успеть первым. Бог ты мой, что за нравы царят в науке!
— Подождите минутку, — сказал Фаллон резко. — Это не совсем верно. Да, я пытаюсь опередить Халстеда, но только потому, что не могу ему доверять в таком важном вопросе. Он слишком нетерпелив, он страстно желает раскопать что-нибудь значительное, создав себе тем самым быструю репутацию, — я знаю его достаточно давно, а при таком подходе многие свидетельства могут оказаться безвозвратно утерянными.
Халстед не вступил в спор так, как я от него ожидал. Вместо этого он повернулся ко мне.
— Перед вами прекрасный образец профессиональной этики, — сказал он иронично. — Фаллон готов втоптать чью угодно репутацию в землю, если это поможет ему получить то, что он хочет. — Он наклонился вперед и обратился непосредственно к Фаллону: — Я полагаю, вы совсем не стремитесь добавить к своей собственной репутации славу открытия Уашуанока?
— Моя репутация уже создана, — сказал Фаллон с достоинством. — Я уже достиг вершины.
— И не желаете, чтобы вас кто-нибудь подвинул, — язвительно добавил Халстед.
Я был сыт по горло этой перебранкой и только собрался вмешаться, как Кэтрин Халстед вставила свое замечание.
— И профессор Фаллон принял предварительные меры, чтобы быть уверенным в том, что его не подвинут.
Я поднял брови и спросил:
— Что вы хотите этим сказать?
Она улыбнулась.
— Он украл оригинал письма Виверо.
— Вы снова принялись за свое, — сказал Фаллон с отвращением. — Я уже говорил вам, что купил его у Джеррисона в Нью-Йорке и могу это доказать.
— Хватит! — произнес я решительно. — Пора покончить с этими взаимными обвинениями. Давайте вернемся к делу. Насколько я понял, старший де Виверо послал своим сыновьям письмо и подарки. Вы считаете, что подарками являлись два золотых подноса и что эти подносы скрывают какой-то секрет, разгадка которого может привести к Уашуаноку. Это верно?
Фаллон кивнул и взял в руки папку.
— Здесь говорится про то, что в Уашуаноке много золота — он упоминает про это снова и снова и ясно дает понять, что хочет видеть своих сыновей в роли лидеров при дележе добычи. Единственное, чего он не сделал, так это не объяснил им, где найти город. Вместо этого он послал им подарки.
Халстед вмешался.
— Мне кажется, кое-что я способен понять не хуже Фаллона. Семейная жизнь Виверо была не слишком счастливой — похоже, что его сыновья ненавидели друг друга, и Виверо это огорчало. Я думаю, будет логично предположить, что он дал каждому из них по кусочку информации, и чтобы понять ее смысл, обе части нужно соединить вместе. Таким образом, братья были вынуждены действовать вместе. — Он развел руками. — Информации нет в письме, следовательно, она должна быть заключена в подарках — золотых подносах.
— Я думаю точно так же, — сказал Фаллон. — Поэтому начал охоту за подносами. Я знал, что поднос мексиканских де Виверо все еще существовал в 1782 году, поскольку к тому времени относится свидетельство Мервилла, и принялся отслеживать его от этой точки.
Халстед хмыкнул, и Фаллон продолжил поспешно:
— Да, я сделал из себя дурака. — Он повернулся ко мне и сказал со слабой улыбкой: — Я прочесал всю Мексику и в конце концов нашел его в своем собственном музее — он принадлежал мне все это время!
Халстед громко рассмеялся.
— Тут я вас обставил; я узнал об этом раньше, чем вы. — Улыбка исчезла с его лица. — Затем вы изъяли его из экспозиции.
Я недоверчиво покачал головой.
— Как, черт возьми, вы могли владеть такой вещью и не знать об этом? — спросил я.
— Так же, как и ваша семья, — резонно заметил Фаллон. — Но в моем случае есть некоторое отличие. Я учредил археологический фонд, который среди всего прочего имеет свой музей. Я не отвечаю лично за каждое приобретение, сделанное музеем, и не знаком со всей экспозицией. Как бы то ни было, поднос оказался в музее.
— Это первый поднос. А как насчет второго?
— С ним дело обстояло несколько сложнее, не так ли, Поль? — Он улыбнулся Халстеду, сидевшему напротив. — Мануэль де Виверо имел двух сыновей, Хаима и Хуана. Хаим остался в Мексике и основал мексиканскую ветвь рода де Виверо — вы уже про это знаете, а Хуан пресытился Америкой и вернулся обратно в Испанию. Он привез с собой богатую добычу и впоследствии стал алькальдом, как и его отец, — это что-то вроде сельского мирового судьи. У него родился сын Мигель, который преуспел еще больше, став богатым судовладельцем.
