Кэтлин Вудивисс - Волк и голубка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волк и голубка"
Описание и краткое содержание "Волк и голубка" читать бесплатно онлайн.
Мужественный, закаленный в боях воин — рыжеволосый Вулфгар привык презирать слабых женщин. Однако когда он впервые увидел красавицу Эйслинн, то сразу понял, что встретился со своей любовью. Вместе Вулфгар и Эйслинн сильны, их чувство крепко и несокрушимо. Но в каком же страшном мире войн и интриг, ужаса, крови и опасностей пытаются влюбленные найти свой путь к счастью!..
— Признаться, ведьмочка, ты с каждой минутой становишься все красивее.
Его лицо внезапно стало неумолимо жестким.
— Но даже самая прекрасная девушка должна знать своего хозяина.
Сжав латные рукавицы, он швырнул их к ногам Эйслинн.
— Подними и знай, что, делая это, ты принадлежишь мне. Так же, как эти рукавицы. Ты — моя, и ничья больше! Фиалковые глаза Эйслинн разъяренно сверкнули.
— Я не рабыня, — надменно объявила она, — и не рукавица, которую носят, а потом без сожалений выбрасывают!
Рыжеватые брови чуть поднялись; губы искривились в медленной сардонической ухмылке. Однако глаза оставались холодны, как лед, уничтожающий ее волю.
— Неужели, мадемуазель? Знаешь, что я мог бы сделать прямо сейчас? Покрыть тебя, раздвинуть твои ноги и лечь между ними, насладиться твоими прелестями, а потом уйти, выкинув из головы все мысли о тебе. Ты слишком высоко себя ставишь, но на деле ничуть не лучше рабыни.
— Ошибаешься, господин, — спокойно возразила Эйслинн, пораженная собственной решимостью. — Раб страшится смерти и готов на любые унижения, чтобы остаться в живых. Если же дело дойдет до выбора, я предпочту искать прибежища в небытии и уйти на небо непокоренной.
Вулфгар, протянув широкую ладонь, сжал ее подбородок, привлекая девушку к себе и не давая ей шевельнуться. Взгляд его смягчился, а брови на мгновение сошлись. Она не лжет. И нет причин сомневаться в ее стойкости.
— Да, — тихо пробормотал он, — ты действительно не склонишься ни перед одним мужчиной. — И неожиданно отпустив ее, отвернулся и бросил через плечо: — Но не советую испытывать судьбу, девица, иначе я могу передумать и доказать тебе свою правоту.
Эйслинн снова вспыхнула, на этот раз от смущения.
— И что тогда будет? — взвилась она. — Я стану еще одной девушкой, ублажающей тебя какое-То время, а потом забытой, как эти рукавицы? Неужели нет такой счастливицы, что смогла бы тебя покорить?
— О, эти женщины старались как могли — строили глазки, выставляли себя напоказ, — тихо рассмеялся Вулфгар. — Но я делал с ними все, что хотел, и, получив удовольствие, тут же бросал. Ни одна из них не осталась в памяти!
Эйслинн, предчувствуя близкую победу, подняла изящно изогнутые брови в подражание Вулфгару.
— Даже твоя мать? — поддразнила она, считая, что выиграла спор. Не в следующий миг сжалась от страха. Лицо Вулфгара потемнело, глаза сверкнули таким бешенством, что девушка приготовилась встретить сокрушительный удар.
— Нет, — процедил он сквозь зубы. — Менее всех остальных я помню эту благородную даму.
Он повернулся и, широко шагая, покинул комнату. Эйслинн стояла как громом пораженная. Вулфгар переменился так мгновенно, что девушка поняла: его мать не дождется любви от сына.
Глава 5
Вулфгар рассерженно устремился во двор и поднял лицо к заходящему солнцу, ожидая, пока улетучится владевший им гнев. Внезапно невдалеке послышался крик. Посмотрев в ту сторону, Вулфгар заметил облако черного дыма, поднимавшееся к небу за холмом. Несколько человек немедленно вскочили в седло. Вулфгар и Суэйн последовали их примеру.
Вскоре они перевалили через холм и помчались к лежавшей у его подножия деревне, где ярко пылали большая копна соломы и крохотный амбар. Картина, представшая взору Вулфгара, заставила его задохнуться от ярости. На земле лежало семь или восемь трупов, и среди них два йомена[1], посланные Вулфгаром охранять деревню. В телах остальных, по виду оборванцев и грабителей, торчали длинные стрелы стражников. Приблизившись к лачуге, они увидели яркое пятно — девочка, жестоко изнасилованная и убитая, лежала среди обрывков красного платья. Старуха, покрытая ссадинами и синяками, выползла из канавы и, плача, припала к ногам мертвой. С десяток негодяев бежали по полю, но внимание Вулфгара привлекли шесть всадников, исчезавших в дальней роще. Приказав своим людям преследовать пеших, Вулфгар кивнул Суэйну, и они бросились в погоню. Огромные боевые кони были прекрасно обучены и неумолимо настигали уже уставших лошадей мародеров. Поравнявшись с неизвестными, Вулфгар выхватил меч и издал оглушительный боевой клич, от которого стыла кровь в жилах. Ему вторил Суэйн. Двое всадников придержали коней и обернулись к рыцарям. Но Вулфгар промчался мимо, а Суэйн налетел на них с такой силой, что один тут же оказался на земле, а тяжелый боевой топор вонзился в грудь второго. Вулфгар оглянулся, желая убедиться, что викингу не грозит опасность. Тот уже спешился и вступил в поединок с очнувшимся грабителем. Вулфгар бросился за остальными. Негодяи, посчитав, что их гораздо больше, чем преследователей, и опасаться нечего, натянули поводья и приготовились сражаться.
