Сюзанна Симмонс - Роза пустыни

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Роза пустыни"
Описание и краткое содержание "Роза пустыни" читать бесплатно онлайн.
Юная леди Элизабет Гест, отправляясь с отцом в Египет, мечтала о приключениях и поисках сокровищ.
Могла ли девушка предположить, что в тени древних пирамид ее ждет самое захватывающее приключение в жизни – встреча с лордом-авантюристом Джонатаном Уиком? Могла ли мечтать, что получит величайшее из сокровищ мира – дар безумной, всепоглощающей любви?..
Леди Шарлотта выгнула белоснежную бровь.
– Мне кажется, вы говорите так же, как ваш отец.
– Ну, я ведь его дочь.
– Значит, вы археолог?
– Нет, – ответила Элизабет.
– Но позволю себе предположить, что вы – египтолог.
Она встревоженно улыбнулась хозяйке дома:
– Я просто разделяю некоторые интересы своего отца.
После недолгого молчания леди Шарлотта проговорила:
– Понятно.
Элизабет почувствовала, что пора поменять тему разговора. Ступив па дорожку сада, она замерла, восхищенная прекрасной картиной, которая ей открылась.
– Никогда не думала, что увижу розарий посредине пустыни! – сказала она сдавленным от волнения голосом.
– Это вечный парадокс Египта, – тихо произнесла леди Шарлотта. – Богатые и бедные. Пустыня и разливы Нила. Зеленые поля и коричневые пески. Жаркие дни и прохладные ночи. Жизнь и смерть. Все это обладает непреодолимым магнетизмом, который некоторые из нас ощущают в Кемете, Черной стране. – Мудрая старушка повернулась к своей юной гостье: – Вы ведь относитесь к их числу, правда?
Помолчав пару минут, Элизабет призналась:
– Да, отношусь.
Ее признание заставило пожилую женщину улыбнуться. Однако улыбка почти мгновенно исчезла с ее лица, и она с полной серьезностью предсказала:
– Египет может изменить всю вашу жизнь, леди Элизабет.
Та задумалась о чем-то своем.
– Может. – И спустя секунду добавила: – Я очень на это надеюсь.
– Двадцать пять лет назад Флоренс Найтингейл, приехав в Черную страну, как и вы сейчас, плыла вверх по Нилу.
– Да.
– Она написала домой, своим родным: «Можно только удивляться, как это люди, возвратившись из Египта, продолжают жить прежней жизнью». – Полный мудрости взгляд был устремлен на Элизабет. – Я, конечно, не смогла.
Элизабет невольно вздрогнула:
– Продолжают жить так же, как жили прежде?
Леди Шарлотта кивнула и тихим голосом сказала:
– Для меня все изменилось. Честно говоря, когда я вспоминаю свою первую встречу с пустыней, у меня до сих пор идет мороз по коже.
Элизабет не могла не спросить:
– А как вы впервые увидели пустыню?
И старуха рассказала ей об этом:
– Мы ехали в открытом экипаже. Со мной было несколько спутников и мой… и маленький мальчик лет семи. Мы слышали, что один из французских археологов открыл гробницу фараона, и, как многие до нас, горели нездоровым любопытством: нам хотелось увидеть царственную мумию в ее саркофаге.
Леди Шарлотта споткнулась и чуть не упала. Элизабет успела ее поддержать, и они медленно пошли по каменным ступенькам. Рассказ продолжился:
– Саркофаг фараона должны были погрузить на баржу и провезти ее вниз по течению Нила до самого порта Александрия. Там ее собирались перенести на французский корабль и отправить в Париж. Фараону предстояло навсегда расстаться со своей древней землей.
Элизабет воскликнула:
– Но это же нехорошо!
– Да, нехорошо. – Старуха вздохнула. – Когда древнего правителя извлекли из гробницы, места, где он обрел вечный покой, мужчины пустыни начали стрелять из ружей, как это принято делать на похоронах. Женщины выстроились вдоль берегов Нила и завели плач. Странные звуки их траурных воплей разносились по Долине царей.
– Кощунство, – прошептала Элизабет.
– Кощунство, – откликнулась леди Шарлотта, печально качая закутанной в шаль головой. – Люди пустыни решили, что гробница фараона осквернена неверными, ненавистными иностранцами, не уважающими их мертвых. Ведь правитель-бог в течение многих веков лежал, погребенный под песком и камнем в том месте, которое мы зовем…
– Местом Истины, – закончила Элизабет фразу своей собеседницы.
Та нахмурилась:
– Вам об этом известно?
– Мне об этом известно.
– Так вы действительно одна из нас!
– Одна из вас?
Изуродованные старостью пальцы сомкнулись на ее запястье.
– Одна из тех, кто сердцем и душой понимает, чем Черная страна отличается от всех других уголков Земли!
– Да, кажется, я это понимаю, – прошептала Элизабет.
Обе молчали. Однако в следующую минуту послышались голоса остальных гостей, и леди Шарлотта предложила своей юной спутнице:
– Пойдемте, дорогая, позвольте мне показать вам мой сад посреди пустыни.
