Диана Уайтсайд - Синеглазый дьявол

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Синеглазый дьявол"
Описание и краткое содержание "Синеглазый дьявол" читать бесплатно онлайн.
Молоденькая вдова – в поселке рудокопов, где за каждую женщину идет настоящая война…
Красавица – среди мужчин, которые не привыкли спрашивать у своих возлюбленных согласия на брак.
Вот-вот она вынуждена будет стать женой жестокого и злобного хозяина серебряных копей. Остается либо смириться с этой страшной участью, либо отдаться душой и телом самому опасному человеку в поселке – единственному, кто способен ее защитить…
Так он ее муж? Тогда почему он одет как слуга? Уильям еще раз поклонился.
– Благодарю вас, милорд.
– Для тебя, Уильям, я мистер Фицджеральд.
– Да, мистер Фицджеральд.
– Уильям!
– Да, миледи?
– Сколько человек за свою жизнь ты убил? – Впервые ее голос дрогнул, когда она произнесла последнее слово.
– Вы действительно хотите знать, миледи?
– Не нужно больше ничего говорить, Уильям. Ты уже дал ответ.
Прослужив у нее три года, Уильям в 1855 году собрался уезжать. Леди Ирен и мистер Фицджеральд дали ему денег и посоветовали, к кому обратиться, чтобы помочь ему добраться до Сан-Франциско.
Уильям вспоминал время, проведенное в поместье леди Ирен, и думал, чего бы хотела леди Ирен, дочь и вдова графов, чтобы жить с удобствами? Иметь нарядные туалеты и хорошую еду. Горничную, конечно. Что еще?
Виола пошевелилась. Уильям замер. Она что-то пробормотала во сне, потом снова обмякла.
Он медленно выдохнул и поцеловал ее в макушку, не замечая, что все время сдерживает дыхание.
Какие безделушки помогут ему развлекаться с Виолой? Он привез с собой только несколько пустяков, предпочтя хранить любимые мелочи дома в Сан-Франциско, а не пользоваться ими здесь, чтобы возбуждать куртизанок. Теперь он жалел, что не привез с собой всю коллекцию, просто чтобы видеть лицо Виолы, когда она откроет первый ящик. Как она отреагирует, когда он впервые подразнит ее нефритом?
Уильям отнес Виолу на диванчик в углу, к счастью, свободный от бумаг, которые валялись везде, где только можно. Ее пальцы скользнули вниз по его руке, когда он встал, и дрожь пробежала по всему его телу. Он глубоко вздохнул и вышел. У него еще хватит времени насладиться ее прикосновениями позже.
Он нашел Абрахама, подметающего галерею конторы. Морган находился на боковом дворе, проверяя, как уложены на повозку боеприпасы, а все остальные работали слишком далеко от конторы, чтобы что-то услышать. Если только он не кричал громче, чем ему казалось.
– Да, сэр? – вежливо спросил Абрахам, отставляя метлу в сторону.
– У меня есть несколько дел, которые требуют твоего немедленного внимания, Абрахам.
– Сэр. – И Абрахам обратился в слух.
– Миссис Росс станет моей подружкой на три месяца. Она будет жить вместе со мной и все время под моей защитой. Твоя первая задача – охранять ее так, как ты охранял бы меня.
Бывший член банды низко поклонился:
– С удовольствием, сэр.
– Миссис Росс также потребуется личная служанка. Пожалуйста, попроси Сару прислуживать ей. Ах-Лум может стряпать для прислуги, как он делал до нашего приезда. Если необходимо, попроси Мэри-китаянку прислать еще слугу. Все должно идти гладко, насколько возможно.
– Конечно, сэр. Моя жена и я сделаем что можем, чтобы оправдать ваше доверие.
– Наверное, будут сложности с Ленноксом и его головорезами. Будь осторожен, когда миссис Росс выйдет за огороженную территорию дома или складского двора.
Китаец кивнул:
– С ней ничего не случится, сэр. Отвечаю своей головой.
– Спасибо, – искренне поблагодарил Уильям. Небо не позволит, чтобы слова Абрахама стали пророческими. Он бодро продолжал: – И еще миссис Росс понадобится одежда. Скажи Мэри-китаянке, что нужна одежда, которую китайские портные могут сшить быстро, по фасонам, подходящим для очень модной леди.
– Да, сэр.
– Мне также понадобится для нее кое-какая китайская одежда, такая, какую могла бы носить избалованная наложница.
– Я сам побываю у Мэри-китаянки и выберу все самое лучшее для вашей подруги, сэр.
Как удалось Абрахаму превратиться из безжалостного бандита в обычного учтивого китайца, не пошевелив ни одним мускулом?
– Хорошо. Мы пробудем в конторе до ужина, значит, у тебя будет время подготовиться.
Абрахам поклонился:
– До вечера, сэр.
Уильям улыбнулся, глядя вслед слуге, уходящему выполнять его поручения. Он пошел посмотреть, как Морган управляется с повозкой, груженной боеприпасами.
Через час во двор въехал Леннокс, пристально всматриваясь во все, что происходило здесь. Уильям закончил вязать узел и отошел от повозки, не оглянувшись. Мебель полковника подождет, пока не станет ясно, что может грозить Виоле.
