» » » » Аманда Скотт - Сумеречная роза


Авторские права

Аманда Скотт - Сумеречная роза

Здесь можно скачать бесплатно "Аманда Скотт - Сумеречная роза" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Аманда Скотт - Сумеречная роза
Рейтинг:
Название:
Сумеречная роза
Издательство:
АСТ
Год:
неизвестен
ISBN:
5-17-030680-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сумеречная роза"

Описание и краткое содержание "Сумеречная роза" читать бесплатно онлайн.



Гордая леди Элис Вулвестон надеялась остаться в стороне от войны Алой и Белой розы, охватившей Англию… но могла ли мечтать о мире и счастье дочь побежденного врага, именем короля предназначенная в жены одному из победителей?

Валлийский рыцарь Николас Мерион отлично понимал, что в придачу к замкам и землям получает ненависть и презрение леди Элис… Однако нет и не было среди кельтов мужчины, что взял бы себе в жены прекрасную женщину — и не сумел бы обратить ее ненависть в любовь, а презрение — в пылкую страсть…






— Что с тобой? — спросила Мэдлин, увидев ее странное лицо. — Ты выглядишь так, будто только что увидела привидение.

— Ты права, — пробормотала Элис. — Если не мой брат Роджер сидит вон там за столом, значит, у него есть двойник. Но если за одним столом со мной сидит мой брат, то почему никто не сказал мне, что он здесь? И если он здесь, почему он не встретился со мной?

— Все равно перестань так пялиться, а то он увидит тебя.

— Я хочу, чтобы он посмотрел на меня!

Джентльмен, занятый в тот момент разговором, вдруг поднял голову, и Элис удалось встретиться с ним взглядом. Секунду он выглядел озадаченным, будто что-то вспоминал и не мог вспомнить. Вежливо улыбнувшись ей, он вернулся к своей беседе.

— О Боже! — воскликнула Мэдлин. — Если он узнал тебя, не похоже, что он очень рад встрече.

— Я не уверена, что он знает, кто я, — пожала плечами Элис.

— Когда ты в последний раз видела его?

— Больше года назад, по-моему, и очень недолго, но он должен знать меня.

Она расслабилась и, улыбнувшись, проговорила:

— Раз он здесь, то, должно быть, присягнул королю, так что мне не придется больше служить Элизабет.

Надежда поддерживала ее до тех пор, пока ей не удалось поговорить с братом. Столы убрали, и все присутствующие смешались, разговаривая и перебрасываясь фразами друг с другом.

— Так это все-таки ты, Элис, — с удовлетворением произнес Роджер Вулвестон, увидев перед собой сестру. — Эвсрингем говорил, что ты изменилась и стала совсем взрослой с того момента, как я видел тебя в последний раз.

— Спасибо, — сухо ответила она. — Никто не посчитал нужным сообщить мне, что вы при дворе. Мне сказали только, что вы сражались при Босворте с Френсисом Ловеллом.

— Нет необходимости вспоминать сейчас тот ужасный день, — сурово заметил он, оглядывая зал. — Я поклялся в верности королю, и он настолько милостив, что сохранил мой титул и владения. Теперь я лорд Вулвестон.

— Честно говоря, я рада слышать такую новость.

— Он простил большинство нас, дворян с севера, где он, по слухам, пытается найти друзей. Он даже провозгласил Тирелла шерифом Гламоргана и смотрителем замка Кардифф. Но ты не должна упоминать Ловелла, потому что он отказался покориться и поэтому не прощен. Его лишили прав состояния и, без сомнения, казнят, если поймают.

— Он правда жив? Нам говорили, что он мертв.

— Ложные слухи, — заявил Вулвестон. — Их распускает сам король, чтобы настроить людей против него. Ловеллу удалось скрыться, напрасно он не покорился вместе с нами.

Элис часто встречала виконта Ловелла, и он очень ей нравился.

— Вы ведь не упрекаете виконта за то, что он остался верен своему делу, сэр! — потрясенная словами брата, воскликнула Элис.

Вулвестон пожат плечами.

— Ты всего лишь женщина, моя дорогая, так что не сможешь понять такие вещи.

Элис постаралась сохранить хладнокровие, потому что еще не узнала то, что больше всего хотела узнать.

— Я должна предположить, сэр, — осторожно намекнула она, — что я больше не подопечная короля?

— Ну, что касается тебя, — беззаботно улыбнулся Роджер, — то я уже согласился не мешать твоему обручению.

Элис удивленно уставилась на него.

— Мое обручение!

Он вспыхнул, словно раздраженный самим собой.

— Эту новость сообщит тебе сам король. Я не могу и не имею права обсуждать ее с тобой.

— Но я так поняла, что мое обручение с сэром Лайонелом…

— Ты выйдешь не за сэра Лайонела, — быстро прервал ее Вулвестон, — хотя, как ты видела, он тоже покорился Тюдору вместе со мной. Но даже тогда он не мог надеяться, что ему позволят претендовать на тебя.

— Тогда кто?

Он так ничего и не сказал. Однако ей не пришлось долго ждать. Один из стражников, посланный за ней, проводил ее к помосту. Идя следом, она увидела рядом с Генрихом Тюдором другого мужчину, гораздо старше, который с интересом смотрел на ее приближение таким взглядом, подумала она, каким смотрят на кобылу, собираясь ее купить.

