Десмонд Бэгли - Канатоходец

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Канатоходец"
Описание и краткое содержание "Канатоходец" читать бесплатно онлайн.
Жиль Денисон был потрясен, когда, проснувшись, оно обнаружил, что находится в дорогом отеле в Осло, а из зеркала на него глядит незнакомец. Похищенный из своей квартиры в Лондоне, он превращен в знаменитого ученого, доктора Гарольда Фельтхэма Мейрика. Вынужденный привыкать к своей новой личности (включая знакомство с дочерью) и играть роль, навязанную ему похитителями, он отправляется в опасное путешествие из Норвегии в Финляндию, а оттдуда — в советскую Россию.
— Логично, — проворчал Кэри. — Вчера вечером, когда Лин сидела на террасе отеля, какой-то парень подсел к ее столику и попытался прощупать ее. Либо под пепельницей, либо у него в петлице был спрятан микрофон, и разговор записывался. Диана Хансен оказалась поблизости. Она сразу же поняла, что происходит, и испортила ему игру. Разумеется, в то время она не знала о микрофоне.
Лицо Денисона просветлело.
— Я слышал на пленке голос Дианы, — сказал он. — Кажется, она тоже угрожала Лин.
Маккриди усмехнулся.
— Когда этот субъект ушел, Лин с Дианой крупно поссорились. Микрофон оставался поблизости, запись продолжалась. Похоже, ваша дочь отчаянно пытается оградить отца от дурного влияния.
— О Боже! — простонал Денисон.
— Вам нужно проявить характер, — посоветовал Маккриди. — Будьте строгим отцом.
— Лин знает о том, что произошло?
Кэри хмыкнул и взглянул на часы.
— Шесть утра, она еще спит. Когда вы пропали, мне пришлось попросить миссис Хансен сказать ей, что вы уехали в город по срочному делу и вернетесь поздно. Я не хотел, чтобы она встревожилась.
— Шила в мешке не утаишь, — заметил Маккриди. — Знаменитый доктор Мейрик в чем мать родила вываливается в холл лучшего отеля в городе и размахивает пистолетом — попробуйте такую историю!
— Какого черта вы это сделали? — требовательным тоном спросил Кэри. — К тому же вы звали полицию.
— Я думал, что смогу поймать того парня, — сказал Денисон. — Когда это не удалось, я поступил так, как Мейрик — настоящий Мейрик — поступил бы на моем месте. Если честному человеку угрожают пистолетом, то он первым делом зовет полицию. Мейрик, по идее, должен был дико разъяриться — вот я и устроил скандал в холле.
— Снова логично, — пробормотал Кэри. — Ну ладно. Человек в сауне — его описание?
— Он был волосатый, как медведь.
— Да хоть как снежный человек — меня это не волнует. Мы не можем раздевать всех подозреваемых и оценивать степень их волосатости. Его лицо, приятель!
— Глаза карие, — устало отозвался Денисон. — Лицо квадратное, рябоватое. Нос свернут на сторону. На подбородке ямочка.
— Это тот, который расспрашивал Лин Мейрик, — вставил Маккриди.
— Теперь другой — тот, у которого был пистолет.
— Я не видел его, — сказал Денисон. — В комнате было темно, но, когда я вцепился ему в лицо, мне показалось, что он носит что-то вроде маски. Но я… — он замялся.
— Валяйте дальше, — подбодрил Кэри.
— Он говорил по-английски с акцентом.
— Что за акцент?
— Не знаю, — с отчаянием ответил Денисон. — Можно сказать, со среднеевропейским акцентом, в самом общем смысле. Но дело в том, что мне кажется, будто я уже слышал этот голос раньше.
Кэри безжалостно продолжал задавать вопросы. Через пятнадцать минут Денисон взмолился:
— Говорю вам, я больше ничего не знаю! — он уронил голову на руки. — Я устал.
Кэри поднялся с места.
— Хорошо, можете ложиться в постель. Мы оставляем вас в покое, но за местных копов я не отвечаю — не исключено, что они захотят снова поговорить с вамп. История готова?
— Только правда, ничего больше.
— Я бы выпустил ту часть, где вы рассказывали про свой декодер, — посоветовал Кэри. — Для полиции это будет уже слишком, — он мотнул головой, подзывая Маккриди. — Пошли, Джордж.
Они вышли из номера. Спускаясь в лифте, Кэри провел по лицу ладонью.
— Не думал, что эта работенка потребует столько бессонных ночей.
— Давайте выпьем кофе, — предложил Маккриди. — Наверняка найдется какая-нибудь забегаловка, открытая с раннего утра.
Они вышли из отеля и молча направились вниз по Маннерхиминти. По тихой улице проносились редкие такси и велосипедисты, торопившиеся па раннюю работу.
— Денисон беспокоит меня, — внезапно сказал Кэри.
— Вы имеете в виду его рассказ о декодере?
— Что же еще? — уголки рта Кэри опустились вниз. — Впрочем, и кое-что еще, но в основном именно это. Мейрик мог изобрести именно такой прибор, по откуда Денисону знать об этом?
— Я тут подумал… Вы не рассматривали возможность двойной подмены?
Кэри замедлил шаг.
— Выражайся яснее.
