Элизабет Торнтон - Брачная ловушка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Брачная ловушка"
Описание и краткое содержание "Брачная ловушка" читать бесплатно онлайн.
Герой битвы при Ватерлоо и знаменитый дуэлянт Джек Ригг, граф Роли, не раз попадал в опасные переделки.
Однако величайшей опасностью, подстерегавшей его, оказалась встреча с прелестной Авророй, вынужденной зарабатывать на жизнь карточной игрой. Авроре грозит тюремное заключение — и в отчаянии девушка выдает себя за любовницу Джека. Теперь граф Роли, скрывающий под маской легкомыслия и цинизма великодушие и благородство истинного джентльмена, обязан жениться на скомпрометированной девушке.
Что ожидает его?
Ад вынужденного брака — или рай разделенной страстной любви?..
Пока Элли вяло мылась, служанка кратко рассказала, что произошло за утро. Хозяин сообщил о краже со взломом властям. Они намерены расследовать это дело, но не надеются поймать преступника. Ее одежда и туалетные принадлежности доставлены, так что ей не нужно об этом беспокоиться.
Ее вещи доставлены сюда? Элли это не понравилось. Она не хотела ничьего милосердия и сомневалась, что вдовствующая графиня Роли примет ее с распростертыми объятиями после того спектакля, который она устроила накануне вечером.
Элли очень хорошо помнила бабушку Джека. «С характером», — отзывался о ней папа, но говорил это с улыбкой. Леди Роли была щедрой и великодушной. Но ее взгляды могут оказаться не столь свободными, когда выяснится, что она приняла в собственном доме особу с сомнительной репутацией.
— Ее сиятельству известно, что мои вещи здесь?
— Точно не знаю. — Уэбстер подала Элли подогретое полотенце. — Перед отъездом с леди Каролиной она мне ничего об этом не говорила.
— Ее сиятельство уехала? Это звучало зловеще.
— К торговцам тканями, — улыбнулась Уэбстер, — чтобы купить муслин и батист на платья, которые понадобятся юной леди для дебюта в свете. Они скоро вернутся.
— А лорд Роли? Он поехал с ними?
— Нет. Вы его увидите, как только освободитесь. Он ждет вас в библиотеке.
Не похоже, что леди Роли оскорблена или уехала из дома сгоряча. Это хороший знак. С другой стороны, Элли предстоит встретиться с Джеком наедине. Значит, ее сиятельство считает, что ее репутацию уже не восстановить?
В нынешнем состоянии ума Элли ни в чем не находила утешения.
Когда Элли оделась и съела немного овсянки, служанка дернула шнурок колокольчика. Ожидая лакея, который проводит ее в библиотеку, Элли осмотрелась.
Комната, выдержанная в желтых и серых тонах, была сама по себе прелестна. Но из нее к тому же открывался изумительный вид на Гайд-парк. Элли стояла у одного из высоких окон.
Внизу расстилалась Парк-стрит. Насколько она знала, это одна из самых престижных улиц в Мейфэре. По другую сторону улицы домов не было, ничто не мешало любоваться парком. В зимнем пейзаже с оголенными деревьями была своя особенная, застывшая красота. Но можно было любоваться не только природой. Множество карет самых разнообразных моделей, пешеходы, всадники, главным образом светские люди, — все они приехали в парк себя показать и на других посмотреть. Выбираясь на прогулку, Элли старалась избежать этого времени дня. Ей не хотелось встречаться с теми, кого знала, и ловить на себе их сочувственные и любопытные взгляды.
Когда появился лакей, Элли бросила последний взгляд в большое зеркало. На ней было ее лучшее зеленое шерстяное платье с длинными рукавами, застегнутое на пуговицы до самого горла. Пышная шевелюра забрана в скромный узел на макушке. Сейчас она была сама благопристойность. Никто не спутал бы ее с той растрепанной особой, которую вчера на глазах у всех Джек нес на руках по лестнице.
Следуя за лакеем, Элли повторяла про себя наставления матери: «Не суетись. Выброси все из головы. Делай вид, что ничего не произошло».
Джек стоял у окна и смотрел в парк. Когда Элли вошла, он обернулся, .подвел ее к креслу у камина и сел рядом.
Его внимательный взгляд и непроницаемое выражение лица настораживали. Мысль, что он умышленно старается запугать ее, заставила Элли выпрямить спину.
— Спасибо, — сказала она. — Я хорошо спала. А вы? Быстрая улыбка мелькнула в уголках его глаз.
— Меня не удивляет, что вы хорошо спали. Скажите, Элли, сколько настойки опия вы добавили в микстуру вашей матери?
Да, тут уж мамиными наставлениями не обойдешься.
— Всего несколько капель. Как вы догадались, что там была настойка опия?
— Я обнаружил чашку с лекарственным чаем, когда сегодня утром был в вашей квартире. Разве вы не знали, что настойку опия и вино нельзя смешивать?
— Теперь знаю. Не понимаю, почему мама приготовила столько этой микстуры. Это лекарство от несчастья. — Не желая объяснять свою неосторожную оговорку, Элли быстро продолжила: — Горничная сказала, что мало шансов поймать преступника.
— Так считает полиция.
— А вы? Что вы думаете?
Джек вытянул ноги, удобнее устраиваясь в кресле.
