» » » » Джулия Росс - Рискованное увлечение


Авторские права

Джулия Росс - Рискованное увлечение

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Росс - Рискованное увлечение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Росс - Рискованное увлечение
Рейтинг:
Название:
Рискованное увлечение
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2005
ISBN:
5-17-028447-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рискованное увлечение"

Описание и краткое содержание "Рискованное увлечение" читать бесплатно онлайн.



Игроку изменила удача, и Олден Грэнвилл, виконт Грейсчерч, в одночасье потерял все – и деньги, и фамильное имение. Чуда ждать неоткуда, но неожиданно виконту предложили заключить странное пари… Если ему удастся соблазнить и влюбить в себя до безумия самую неприступную гордячку Англии – Джульетту Ситон, его долг будет прощен. Для виконта Грейсчерча обольстить женщину не составляет труда, но как подступиться к той, которая раз и навсегда запретила себе любить?






Джульетта чувствовала, как ускорился пульс. Это было похоже на панику. Она проглотила комок в горле.

Когда сын герцога рассказывал ей о том лондонском пари, он произнес еще одну фразу: «Я знаю, Грейсчерч от вас ничего не добьется. Вы можете обезоружить подобного хлыща одним движением бровей!»

Однажды это уже почти случилось, когда она ехала с ним в открытом экипаже. Олден Грэнвилл целовал ее, а она притворялась, что ее это не трогает. Тогда она еще заметила выражение растерянности, промелькнувшее на его лице. Пусть сейчас он думает, что добился ее благосклонности. Пусть считает, что выиграет свое пари. Позже она выскажет ему свое презрение! Она унизит его, уничтожит его гордыню. Не оставит камня на камне от его тщеславия.

Кромешная тьма заполонила все, Джульетта только слышала, как он размеренно дышит. Его пронзительный мужской запах щекотал ей ноздри. Она вспомнила, как вдыхала этот запах, точно свежий воздух в гостиной сэра Реджинальда, когда Олден Грэнвилл только вошел и встал сзади. Другие мужчины так благоухали, будто их поливали крепкими духами. От него, напротив, всегда веяло свежестью, как от быстро бегущего ручья. К этому чистому запаху примешивалось что-то еще, не поддающееся определению – сугубо мужское, и ей хотелось втягивать это в глубь легких. Его красота вводила в искушение, будь он неладен!

– Остается мало времени, – проговорила Джульетта в это дышащее жизнью молчание.

Что-то упало на пол. Звук от удара отозвался в ее сердце, подобно легкой вспышке паники.

– Что вы делаете?

– Снимаю туфли, – спокойно сказал Олден. Затем негромко лязгнул металл.

– Что это?

– Моя шпага, – вновь ответил он. – На время подобных занятий я обычно ее снимаю.

Его насмешливый голос был полон уверенности, черт бы его побрал!

– Вы раздеваетесь? – спросила Джульетта слишком высоким голосом, близко к визгу.

– Это вас тревожит?

Послышалось легкое шуршание. Должно быть, сбрасывает свой розовый жилет.

– Нет, не тревожит, – сказала Джульетта. – Конечно же, нет! – Но, несмотря на свой бравый ответ, она застыла на месте словно примерзшая.

В темноте прошуршало что-то тонкое и мягкое. Потом что-то, почти неуловимое, наподобие звона крошечных колокольчиков с его кружев, прозвучало в неслышном для уха микромире.

– Тогда вам будет приятно узнать, что сейчас я стягиваю рубашку. Следующими будут панталоны.

Джульетте пришлось крепко зажмурить глаза, так как в черной яме перед собой ей виделось, как Олден Грэнвилл, сильный, весь сверкающий золотом, движется по ее лугу. Она ощутила прилив тепла, словно кожа впитала огонь того воображаемого яркого солнца.

Что-то глухо щелкнуло. Он расстегивает пуговицы?

Послышался легкий шелест материи. Панталоны?

Распространяющийся огонь подбирался к ее животу, проникая длинными щупальцами глубоко внутрь. Спокойнее! Пусть ответное пламя охватит Олдена Грэнвилла. Она подождет. Пусть он, отвергнутый ею, в отчаянии умоляет ее. И тогда она наконец посмеется над ним!

Чуть слышные дрожащие звуки подсказывали, что легкое белье скользнуло вниз по голым мускулистым ногам.

Дыхание Олдена Грэнвилла стало частым и мощным. Кроме этого устойчивого монотонного ритма, теперь не было слышно ничего.

– Вы раздеты? – спросила наконец Джульетта.

– Да. – Олден Грэнвилл улыбался, судя по голосу.

У нее загорелось лицо от стыда. Но ей следовало это знать. И нужно также знать, что сейчас он возбужден и остро в ней нуждается, а стало быть – уязвим.

– Вы готовы?

– Да.

Джульетта постаралась дышать спокойно. Но пламя сжигало ее, мешая обрести нормальный ритм.

– Как велико ваше желание? – спросила она.

– Я вибрирую желанием…

– Я не могу знать! Мне не видно. – В напряженном голосе чувствовалась тревога со скрытой в ней всепоглощающей яростью.

– Я весь в огне, и чтобы понять силу моей страсти, вам не нужны глаза. Вы чутьем это знаете, Джульетта. Потому что сами чувствуете то же.

Не сейчас! Еще не время для отмщения! Он должен дойти до предела отчаяния. Однако ноги не хотели слушаться. С подкашивающимися коленями она могла рухнуть в кипу атласных юбок и обручей.