— Хорошо. У нас есть человек, которого мы считаем Жилем Денисоном. Его прошлое заблокировано, и каждый раз, когда он пытается пробиться к нему, то превращается в эпилептика. Вы видели это.
— Ну, и.?..
— Но предположим, что это Мейрик — Мейрик с заблокированной памятью. Мейрик, считающий себя Денисоном. Хардинг говорил, что такое тоже возможно. Жизненная необходимость заставила его вспомнить то, что он знал, будучи Мейриком.
Кэри издал стон.
— Что за с… — он решительно покачал головой. — Нет, не пойдет. Иредаль сказал, что он не Мейрик.
— Он этого не говорил, — мягко возразил Маккриди. — Могу процитировать его слова. Он сказал: «Это не Мейрик, если только Мейрику не делали в последнее время пластическую операцию».
Некоторое время Кэри напряженно размышлял.
— Перестань морочить мне голову, — наконец сказал он. — Ты хочешь сказать, что тот человек, которого мы три недели пасли в Осло, не был Мейриком?
Он резко остановился.
— Послушай, Джордж, давай проясним одну вещь раз и навсегда, — он ткнул пальцем в сторону отеля. — Этот человек — не Мейрик. Я знаю Мейрика — он не прочь подраться на словах и использует свой сарказм как оружие, но в настоящей драке он и гроша ломаного не стоит. Денисон же тихий, интеллигентный человек, способный действовать в экстремальной ситуации, как прирожденный убийца. Он — полная противоположность Мейрику. Постарайся это запомнить.
Маккриди пожал плечами.
— Остается много неясностей.
— Со временем все прояснится. Я хочу, чтобы в Лондоне составили подробнейший отчет по Денисону. Его жизнь нужно исследовать по дням — по минутам, если потребуется, — и выяснить, откуда он знает математический жаргон. И наконец, я хочу, чтобы Хардинг приехал сюда tout de suite.[3]
— Представляю, как он обрадуется, — Маккриди усмехнулся. — Я все организую.
Они прошли в молчании еще сотню ярдов.
— Крутой парень этот Денисон, — сказал Маккриди. — Использовать наручники как оружие кто бы мог подумать? — он хохотнул. — Все-таки он не Мейрик и не Денисон. Он — Кларк Кент.
У Кэри отвисла челюсть.
— А это еще что за птица?
— Супермен, — кротко пояснил Маккриди.
Глава 18
Денисон поспал, поговорил с полицейскими и снова лег спать. Проснувшись в четыре часа, он принял душ, оделся и спустился вниз. Пересекая холл, он заметил, как коридорный что-то с улыбкой объясняет портье, указывая на него. Очевидно, Г. Ф. Мейрик стал главной достопримечательностью отеля.
Он заглянул в общую гостиную, не обнаружил там никого из знакомых и направился в бар. Диана Хансен сидела за столиком и читала книгу.
— Я как раз гадала, когда же вы появитесь, — сказала она.
— Мне нужно было как следует выспаться. Вчера был немного суматошный день.
Денисон опустился на стул и приподнял пепельницу, изучая ее подставку. Диана рассмеялась.
— Никаких микрофонов — я уже проверила.
— А где Лин?
— Вышла, — Денисон вопросительно взглянул на нее, и Диана весело добавила: — Любуется местными видами.
Подошел официант.
— Mita otatte?
— A olutta, olkaa hyva, — ответил Денисон и посмотрел на Диану. — А вам что?
— Ничего не надо, — сказала она. — Ваш финский быстро прогрессирует.
— Лишь до того уровня, который позволяет не умереть с голоду. У Кэри есть какие-нибудь выводы по поводу вчерашнего?
— Кэри уехал, — сказала Диана. — Он просил передать, что до его возвращения вам следует по возможности не выходить из номера.
— Куда он уехал?
— В Швецию.
— В Швецию? — Денисон непонимающе уставился на нее. — Зачем?
— Мне он об этом не сказал, — Диана встала и взяла свою книгу. — Ну вот, я передала вам то, что следовало, а теперь мне пора заняться своими делами, — она усмехнулась краешком рта. — Рекомендую не ходить в сауну.
— Никогда в жизни! — Денисон нервно прикусил губу. — Но они могут выйти на меня где-нибудь еще.
— Не беспокойтесь, — сказала Диана. — За вами присматривает Ян Армстронг, а он не зря носит такую фамилию.[4] Сейчас он сидит здесь, в баре. Не подходите к нему, но и не бегайте слишком быстро, чтобы он не упускал вас из виду.
Она вышла из бара. Официант принес пиво. Денисон не торопясь выпил бутылку и заказал еще одну. В дальнем углу бара Армстронг читал газету и время от времени прикладывался к пиву. Почему Швеция? Что могло случиться в Швеции, если Кэри срочно вылетел туда, ничего не объяснив? Нет ответа.
Когда Денисон допил вторую бутылку до половины, в бар вошла Лин.
— Ты выглядишь так, словно только что встал, — сказала она, с подозрением глядя на пиво.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Канатоходец"
Книги похожие на "Канатоходец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Десмонд Бэгли - Канатоходец"
Отзывы читателей о книге "Канатоходец", комментарии и мнения людей о произведении.