» » » » Патриция Райс - Любовь навеки


Авторские права

Патриция Райс - Любовь навеки

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Райс - Любовь навеки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Райс - Любовь навеки
Рейтинг:
Название:
Любовь навеки
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-025385-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь навеки"

Описание и краткое содержание "Любовь навеки" читать бесплатно онлайн.



Прелестная Пенелопа Карлайл не ждала от брака с суровым виконтом Грэмом Тревельяном ни счастья, ни радости. Заменить мать его осиротевшей дочери, честно исполнять супружеский долг и подарить лорду Тревельяну наследника – вот и все, что от нее требовалось.

Но под маской безжалостного циника лорда Грэма скрывается пламенная душа настоящего мужчины – и он твердо намерен доказать юной супруге, что брак для женщины может быть не скучной обязанностью, но счастьем страсти, наслаждения и нежности!..






Пенелопа решила, что если во время этого разговора Грэм поднимет ее на смех, она уйдет от него. Лучше порвать с ним сразу, иначе ее сердце не выдержит новых разлук и частых расставаний.

Глава 32

В следующую ночь Грэм опять не пришел к Пенелопе. Охваченная беспокойством, она преодолела гордость и снова постучала в дверь его комнаты. Появившийся на пороге Джон выглядел на этот раз еще более усталым и опечаленным. Однако он нашел в себе достаточно сил, чтобы не пустить виконтессу в спальню мужа.

Скрестив руки на груди, Пенелопа сердито взглянула на него.

– Вы впустите меня наконец или я попрошу сэра Персиваля и лорда Риардона силой убрать вас с дороги? – спросила она.

Джон дрогнул. Он впервые видел свою госпожу в таком гневе. Она всегда была тихой и спокойной, пока никто не оспаривал ее права распоряжаться в доме. Лишь в ту ночь, когда она обнаружила, что мужа нет в спальне, Джон впервые услышал, как Пенелопа повысила голос. Поэтому он боялся впускать ее в комнату виконта. Джон был уверен, что Пенелопа придет в ярость, если поймет, что ее снова обманули.

Решив, что его светлости не понравилось бы, если бы его друзья стали свидетелями домашнего; скандала, Джон уступил.

– Его нет здесь, миледи, – промолвил он и посторонился, впуская хозяйку в комнату.

Постель была нетронута. Сердце Пенелопы разрывалось от боли и обиды, но она не хотела, чтобы Джон видел, как она страдает.

– И давно его светлость уехал? – холодно спросила она.

– Вскоре после вашего отъезда, миледи, – ответил слуга.

Услышав в его голосе беспокойство, которое Джон и не пытался скрывать, Пенелопа с тревогой посмотрела на него:

– Вы знаете, куда он отправился?

– Нет, миледи, мне это неизвестно, – поспешно ответил Джон, опасаясь, что Пенелопа не поверит в искренность его слов.

Пенелопа не знала, что и думать. Неужели Грэм все-таки у любовницы и не сообщил слуге, куда отправляется? Или, может быть, виконт получил срочное письмо из Лондона и поспешил по делам? Но почему он не предупредил Джона? Впрочем, Джон мог и солгать... А что, если с Греем случилась беда и он лежит сейчас в какой-нибудь канаве и в лучшем случае зовет на помощь? Пенелопа прогнала тревожные мысли, чтобы не пасть духом.

– Неужели он ничего не сказал вам? Например, когда собирается вернуться, или еще что-нибудь?

– Он упомянул только, что у него важные дела и что он скоро вернется. Виконт предупредил меня также, что, если вы попытаетесь связаться с ним, я должен сообщить ему об этом, послав записку в Лондон. Я так и сделал. Я полагал, что он с вами, миледи.

Пенелопа внимательно выслушала слугу, стараясь успокоиться. Она заставила себя рассуждать здраво и последовательно. Грэм был способен защитить себя от любой опасности. Он был слишком известной личностью, чтобы исчезнуть бесследно. Если бы что-нибудь с ним случилось, полиция обязательно сообщила бы об этом. Подумав, леди Тревельян решила осторожно расспросить знакомых о муже. Возможно, они что-то знают о нем. И прежде всего Пенелопа хотела поговорить с сэром Гамильтоном.

