Джилл Шелвис - Не везет так не везет

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Не везет так не везет"
Описание и краткое содержание "Не везет так не везет" читать бесплатно онлайн.
Расстаться с женихом прямо у алтаря.
Оказаться в странном отеле, персонал которого отнюдь не вызывает доверия.
Обнаружить у себя в номере… мягко говоря, не совсем одетого красавца.
И в довершение всего наткнуться на труп — в буквальном смысле этого слова!
Вот уж поистине не везет так не везет!
Правда, красавец из номера — самый талантливый детектив со времен Шерлока Холмса. К тому же он холост и совсем не прочь вступить в брак.
Так, может, все к лучшему?..
— Выручил? Как это понимать?
— Ну, ты помог мне прошлой ночью, а сейчас отпер мне дверь и спас меня от окоченения.
— Черт бы тебя побрал, принцесса! — взорвался Купер. — Избавь меня наконец от твоих нелепых извинений!
— Послушай, Купер! — прошептала Брианна, закрывая лицо ладонями. — Войди в мое положение! Я прирожденная неудачница, вся моя жизнь — цепь роковых ошибок. И я не хочу совершить еще одну с тобой. И не перебивай меня! Ошибок больше не будет. — Она повернулась и оставила его одного.
Купер застыл на месте, чувствуя себя опустошенным.
— Ты дала себе слово навсегда покончить с мужчинами! — бормотала Брианна, пытаясь унять боль в груди и в некоторых других местах. Но сердце не хотело прислушиваться к ее заклинаниям. Оно грозило остановиться в любую минуту. Еще бы, ведь от одного только взгляда Купера она оказывалась на грани оргазма. Но это не облетало ее положения. С ним все было далеко не просто, с этим Купером.
Брианна ускорила шаг, продолжая внушать себе, что с мужчинами у нее впредь не может быть доверительных отношений. Со стен длинного коридора на нее с легким недоумением смотрели ковбои, охотники и старатели, запечатленные фотографом на фоне живописных уголков заповедника, сулившего доверчивым туристам райский отдых в этой дикой глуши. И не окажись Брианна в ловушке снежной бури, она бы поверила, что лучше этих мест на свете ничего нет.
Завернув за угол, Брианна остановилась, чтобы перевести дух. И сообразила, что очутилась в абсолютно незнакомой ей части пансионата, где коридор разделялся на несколько узких проходов. Какой же ей выбрать? Брианна схватилась от отчаяния за голову. На глазах у нее навернулись слезы.
Во что она превратила свою жизнь? Почему вновь оказалась в дурацкой ситуации? Как допустила, что непогода застала ее без нормальной одежды и обуви, в окружении огромных пауков, подозрительных субъектов и даже домовых и привидений? Да еще поддалась чарам сногсшибательного мужчины, едва не лишившего ее жалких остатков рассудка? Брианна зажмурилась.
Сомнений не оставалось — она полная идиотка! Поборов желание рвать на себе волосы, Брианна открыла глаза, сделала глубокий вдох и, не торопясь, пошла вперед, на ходу обдумывая план дальнейших действий. В первую очередь ей следовало позавтракать. Но как добраться до столовой?
Она снова завернула за угол и оказалась в коридоре, стены которого были обшиты деревянными панелями, а пол устлан ковровой дорожкой. В конце его находились несколько дверей — две справа, две слева и одна прямо перед Брианной. Из-за одной из тех, что были слева от нее, раздавались странные звуки, напоминавшие то ли мычание, то ли тихое пение, то ли сладострастное постанывание.
Может быть, это Шелли? Облегченно вздохнув, Брианна постучалась, уверенная, что за дверью находится спальня поварихи. Но на ее стук никто не отозвался.
— Шелли! Это я, Брианна! — позвала она.
В комнате воцарилась тишина. Брианна удивленно посмотрела на дверную ручку и повернула ее. Но дверь оказалась запертой изнутри. Брианна пожала плечами и толкнула дверь, расположенную прямо впереди нее. Та распахнулась, и Брианна увидела деревянную лестницу ведущую в подвал. Ее ступени освещал тусклый свет, падавший из узкого окошка под потолком. Пахло сыростью и плесенью.
Собравшись с духом, Брианна начала спускаться по ступеням и вскоре очутилась в винном погребе. При виде множества бутылок на полках Брианна мрачно ухмыльнулась: пожалуй, теперь у нее появилась причина здесь задержаться. И надолго…
В дальнем углу она увидела нечто похожее на груду тряпья. От нее исходил какой-то подозрительный тяжелый запах. Движимая любопытством, Брианна пошла к ней, но поскользнулась и упала ничком прямо на странную груду.
И только тогда поняла, что это чей-то скрюченный труп.
Глава 13
Мужчинам приходится в жизни легче, чем женщинам: им не нужно носить колготки, они не страдают от предменструального синдрома. Но с другой стороны, они раньше умирают.
Из дневника Брианны МорлендОпершись на локти, она приподнялась и в ужасе уставилась на неподвижное тело, не подававшее признаков жизни.
— О Боже! — воскликнула Брианна, отказываясь верить, что лежавший навзничь мужчина мертв. — Вы меня слышите? — на всякий случай спросила она, вставая на колени, и увидела на лбу у незнакомца рубленую рану, на которой запеклась кровь.
