Линси Сэндс - Влюбленный наставник

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Влюбленный наставник"
Описание и краткое содержание "Влюбленный наставник" читать бесплатно онлайн.
Невинная, прелестная Мэгги Уэнтуорт и таинственная куртизанка, скрывающая под маской свое лицо, — одна и та же особа? Бред, безумие!
Но Джеймс Хатлдон, лорд Рэмзи, слишком хорошо знает женщин, чтобы ошибиться. И что самое главное, слишком страстно влюблен в двуликую красавицу, чтобы не попытаться спасти ее репутацию… хочет она того или нет.
Что движет Джеймсом? Пылкое вожделение? Жажда обладания желанной женщиной?
Или — просто любовь?..
«Собственно говоря, — подумала она, отметив, что окончательно стемнело и дом погрузился во мрак, — они действительно могли подумать, что меня уже нет». Леди Барлоу и Джеймс опаздывали. Взяв в руку трех-свечный канделябр, стоявший на столике у самой лестницы, Мэгги приподняла юбку и стала спускаться вниз. Кто-то из слуг вернулся раньше — она должна выяснить, кто именно.
Спустившись в холл, Мэгги направилась вдоль по коридору в сторону кухни, стараясь, чтобы свечи не погасли при чрезмерно быстрой ходьбе. Блуждание в темноте — занятие не из приятных.
Прикрывая рукой свет канделябра, Мэгги бедром толкнула кухонную дверь. От сквозняка пламя свечей легонько затрепетало, а потому, отвлекшись на это, Мэгги зашла в кухню прежде, чем осознала, что в ней совершенно темно. Это означало, что никто еще не вернулся с праздника. Развести огонь в кухне было первым, что сделал бы любой из ее слуг.
На секунду Мэгги замерла, пытаясь понять, что происходит, а затем вдруг напряглась всем телом. Волосы на затылке едва не встали дыбом, а по спине побежали мурашки. Повинуясь инстинкту, она вскрикнула и обернулась. Затрепетавший от движения свет канделябра выхватил из темноты фигуру человека, стоявшего прямо за дверью, только что захлопнувшейся за ней!
На сей раз замерли уже оба, при этом мужчина стал щуриться от внезапно осветившего его огня. У Мэгги же крик застрял в горле, стоило ей разглядеть внешность чужака. Это был высокий мужчина крепкого телосложения, широкоплечий, с сильными, мощными руками. Черные волосы, жесткая, леденящая душу улыбка и щека, изуродованная длинным широким шрамом. Всю эту картину она успела охватить за считанные мгновения, а затем он ринулся на нее, и холодный ужас сковал Мэгги.
С криком она отпрянула назад, но уперлась в стол, на котором повариха готовила еду. Не помня себя от страха, Мэгги запустила в пришельца канделябром. Тот угодил точно в цель, заехав преступнику прямо по голове. Две свечи во время полета потухли, но одна осталась гореть, что, впрочем, особой погоды не делало. Кухня вновь погрузилась в почти совершеннейшую тьму, и Мэгги продолжала пятиться, наталкиваясь на мебель и утварь. Девушка пребывала в том состоянии, когда единственное желание — бежать и звать на помощь. Она уже не сомневалась, что именно этот человек мчался прямо на нее в экипаже и именно он толкнул ее на улице под копыта лошадей. Никаких сомнений в том, что за ней и правда кто-то охотится, больше не оставалось. В голове снова и с той же ясностью прозвучал голос Джеймса, который умолял ее никуда не ходить одной, быть уверенной, что слуги всегда закрывают двери…
Мэгги проклинала себя за то, что отослала всех слуг и осталась дома совсем одна, без всякой защиты. Предупреждениям Джеймса она не придала ни малейшего значения, будучи абсолютно уверенной, что никто не собирается ее убивать.
«Я идиотка и заслуживаю всего, что бы со мной теперь та случилось», — выругала она себя, упершись в стол и уронив на пол какие-то предметы кухонного обихода. Сильная рука схватила ее за платье, а когда Мэгги выпрямилась, тут же отпустила и метнулась к ее шее. Мощные пальбы с дикой силой вцепились ей в горло, перекрывая доступ кислороду.
Первое, что пришло Мэгги в голову, это царапать страшные руки ногтями. Когда это не возымело действия, а лишь ухудшило ее положение — разъяренный убийца почти швырнул ее к стене и, продолжая душить, прижал сзади своим весом — она поняла, что это бессмысленно. Закрыв глаза и судорожно вдыхая ртом воздух, она стала щупать рукой окружавшие ее предметы, надеясь найти хоть что-нибудь пригодное для использования в качестве оружия. Перед глазами у нее уже начинали расплываться разноцветные круги, когда она нащупала что-то тяжелое. Хватаясь за остатки уплывающего сознания, она сомкнула ладонь на рукояти тяжелого предмета. «Сковородка», — подумала Мэгги, собрав все оставшиеся у нее силы, размахнулась и двинула рукой со сковородкой туда, где предположительно находился мужчина.
Звон в ушах и тот факт, что негодяй отпустил ее, — все говорило о том, что удар попал в цель. Прокашливаясь и глотая воздух, Мэгги слепо ринулась прочь, но смогла пройти лишь несколько шагов, когда ее снова схватили. На сей раз за плечо. А затем резко развернули.