– Донован, – выпалил Леннокс и резко остановил своего жеребца, заставив обычно смирное животное негодующе закинуть голову. Отведя назад полу куртки, он открыл дорогую рукоятку «кольта». На его правой руке виднелась окровавленная повязка.
Уильям прищурился.
– Леннокс. – Он глядел на посетителя открыто, не прикасаясь к оружию и демонстрируя мирные намерения. Один из сторожей повернулся посмотреть на них. Обычный для складского двора гвалт начал стихать. Все заметили происходящее и ждали, что будет дальше.
Пол изобразил на лице вежливую улыбку, дожидаясь, когда Донован подойдет к нему. Будь прокляты надменные ирландцы. Почему бы им не уползти в свои лачуги и не передохнуть там?
В Нью-Йорке он хотя бы делал на них деньги, сдавая несколько квадратных футов в многоквартирных домах, где они могли бы разместить свои грязные тела. Но в такой дыре ему приходилось платить ирландцу, если он хотел, чтобы ему что-то привезли или вывезли его драгоценное серебро, бесценную руду, которая вернет ему его настоящее положение в обществе и позволит сокрушить подонка Вандербильта.
Невыносимо, когда кому-то бываешь обязанным.
Солнце блеснуло на одном из ружей сторожей. Пол быстро обвел взглядом территорию двора. Надо думать, ирландец охраняет свои товары неплохо, и люди у него начнут драку при первом же осложнении. Он узнал кавалериста, которого последний раз видел в бою в дикой местности. Теперь тот стоял рядом с бочкой с мукой, держа в руках очень недурной карабин.
Пол кивнул ему в знак приветствия и получил в ответ такой же короткий кивок. Обратившись к Уильяму, он проговорил, внимательно следя за своими интонациями:
– Очень рад снова видеть вас, Донован. Может, вы сможете мне помочь.
– Рад сделать, что могу, Леннокс.
– Мне сказали, что миссис Росс пришла сюда меньше часа назад. Куда она пошла потом?
Лицо у Донована не изменилось, но Пол сразу же почувствовал, что здесь что-то неладно. Что могло случиться? Не убежала ли она к индейцам, как грозилась?
«Нет, она не могла еще умереть».
– Миссис Росс здесь, со мной, – спокойно ответил Донован.
Он, конечно, ослышался.
– С вами? Что вы хотите сказать? Она сегодня выходит за меня замуж.
Донован покачал головой.
– Миссис Росс будет жить под моим покровительством три следующих месяца.
Три месяца! Слишком долго, черт побери. Ее брат может приехать сюда гораздо раньше, чтобы забрать ее в Огайо. Тогда ему придется ухаживать за ней, как всем остальным. Смехотворная отсрочка! А ведь он мог бы получить денежки прямо сейчас.
– Что за разговор! Вы, верно, шутите. Она не потерпит такого, как вы, больше пяти минут.
Донован сжал губы.
– Она просила меня о помощи, Леннокс, и я ей ее обещал.
– Вы хам! Вы украли ее у меня. Отойдите и дайте мне пройти, – потребовал Пол, возвысив голос, и потянулся за револьвером. Его жеребец шагнул вбок, явно встревоженный раздраженным и громким голосом хозяина.
На крыше клацнул ружейный затвор, потом еще один и третий в нескольких футах от них.
Пол замер, слишком хорошо распознав звуки. Он медленно отвел руку от револьвера, от такого движения рана на больной руке взбунтовалась. Разъярившись, он сжал поводья, чтобы успокоить напуганную лошадь, не зная, как ему убраться со двора и сберечь свою шкуру.
– Нет. Она сейчас спит. Ее нельзя беспокоить, – объяснил Донован. Надменный мерзавец даже не потянулся за оружием, отметил Пол. Хотя ему и ни к чему, раз рядом столько его людей. – Сожалею о недоразумениях, которые могут у нас с вами возникнуть, – добавил Донован.
– Да, конечно, недоразумение! – Ирландский подонок! Остальные хамы теперь приблизились, нагло держа оружие наготове, даже без сигнала Донована.
Пол собрал остатки самообладания. Самое важное сейчас – убраться подобру-поздорову, после чего можно решить, как наилучшим способом заставить Донована пожалеть о своей наглости, черт бы побрал его грязную ирландскую шкуру.
– Пожалуйста, передайте мой поклон миссис Росс. Надеюсь зайти к ней еще раз, когда она оправится. Всего хорошего.
Донован кивнул в ответ:
– Всего хорошего, Леннокс.
Пол резкими рывками повернул коляску, несколько раз задев тяжелые повозки, отчего с его коляски содралась краска, что не остановило его. Он выбрался из муравейника ирландца и оказался снова на свободе – на улицах своего поселка.
По дороге он злобно ругался. Невыносимо потерять Виолу Росс. Он женился бы даже на зубочистке, если бы она принесла ему миллион долларов. Но когда немыслимое богатство прилагается к леди высокого общественного положения?! Такая жена размолола бы выскочек Вандербильтов в пух и прах, как и женщину, которая посмела отвергнуть его, выйдя за кого-то из иждивенцев Вандербильтов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Синеглазый дьявол"
Книги похожие на "Синеглазый дьявол" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Диана Уайтсайд - Синеглазый дьявол"
Отзывы читателей о книге "Синеглазый дьявол", комментарии и мнения людей о произведении.