Брианне стало жутко, затхлый сырой воздух душил ее, желудок подкатывался к горлу. Кто же он, этот изящно одетый мертвец? Скользнув беглым взглядом по его темной рубахе с длинными рукавами и темным брюкам, Брианна заметила, что с одной его ноги соскочил ботинок, и, подумав, что мужчине, если он, конечно, все-таки жив, должно быть, холодно, снова спросила с дрожью в голосе:
— Моргните, если вы меня слышите! Или издайте стон, подайте мне какой-нибудь знак! Не то я умру от страха. Но мужчина не отреагировал на ее просьбу. Проклятие! Брианна наклонилась над ним и стала всматриваться в его лицо. Признаков дыхания не было, пульса тоже. Жилка в основании шеи не пульсировала, грудь не вздымалась.
— О Боже! Так, значит, вы все-таки не без сознания, а мертвы? — прошептала она. Все ее тело вдруг налилось свинцом, горло перехватило, рот остался открытым. Впервые в жизни она так близко видела покойника.
Осознание этого произошло в ее оцепеневшем мозге не сразу. Но как только серые клеточки ожили и пришли в хаотичное движение, Брианна сделала то, что сделала бы на ее месте любая другая разумная городская девушка, очутившаяся по воле случая в горном ущелье во время снежной бури и обнаружившая, что пропал ее багаж, в ее номере находится голый мужчина, а под лестницей в подвале — труп.
Она закатила глаза и пронзительно завизжала. И замолчала только тогда, когда на лестнице раздался звук чьих-то торопливых шагов и знакомый голос окликнул ее:
— Брианна!
Обернувшись, она увидела запыхавшегося Купера, в руке он сжимал пистолет.
«Откуда у него оружие?» — подумала Брианна. Как истинный рыцарь, он примчался по первому же ее зову, готовый поразить напавшего на нее дракона.
— В чем дело? — спросил Купер, строго глядя на нее.
— Взгляни лучше сам, — прошептала она.
Наклонившись над распластавшимся на полу мужчиной, он пощупал пальцами его шею и, взглянув на Брианну, горестно покачал головой. Она зажала рот ладонью, сдерживая новый вопль. По телу ее пробежала дрожь, волосы на затылке встали дыбом, во рту пересохло, глаза вылезали из орбит. Купер убрал пистолет в задний карман джинсов и, взяв Брианну за руку, участливо спросил:
— Как ты себя чувствуешь?
У Брианны отлегло от сердца, и почему-то ей захотелось вновь очутиться с ним наедине в библиотеке, с юбкой, задранной до пупка, и обнаженным бюстом. Неужели там с ней был этот же настороженный и вооруженный мужчина?
— Ты меня слышишь, Брианна? — снова спросил он, уже с тревогой.
Она пригляделась к нему повнимательнее и горько усмехнулась. Ее притягивало именно к таким крутым парням, с небритыми суровыми лицами и оружием в кармане джинсов, в просторной мятой рубахе навыпуск и с волосатой грудью. Чем же ее так цепляют плохие парни?
— Брианна? — в третий раз обратился к ней Купер. — Что с тобой?
— Спроси лучше что-нибудь полегче, — стуча зубами, ответила она и снова замолчала.
Купер с тяжелым вздохом присел возле нее на корточки и обнял за плечи. Брианна обвила руками его шею и уткнулась лбом ему в плечо. И в ту же секунду ощутила вожделение. Как же она сможет ему противостоять? Ведь ей хочется отдаться ему здесь же, рядом с чьим-то безжизненным телом. Что с ней происходит?
Она решила разобраться с этим в другой раз, а пока постараться взять себя в руки хотя бы до тех пор, пока они не выберутся из погреба. И впредь избегать подземных помещений.
Купер отстранился и сказал, глядя ей в глаза:
— Что ты делаешь рядом с трупом? Как ты здесь очутилась, черт бы тебя побрал?
—Я заблудилась и наткнулась на мертвеца случайно, — пролепетала она, чувствуя себя полной дурой. Будь она благоразумной девочкой, никогда бы не наткнулась на труп в винном погребе во время своего «медового месяца». Хотя бы потому, что не согласилась бы выйти замуж за афериста, которого в день их свадьбы упекли в тюрьму. Наверное, именно о таких случаях врачи и говорят, что здесь медицина бессильна.
— Он уже был мертв, когда ты вошла сюда? — спросил Купер.
— Ты хочешь сказать, что это я его убила?
— Успокойся, можешь не отвечать. — Купер погладил ее по голове. — Терпеть не могу трупов! Что нам с ним делать?
Брианна разразилась истерическим хохотом.
— Боже мой! — отдышавшись, воскликнула она. — Когда же его убили? Этой ночью? А ведь на его месте вполне могла быть я! Кто-то же прокрался в мой номер, пока я спала! Но зачем? По дому бродит маньяк! Или вампир! — Она снова расхохоталась.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Не везет так не везет"
Книги похожие на "Не везет так не везет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джилл Шелвис - Не везет так не везет"
Отзывы читателей о книге "Не везет так не везет", комментарии и мнения людей о произведении.