Мэгги открыла глаза, и тут же комната словно взорвалась: незнакомец ударил ее тяжелым предметом по лицу. Мир закружился перед ней, и Мэгги поняла, что падает. Что-то она задела затылком — возможно, угол стола. Она вскрикнула от внезапной боли, но почти уже не почувствовала удара об пол.
Стеная от боли в голове, Мэгги упала на бок и обнаружила, что смотрит на огонь в камине. По крайней мере ей так показалось. Глаза ее начали закрываться, но тут какая-то часть мозга подала ей сигнал бедствия — она ошиблась. Она вновь увидела танцующие перед ней язычки пламени и нахмурилась, заметив, что непрошеный гость склонился над ними. Он что-то поднял, и Мэгги нахмурилась еще больше, окончательно осознав, что огонь исходит от упавшего канделябра. И то, на что она смотрела, было вовсе не огнем в камине. Просто одна из свечей, та единственная, что не потухла, оказалась рядом с мешком зерна, оставленным здесь поварихой, и подожгла его. «В моем доме пожар», — поняла Мэгги.
Убийца обошел стол и скрылся из поля ее зрения.
В голове Мэгги раздались сигналы тревоги, и она собрала все, что осталось от ее сил и воли к жизни. Взвыв от боли в горле и голове, она встала на четвереньки.
Подняться на ноги казалось задачей неосуществимой, но она ухватилась за край стола и с трудом встала; единственная мысль, пульсировавшая в ее голове, была: надо было как-то потушить пламя. «Вода», — мелькнула в ее голове спасительная мысль, и она облокотилась о стол. И тут какой-то звук отвлек ее внимание: она взглянула в противоположную часть кухни, где находился вторгшийся в ее дом незнакомец. Мэгги не сразу поняла, чем именно он занят. Он стоял спиной к ней и производил невидимые ей манипуляции. Затем вспыхнул свет, и он обернулся, держа в руках керосиновую лампу. Мужчина был явно удивлен, увидев, что Мэгги пришла в себя; рот его скривился, и он швырнул лампу в ее сторону.
Мэгги с криком отшатнулась, и лампа пролетела мимо. Девушка услышала, как она разбилась о стену. Мэгги обернулась и увидела, что керосин разбрызгался по кухне. Огонь не заставил себя ждать.
Пламя будто ожило, превратившись в зловещего монстра, пытавшегося схватить ее своими жадными пальцами. И прежде чем тьма поглотила ее, Мэгги успела еще подумать, что, видимо, она умирает.
— Мы опаздываем.
Леди Барлоу посмотрела на племянника в сгущавшейся темноте кареты и едва сдержала улыбку — он с трудом мог усидеть на месте. В ее особняке он появился около часа назад — раньше, чем она рассчитывала, почему и не оказалась еще готова. Да и к назначенному часу она готова не была, а потому, пока служанка колдовала над туалетом хозяйки, у Джеймса имелась прекрасная возможность размять свои ноги, взволнованно расхаживая по гостиной. Когда же благородная леди торжественно переступила порог, племянник, казалось, уже закипал.
Весьма далекий от того, чтобы отдать должное усилиям и мастерству служанки, и лишь бесконечно счастливый, что мучительное, схожее с пыткой ожидание подходит к концу, Джеймс схватил свою тетушку под руку и едва не выволок ее из дома без плаща и перчаток. Тетушка, однако, со свойственной ей невозмутимостью заметила племяннику, что ведет он себя отнюдь не подобающим образом, после чего, взяв вышеупомянутые предметы своего туалета, не спеша проследовала в свою карету. Весь путь до экипажа ей все же пришлось выслушивать мольбы и уговоры поторопиться.
Вивиан едва не расхохоталась при виде столь мальчишеского поведения своего племянника, однако понимала, что сам он ее веселья не разделяет. А потому лицо ее приняло выражение невозмутимости.
Мальчику просто-таки не терпелось вновь увидеться с леди Маргарет, и это Вивиан считала весьма добрым знаком. За все прошедшие годы Джеймс не выказывал ни малейшего интереса ни к одной из юных представительниц высшего света, а потому тетя уже не надеялась дождаться его сына или дочки.
При мысли об этом леди Барлоу вздохнула. Дети. Она любила детей. К сожалению, Бог не послал ей собственных детей. Поэтому гибель сестры и ее мужа, несомненно, трагедия, в то же время стала для Вивиан и даром свыше, когда оба ребенка остались на попечении ближайшей родственницы. Как ни горько оплакивала она смерть близких, Джеймса и его сестру взяла к себе с радостью, которой не было предела, и вырастила их с любовью, какую могла подарить детям лишь родная мать. Если бы не забота о них и не любовь к ним, она, по ее собственным словам, превратилась бы в старую скрягу. Дети — это чудо, а чудо и порождает чудо. И теперь Вивиан от души надеялась, что леди Маргарет, возможно, и станет той самой, кого поведет Джеймс к алтарю и кто затем произведет на свет прекрасных малышей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Влюбленный наставник"
Книги похожие на "Влюбленный наставник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линси Сэндс - Влюбленный наставник"
Отзывы читателей о книге "Влюбленный наставник", комментарии и мнения людей о произведении.