– Какая красота! – воскликнула Элизабет, когда они приблизились к массе желтых роз, которые водопадом ниспадали с невысокой каменной стены. Казалось, что, куда бы она ни устремила свой взгляд, ей встречалось новое чудо. – Желтую банкшийскую розу я узнала, а вот эта мне незнакома!
– Это штамбовая роза, «Американская колонна», – объяснила хозяйка. – Как видите, у нее широко раскрытые ярко-розовые цветы.
Они пошли по саду, обмениваясь впечатлениями и обсуждая каждый новый сорт, который им попадался.
Тут были розовые китайские розы, алые розы «Френшэм», красные «Розмари», колючие плети с белыми цветами «Мадам Плантье», желтая разновидность шотландской розы…
Тут были арки, покрытые розовыми, красными, оранжевыми, кремовыми и белыми цветами. Аромат растекался в свежем утреннем воздухе и впитывался в ткань платья Элизабет, так что вскоре она тоже начала благоухать, подобно розе.
Пока леди Шарлотта и леди Элизабет бродили по саду, за ними наблюдал мужчина с яркими глазами цвета неба на рассвете.
Он вглядывался в фигуру женщины, согбенной годами, приближавшейся к концу жизни, А потом – в фигуру девушки, гибкой, только начинавшей жить. И он знал, что это – тоже часть парадокса Египта.
Черный Джек шагнул в сад, наклонился и вдохнул аромат красной розы, оказавшейся ближе всего.
Наступит день, пообещал себе лорд, когда он будет ласкать свою прекрасную Элизабет на ложе из розовых лепестков.
Глава 6
– С меня на сегодня больше чем достаточно этих роз! – объявила Амелия Уинтерз.
– Да, дорогая.
– И я никак не могу ехать верхом на этих проклятых грязных тварях, – добавила она с кислой миной, сильно испортившей ее обычно миловидное личико.
Полковник вздохнул. Его жена разозлилась, что случалось довольно редко.
По крайней мере на людях.
В уединении их каюты на борту «Звезды Египта» ему часто приходилось выслушивать ее претензии. Но теперь за Амелию ему было как-то неловко.
– Ты меня слышал, Хилберт?
– Да, дорогая.
Понизив голос, она ядовито прошипела:
– Я просто не сяду верхом на ишака!
– Да, дорогая. – Он сдержал улыбку, чтобы не разозлить ее еще больше, и добавил: – Насколько я знаю, воспитанные люди предпочитают пользоваться словом «осел».
– Мне нет дела до того, что предпочитают воспитанные люди! – огрызнулась она, хотя, конечно же, ей было до этого дело. – От этих чертовых тварей воняет.
– Я что-то не чувствую, – проворчал он.
Полковник был убежден, что вони от ослов гораздо меньше, чем от верблюдов.
– Я извинюсь перед всеми, – объявила ему она. – Пусть они едут дальше без нас.
Полковник нахмурил лоб и начал похлопывать тростью с серебряным набалдашником по голенищу сапога. Он всегда так делал, когда нервничал.
– Тебе не кажется, что было бы неразумно позволять леди Элизабет ехать одной?
– Но она же не будет одна, Хилберт! Ее будут сопровождать Колетт, Али и лорд Джонатан.
– Если ты уверена, что все будет в порядке, дорогая…
– Уверена, – решительно заявила она.
– Ну, тогда как желаешь.
Когда остальные путешественники присоединились к ним во дворе дома леди Шарлотты, Амелия достала из ридикюля надушенный платочек и прижала его к губам, потом слегка обтерла лицо.
– Сегодня утро особенно жаркое, не правда ли, леди Элизабет?
Полковник усомнился, чтобы Элизабет с ней согласилась. Элизабет Гест казалась свежей, словно тенистый лог в Шотландии.
– Должна признаться, что мне оно показалось довольно приятным, миссис Уинтерз. – Тем не менее девушка выказала должную озабоченность самочувствием своей дуэньи. – Вы немного бледны. Вам нехорошо?
Амелия чуть покачнулась.
– В Египте такое яркое солнце! Иногда мне становится дурно.
– Вы хотели бы вернуться на корабль? – спросила леди Элизабет. Полковник Уинтерз заметил, что она изо всех сил старается скрыть разочарование.
Не успела Амелия ответить, как леди Шарлотта вмешалась в разговор.
– Глупости! – объявила она. – Если миссис Уинтерз плохо себя чувствует, ей гораздо лучше остаться здесь, у меня. Вы можете отправиться смотреть пирамиды без нее. – Она обратилась к Амелии: – Я ожидаю на ленч довольно занимательное общество. Приедут одни джентльмены: венгерский граф, какой-то малопоместный принц и пара послов. Откровенно говоря, было бы очень кстати, если бы за столом оказалась веселая, интересная и красивая молодая женщина. Возможно, немного полежав, вы почувствуете себя лучше и порадуете нас своим присутствием. – Тут она повернулась к полковнику: – И конечно же, вы, полковник Уинтерз.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Роза пустыни"
Книги похожие на "Роза пустыни" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сюзанна Симмонс - Роза пустыни"
Отзывы читателей о книге "Роза пустыни", комментарии и мнения людей о произведении.