Джульетта вытянула руку, двигаясь вслепую. Она ничего не видела. Не знала, где он. И уже не могла истолковывать доносящиеся негромкие звуки.

– И что теперь? – спросила она дрожащим от страха голосом.

– Теперь дело за вами, – сказал виконт.

Беспорядочно хватая руками воздух, Джульетта пыталась за что-нибудь ухватиться для устойчивости, но пальцы коснулись только чего-то мягкого и шелковистого. В первую секунду она оторопела.

Но, как оказалось, это были всего лишь его волосы. Олден Грэнвилл стоял на коленях у ее ног.

У нее перехватило дыхание. Усилием воли она заставила себя вдохнуть, потом снова.

– Успокойтесь, – сказал он. – Расслабьтесь. Ваше желание – для меня закон.

Она стояла неподвижно как истукан. Ее пальцы задержались в этих золотистых волнах, мягких и нежных. Джульетта провела рукой, ощущая пробор, пологую рябь кудрей и тяжелый оползень золота, схваченного на затылке лентой.

– Можете развязать, если хотите, – сказал Олден.

Джульетта не хотела отвлекаться на слова. Она держала в ладонях текучую массу, желая предаваться только этому ощущению.

– Вы о чем? – спросила она, пытаясь снова сосредоточиться на отмщении. Эта мысль огнем прожигала сознание.

– О моих волосах, – ответил Олден Грэнвилл. – Вы можете развязать ленту, если вам нравится. – Голос его звучал весело и приветливо. – Тогда я действительно буду совершенно голый, как Адам при сотворении мира.

Джульетта остановилась в оцепенении. Она своего добилась. Этот распутник, беспомощный в своем желании, стоит перед ней на коленях. Она собиралась его словесно уничтожить. Выхолостить в нем желание, чтобы он ощутил свое бессилие, когда она станет изливать свое презрение. Но почему сейчас что-то дрогнуло в ней, когда он попросил распустить его волосы?

Ее дыхание вдруг превратилось в какой-то парящий поток, беспорядочное смешение тепла и эмоций.

– Хорошо, – сказала она, наконец найдя в себе смелость продолжить. – Но я не знаю… у меня не такая большая практика. Вы простите мне некоторую неловкость?

– Это всего лишь лента, Джульетта.

Она быстро провела ладонями по его склоненной голове, ощупью обошла его твердые плечи, сильную шею с пылающей кожей и сомкнула пальцы вокруг ленты.

Олден Грэнвилл стоял коленопреклоненный, как странствующий рыцарь, доверившись неуклюжим действиям над собой. Джульетта отыскала петли банта и высвободила из густой копны волос его свободные концы. Потом потянула за них, пока не развязался узел. Тогда она робко пропустила руки сквозь пряди, отделяя их друг от друга, позволяя струящейся шелковой массе стекать между пальцами.

От него исходила тонкая вибрация, кожа излучала тепло. Твердые мышцы пришли в движение, когда он наклонился вперед, покорно подставив голову. Джульетта сместила пальцы вниз и ощутила чудесную мускулистую шею, плавно переходящую в обнаженные плечи. Образ разгоряченной золотистой кожи, словно пламя, ожег память. Джульетта прикоснулась к его рукам, сильным и гладким, как полированное дерево, но только в отличие от дерева теплым, живым, трепещущим.

Когда он поднял голову, она притронулась к его лицу. Мимолетно коснулась кончиком пальца щеки. Его чистый запах хлынул в ноздри, привнося новые, более насыщенные ощущения.

Его дыхание сделалось жарким и частым. Но он продолжал стоять на коленях, по-прежнему не трогая ее. Как довести его до пределов отчаяния, если он все целиком вверил ей?

– Вы должны мне помочь, – сказала Джульетта. Это прозвучало почти как рыдание, словно слова потонули в слезах.

Не говоря ни слова, Олден Грэнвилл взял ее руку и поцеловал в ладонь. От мимолетного касания его влажного языка и мягких пересохших губ ее обожгло как огнем. Эротический заряд вызвал дрожь в ногах. Простой поцелуй руки воспалил каждый нерв, наполнив тело жгучим ожиданием наслаждения.

– Мне нужно сесть, – сказала Джульетта.

– Я не дам вам упасть.

– У меня кружится голова, как перед обмороком.

– Тс-с. Это всего-навсего из-за темноты.

– Никогда не представляла, что ее может быть так много, – прошептала Джульетта.

– Я бы хотел вас видеть, – мягко сказал Олден. – Когда я мечтал, как мы будем вместе, я пытался представить вас без этого, – продолжал он, пробегая ладонью поверх ее корсета. – Без этого… – Его пальцы прошелестели ее юбками, – Без этого… – Его руки, отодвинув нижние юбки, поглаживающим движением прошлись вверх по ее ногам в шелковых чулках.

Поток приятных ощущений пробрал ее до костей. Она сделала короткий вдох и, несмотря на темноту, перевела глаза вниз. «Я видела тебя, когда ты косил траву, – нашептывал голос памяти. – Видела, как ты снимал свой камзол и жилет с рубашкой. Ты выглядел как настоящий бог. Позже, когда ты лежал у моих ног, ничего прекраснее в жизни я еще не видела. Но потом я выяснила, как жестоко ты меня обманывал!»


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рискованное увлечение"

Книги похожие на "Рискованное увлечение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Росс

Джулия Росс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Росс - Рискованное увлечение"

Отзывы читателей о книге "Рискованное увлечение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.