Пришло время, когда между Испанией и Англией начали возникать трения, и Филипп II, король испанский, решив покончить с этим раз и навсегда, принялся строить Армаду. Мигель де Виверо пожертвовал свое судно «Сан-Хуан де Уэльва», и сам принял над ним командование. Оно отплыло вместе с Армадой и больше никогда не вернулось, так же как и сам Мигель. Но семейное дело не умерло вместе с ним, его возглавил сын, и оно просуществовало достаточно долго — до конца восемнадцатого века. К счастью, у них была привычка хранить все записи, и я раскопал в них кое-что интересное: Мигель написал своей жене письмо, в котором просил ее прислать «поднос, который мой дедушка сделал в Мексике». Он был вместе с ним на судне, когда Армада отплыла к берегам Англии. Тогда мне показалось, что на этом поиски можно прекратить.
— Я добрался до письма Мигеля раньше, чем вы, — сказал Халстед с удовлетворением в голосе.
— Это похоже на нечто среднее между мозаичной головоломкой и детективной историей, — сказал я, — Что вы предприняли в дальнейшем?
— Я приехал в Англию, — ответил Фаллон. — Не для того, чтобы разыскать поднос — я думал, что он на дне моря, а просто отдохнуть. Я остановился в Оксфорде у одного из своих коллег и как-то раз в компании ученых рассказал о своих поисках в Испании. Один из деканов — типичный книжный червь — сказал, что если он не ошибается, этот самый поднос упоминается в переписке Гаррика.
Я с удивлением посмотрел на Фаллона.
— Поэта?
— Верно. Он был пастором в Деан Прайер — это неподалеку отсюда. Человек по фамилии Гусан написал ему письмо; Гусан был всего лишь местным торговцем; его письмо не сохранилось бы, если бы не было адресовано Гаррику.
Халстед оживился.
— Я не знал про это. Продолжайте.
— Теперь это не имеет никакого значения, — сказал Фаллон устало. — Мы уже знаем, где находится поднос.
— Расскажите, мне интересно, — попросил я.
Фаллон пожал плечами.
— Гаррику до смерти наскучила сельская жизнь, но он был привязан к Деан Прайеру. Ему нечем было заняться, и очевидно поэтому его больше интересовала жизнь прихожан, чем унылые обязанности сельского священника. Он проявил к Гусану определенный интерес, попросив его изложить на бумаге историю, которую незадолго перед этим тот ему поведал. Если быть кратким, то история заключается в следующем: родовое имя Гусана происходит от испанской фамилии Гусман, и его дедушка был матросом на корабле «Сан-Хуан». В ходе нападения на Англию он пережил различные трудности, и в скором времени после этого корабль затонул, потерпев крушение в шторме возле мыса Старт Пойнт. Капитан, Мигель де Виверо, умер от лихорадки незадолго перед кораблекрушением — такое происходит часто, и когда Гусман выбрался на берег, с ним был этот самый поднос, являющийся частью его личной добычи. Внук Гусмана, который писал Гаррику, даже показывал Гаррику поднос. Как он попал в руки вашей семьи, я не знаю.
Я сказал улыбнувшись:
— Так вот почему вы засмеялись, когда я посоветовал вам повидаться с Дейвом Гусаном.
— Я испытал что-то вроде шока, — признался Фаллон.
— Я не знал ничего насчет Гаррика, — сказал Халстед. — Я только следил за Армадой, пытаясь выяснить, где затонул «Сан-Хуан». Когда я находился в Плимуте, мне на глаза попалась фотография в газете.
Фаллон поднял глаза к потолку.
— Случайное совпадение! — прокомментировал он.
Халстед усмехнулся.
— Но я оказался здесь раньше вас.
— Да, вы прибыли сюда первым, — произнес я медленно. — А затем моего брата убили.
Он взорвался.
— Что, черт возьми, вы имеете в виду под этим замечанием?
— Я просто констатировал факт. Вы знали Виктора Нискеми?
— Никогда не слышал о нем до дознания. Не могу сказать, что мне нравится направленность ваших мыслей, Уил.
— Так же как и мне, — сказал я горько. — Давайте оставим это — на какое-то время. Профессор Фаллон, я полагаю, вы тщательно обследовали свой поднос. Вам удалось что-нибудь найти?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Письмо Виверо"
Книги похожие на "Письмо Виверо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Десмонд Бэгли - Письмо Виверо"
Отзывы читателей о книге "Письмо Виверо", комментарии и мнения людей о произведении.