— Леди Элис, — величественно произнес король, когда она сделала реверанс, — мы рады, что вы примете предложение лорда Брайерли, который связан с нами через наших добрых друзей Стэнли. Соответствующая случаю церемония обручения будет организована через неделю. Можете идти.

Оглушенная, Элис отошла, но никак не могла поверить своим ушам. Лорд Брайерли остался стоять на месте, все еще самодовольно глядя на нее, но не делая никаких попыток последовать за ней или даже заговорить.

Она не знакома с ним, но для нее он враг, и она чувствовала к нему отвращение. Совсем не такого человека она хотела видеть своим мужем. Всерьез Элис никогда не думала о том, кого бы выбрала себе в мужья. Она, конечно, знала, что наступит момент, когда ее заставят выйти замуж и она не сможет управлять собственной судьбой. По крайней мере она думала, что согласится с неизбежным. Теперь, в смятении отвернувшись от Брайерли, она точно знала, что не согласна.

Глава 10

Пробираясь сквозь толпу, Элис думала только о том, чтобы найти брата, который не допустит брака с членом предательской семьи Стэнли. Роджер пойдет к королю и как-то исправит положение, избавит от угрозы, нависшей над се жизнью. Вдруг кто-то схватил ее сзади за руку, чуть не опрокинув.

Глаза Мэдлин блестели.

— Элис, ты ни за что не догадаешься, как высоко мы поднялись в свете! Ее высочество желает вскоре удалиться, и мы должны сопровождать ее. Леди Эмлин говорит, что это большая честь — быть допущенной в королевскую опочивальню.

— Сначала я должна найти брата, — в отчаянии выговорила Элис, поправляя рукав своего платья, за который держалась Мэдлин.

— Ты здорова? — спросила Мэдлин и добавила, прежде чем Элис могла ответить:

— Ты должна быть здорова, потому что сейчас нет времени болеть, и братьев разыскивать тоже не время. Мы должны идти. — Она потащила Элис с собой, треща на ходу:

— Ты знаешь, что нам будут платить сорок фунтов в год — больше, чем я когда-нибудь держала в своих руках. Целое состояние!

— Ты богатая наследница, — напомнила ей Элис.

— Да, но у меня никогда не водилось и гроша, который я могла бы потратить сама.

— Ну, сорок фунтов — вряд ли состояние, — отметила Элис, позволяя тащить себя и тревожно оглядываясь по сторонам в поисках брата. — Анна тратила столько на одно-единственное платье.

— Ну, я не Анна Глостерская, и сорок фунтов для меня очень много, — бросила Мэдлин и добавила:

— Смотри, леди Эмлин уходит! Поспеши, иначе мы опоздаем!

Элис резко остановилась.

— Иди без меня, Мэдлин. Я должна найти Роджера и поговорить с ним.

— Не сейчас, глупая ты гусыня! — Мэдлин обернулась снова, чтобы более настойчиво внушить Элис, как им повезло. — Ты знаешь, что простые фрейлины — третьи по старшинству после знатных дам и дам королевской опочивальни? Нам еще повезло, что мы обедали здесь два вечера подряд. Говорят, что, когда королева-мать обедает одна со своими дамами, все должны соблюдать строжайшую тишину и вести себя чопорно. Обращаться к ней нужно только на коленях и не двигаться до тех пор, пока она не разрешит встать, о чем она часто забывает. Трудно предположить, что Элизабет будет вести себя так же, и поэтому нельзя ее сейчас раздражать.

— Элизабет нет необходимости доказывать свою значимость в отличие от ее матери, — нетерпеливо заметила Элис. Она поднялась на цыпочки, надеясь увидеть брата.

— По-моему, леди Беатрикс уже ушла, — констатировала Мэдлин. Она тоже вытягивала шею, пытаясь смотреть поверх голов. — Ради Бога, Элис, ее высочество скоро уйдет! Ты говоришь, что у Элизабет нет необходимости показывать свою значимость. Как понимать твои слова?

— Элизабет Вудвилл ведет себя надменнее, чем любая королева, пытаясь тем самым заставить людей забыть ее простое происхождение. Элизабет Йорк утверждать себя не нужно. При всех ее недостатках она не обычная простолюдинка. Она жадная, хитрая и лжи… — Она не договорила, вскрикнув от боли; ее левую руку схватили сзади и так сильно дернули, что она повернулась и оказалась лицом к лицу с сэром Николасом. — Клянусь распятием, — зло воскликнула она, — если меня не перестанут все время хватать за руки, я скоро вся буду в синяках! Вам-то что нужно?

Прежде чем он успел ответить, Мэдлин выпалила:

— О, слава Богу, сэр Николас, вы должны убедить ее поторопиться, потому что нам нельзя опаздывать. Мы должны идти в опочивальню ее высочества помочь готовиться ей ко сну, а Элис зря тратит время!

Николас, все еще сжимавший руку Элис, прилагал все усилия, чтобы не выйти из себя:

— Я поговорю с леди Элис, мисс Фенлорд, а вы пока идите. Нет нужды, чтобы вы обе опаздывали. Даю слово чести, что она скоро последует за вами.

Мэдлин посмотрела на каждого из них и не стала спорить. Подобрав юбки, она повернулась и быстро удалилась.

Элис, игнорируя твердую хватку сэра Николаса, продолжая оглядывать зал в поисках брата, поблагодарила его:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сумеречная роза"

Книги похожие на "Сумеречная роза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Аманда Скотт

Аманда Скотт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Аманда Скотт - Сумеречная роза"

Отзывы читателей о книге "Сумеречная роза", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.