— Я не убежден, что нападение на вас — всего лишь банальное неудавшееся ограбление, — спокойно сказал он.
— Не ограбление? — медленно повторила Элли, пытаясь вникнуть в смысл его слов. — Почему вы так считаете?
— По нескольким причинам. — Джек чуть пожал плечами. — Скажите, Элли, что могло пропасть из вашего дома после ограбления?
— Все ценное я хранила в ореховой шкатулке на туалетном столике: серебряные гребни моей матери, египетскую камею, кольцо и серьги с жемчугом. Ах да, еще кожаный кошелек Кардвейла с девятью или десятью гинеями.
— Вы забыли серебряный браслет с витиеватой надписью «Энни».
— Это браслет моей бабушки. Вы хотите сказать, что все на месте? Это же замечательно!
Джек покачал головой:
— Ничего не взяли. Шкатулка лежала на вашей кровати, все содержимое было высыпано на постель.
У Элли болела голова, поэтому она никак не могла уловить ускользающего от нее смысла его слов.
— Что ж, значит, мои сокровища немногого стоят. А что злоумышленник ожидал найти — бриллианты Кардвейлов?
Что-то мелькнуло у Джека в глазах, поэтому она быстро добавила:
— Это шутка! Вы же знаете, что я не могла их взять, поскольку была с вами!
Призрачная улыбка тронула его лицо.
— Я не думаю о бриллиантах. Как вы говорите, вы были со мной, когда их украли. Было что-нибудь еще?
— Например?
— Что-нибудь ценное, о чем я не упомянул? Элли покачала головой:
— Ничего на ум не приходит.
— Возможно, это ценно только для вас. Во всяком случае, мы узнаем больше, когда отправимся в вашу квартиру и вы все сможете проверить.
Джек смотрел на нее с выражением, которое трудно было понять.
— Какие ваши предположения, Джек? О чем вы умалчиваете?
Снова он неопределенно повел плечом.
— Думаю, ваш брат мог отдать вам что-нибудь на сохранение.
— Робби? — Элли вскинула голову. — Вы его в чем-то обвиняете? И как злоумышленник мог узнать, что Робби мне что-то отдал?
— Подумайте.
— Значит, это кто-то из тех, кто знает и Робби, и меня, — медленно сказала она. — Нет. Я в это не могу поверить. Это всего лишь неудавшееся ограбление и ничего больше.
— Возможно, но уж слишком много совпадений. Мне это не нравится. — Упершись руками в колени, Джек наклонился к ней. — Сначала убийство Луизы Доде, потом кража бриллиантов, а теперь ограбление, которое не похоже на ограбление. Вы заметили, что связывает эти события? Вы и ваш брат. Больше ничего, во всяком случае, ничего из того, что нам известно.
Элли проглотила ком в горле.
— Если вы хотели напугать меня, Джек, то преуспели в этом.
— Надеюсь.
— Я имею в виду, что боюсь за Робби.
— Вот в это я могу поверить. Вероятно, теперь вы понимаете, почему я хочу, чтобы он жил здесь и я мог присмотреть за ним. Чем скорее я поговорю с ним, тем в большей безопасности он будет. Согласны?
Элли машинально кивнула, не слишком уверенная, с чем именно согласна.
— Замечательно. — Джек поднялся. — А теперь выпейте кое-что, чтобы успокоить желудок и прогнать туман из головы.
Он подошел к буфету и вернулся с двумя высокими кружками.
— Что это? — с сомнением спросила Элли, взяв у него из рук одну кружку.
— Лекарство Джека, — широко улыбнулся он. — Противоядие от маминой микстуры.
Ее мысли были слишком хаотичны, чтобы спорить. Отхлебнув глоток, Элли сморщила нос.
— Горькое. — Сделав еще глоток, она сказала: — Я знаю, что это. Это эль!
Джек все еще улыбался.
— Выпив его, вы почувствуете себя значительно лучше. Мужчинам хорошо известно это утреннее лекарство от последствий легкомысленно проведенной ночи. Пейте.
Элли не хотелось говорить о легкомысленных ночах, поэтому, спрятав смущение, она последовала его примеру. Поставив пустую кружку, она скривилась так, будто съела лимон.
— Вы удовлетворены? — спросила она.
— Нет. Но намерен удовлетвориться. — Переплетя пальцы, Джек спросил: — Что вы помните из вчерашней ночи?
Держа в памяти мамино наставление, Элли сказала самоуверенно, как только могла:
— Я помню ограбление, карету, но остальное… весьма туманно.
Его глаза блеснули от смеха.
— К счастью для вас, я джентльмен и не стану напоминать, как вы пытались меня соблазнить. Пусть это будет нашей тайной.
Хотя щеки ее вспыхнули, Элли прямо посмотрела на него.
— Спасибо.
— Но то, что произошло дальше, по шею затянуло нас в зыбучие пески.
Элли буквально физически ощутила, как ее засасывает в дюны.
— Продолжайте, — осторожно сказала она.
— Вы представились моей бабушке и ее гостям так, будто вы моя любовница.
Элли ужаснулась:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Брачная ловушка"
Книги похожие на "Брачная ловушка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Торнтон - Брачная ловушка"
Отзывы читателей о книге "Брачная ловушка", комментарии и мнения людей о произведении.