Громовой вопль Вулфгара вновь разорвал тишину леса; гигантский жеребец, не замедляя шага, ринулся на перепуганных лошадей. Меч Вулфгара затянул песнь смерти; щит звенел от ударов; длинное лезвие, просвистев в воздухе, разрубило грабителя до самых плеч. Ярость атаки потрясла незваных гостей. Вулфгар бросил поводья, и Гунн, повинуясь лишь легкому нажатию коленей, остановился и подался влево, чтобы дать хозяину как следует размахнуться мечом. Щит второго мародера разлетелся на куски, а меч Вулфгара глубоко вонзился в горло противника. Третий размахнулся было для удара, но тут же в немом ужасе уставился на окровавленный обрубок руки. Однако молниеносный взмах клинка положил конец его страданиям, и труп свалился на землю. Последний, видя страшную кончину своих товарищей, повернул было жеребца и попытался скрыться, но от удара в спину рухнул в клубящуюся пыль.
Суэйн поспешил на помощь хозяину, но заметил, что Вулфгар тщательно вытирает окровавленный меч. Норвежец почесал в затылке, глядя на оборванные, грязные трупы. При всех, однако, оказались рыцарское вооружение и щиты.
— Воры? — осведомился он.
Вулфгар кивнул и вложил меч в ножны.
— Да, и судя по всему, мародерствовали при Гастингсе. — Носком сапога он перевернул щит, на котором красовался английский герб. — Для этих стервятников нет ничего святого — не щадят даже своих соотечественников.
Рыцари поймали лошадей, нагрузили их трупами и повели небольшой караван к деревне. Солнце уже садилось: последние розово-фиолетовые отблески играли на горизонте. В сгущавшихся сумерках они похоронили мертвых, отметив могилы крестами. Одиннадцать человек, пойманные в открытом поле, сдались без борьбы.
Вулфгар отдал старухе одну из лошадей — малая плата за потерю дочери, — но та, потрясенная его. великодушием, приняла дар, удивляясь щедрости нового повелителя Даркенуолда.
Воров связали одной веревкой — горло каждого захлестывала петля, руки были скручены за спиной. Огромная круглая луна уже появилась на небе, и в ее неверном свете маленький отряд устремился к Даркенуолду.
Спешившись у дверей дома, Вулфгар приказал своим людям охранять воров, а сам направился в дом, но на пороге остановился, глядя на спящего Керуика. Рыцарь задумчиво нахмурился, но жажда, обычно одолевавшая его после битвы, напомнила о себе. Он и пересек зал и, налив себе чашу доброго октябрьского эля, устремился к побежденному саксу. Крепкий напиток огнем побежал по жилам. Глядя на несчастного молодого человека, Вулфгар с сожалением улыбнулся.
— Ты слишком высоко ценишь добродетель девушки, мой английский друг, — пробормотал он. — И что ты получил за это, кроме истерзанной спины?
Конечно, Вулфгар знал, что Керуик не поймет его слов, и поэтому молча отвернулся, разминая правую руку, и направился к бочонку с элем. Наполнив до краев чашу, он поднялся по ступенькам и осторожно приоткрыл дверь спальни. Там царил полумрак: горела лишь одна свеча, да отблески пламени из очага играли на полу и стенах. Вулфгар улыбнулся, заметив большую деревянную лохань, полную теплой воды, и котел с кипятком, висевший над огнем. Деревянный поднос с мясом, сыром и хлебом стоял на каменной плите над очагом. Что ж, по крайней мере от этой девчонки Эйслинн хоть какая-то польза, и к тому же ее можно научить повиновению, как всякую рабыню.
Взгляд Вулфгара задержался на тонкой фигурке, свернувшейся в большом кресле, и точеных чертах овального личика спящей девушки. В свете пламени волосы казались расплавленной медью, кожа отливала молочной белизной. Мягкие губы чуть приоткрыты, щеки разрумянились, от тепла. Вулфгар не помнил, сколько простоял, наслаждаясь сказочной картиной. Упругие груди вздымались, натягивая тонкую ткань, и на мгновение рыцарь забыл всех остальных женщин, которых знал когда-то. Наклонившись, он осторожно поднял локон, упавший ей на щеку, и провел им по ее губам, вдыхая чистый свежий запах, но внезапно резко выпрямился. Кажется, он недооценил возбуждающее воздействие аромата этих сверкающих прядей.
Движение оказалось слишком резким — ножны лязгнули о каменный пол. Эйслинн, испуганно вздрогнув, вскочила, но, увидев его, с сонной улыбкой потянулась.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волк и голубка"
Книги похожие на "Волк и голубка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтлин Вудивисс - Волк и голубка"
Отзывы читателей о книге "Волк и голубка", комментарии и мнения людей о произведении.