Стараясь вести себя так, будто ничего не произошло, Пенелопа послала Гаю записку с просьбой, если у него есть время, приехать в строящийся детский приют, чтобы встретиться с ней. Сразу после завтрака она отправилась туда, чтобы посмотреть, как идут дела. Осмотрев здание, Пенелопа пришла к выводу, что пора подыскивать воспитательницу, которая могла бы начать работу по подбору кадров. По своему жизненному опыту Пенелопа знала, что многие образованные порядочные женщины вынуждены сами зарабатывать себе на кусок хлеба. Вместе с такой воспитательницей они могли бы начать подбирать учительниц, а затем и самих воспитанниц, для которых были уже готовы спальни на втором этаже дома.

Когда приехал Гай, виконтесса как раз проверяла, достаточно ли удобны кровати, которые привезли в ее отсутствие. Матрасы показались ей слишком тонкими и жесткими, и Пенелопа нахмурилась. Стоя в дверном проеме, Гай наблюдал за леди Грэм Тревельян, которая пыталась положить один матрас на другой.

– Неужели это нельзя поручить слуге? – наконец спросил он и, подойдя к Пенелопе, помог ей справиться с делом, а потом лег на кровать, проверяя, достаточно ли удобно воспитаннице будет спать на ней.

– Не хотите прилечь рядом? – спросил он, бросив на Пенелопу лукавый взгляд.

– О, Персиваль, вы, наверное, никогда не повзрослеете, – сердито заметила она. Пенелопу раздражало его легкомыслие: ей сейчас было не до шуток.

Гай сразу же поднялся и, подойдя к Пенелопе, внимательно посмотрел ей в глаза.

– Что случилось, Пенни? Что Грей на этот раз натворил? – спросил он, положив руки на ее талию.

Сквозь тонкий муслин летнего платья она ощущала тепло его ладоней. Сочувственный взгляд Гая обещал ей, что баронет сможет утешить ее, если она надумает поплакать у него на плече. Гамильтон всегда умел успокоить ее. Он никогда не оставлял ее в недоумении, никогда не обижал, как это частенько делал Грэм. Пенелопе было непонятно, почему она до сих пор не влюбилась в сэра Персиваля.

Покачав головой, Пенелопа осторожно высвободилась из его несмелых объятий.

– Не надо, Гай. Скажите лучше, вы видели его после моего отъезда? – спросила она.

Гай нахмурился:

– Грэма? Нет, я считал, что он поехал с вами.

– Нет, он вынужден был отправиться в Лондон по неотложным делам. Я думала, что, возможно, вы знаете, когда он вернется. – Пенелопа глубоко вздохнула, старясь подавить свои страхи, а потом спросила, меняя тему разговора: – Как вы и Долли поживали все это время? Поскольку вы все еще невредимы, братья Риардон, как я понимаю, пока не вызвали вас на дуэль за ваше возмутительное поведение на рауте!

Гай усмехнулся и, подхватив Пенелопу, закружил ее в вальсе по дортуару среди расставленных кроватей.

– Я же говорил вам, что Долли очень милая девушка. Она никогда не рассказывает своим бдительным братьям о моих нахальных поступках, убедив всю семью в том, что у меня честные намерения.

– А они действительно честные? – спросила Пенелопа, останавливаясь посреди этого импровизированного танца.

Засунув руки в карманы, Гай застенчиво посмотрел на нее.

– Если она согласится, – смущенно промолвил он.

Пенелопа засмеялась:

– Так, значит, вы до сих пор не спросили ее, согласна ли она стать вашей женой? Да вы просто-напросто трус! Неужели вы собираетесь волочиться за ней до тех пор, пока ей это не надоест и она не найдет себе другого кавалера?

– Мне кажется, я превосходный кавалер, но из меня выйдет плохой муж. Не забывайте, Пенни, что я лет на двенадцать старше Долли. Я не хотел бы стать похожим на Ларчмонта, которого жена с успехом водит за нос.

Гай опустился на стоявшую у окна кровать и бросил на Пенелопу взгляд, полный отчаяния.

– Вы малодушный человек, – сказала Пенелопа, решив пустить в ход испытанное оружие. – Даже Александра назвала бы вас так и была бы совершенно права. Если вы любите Долли, но боитесь попросить ее руки, то однажды вас постигнет то, чего вы заслужили. И тогда не обращайтесь ко мне за сочувствием!

– Вам легко говорить! – воскликнул баронет и, вскочив, принялся расхаживать по комнате. – А что, если Долли ответит «нет»? Сейчас я по крайней мере могу каждый день видеть ее. Получив отказ, я лишусь этой возможности. Я не переживу разлуки с ней, Пенни. Я знаю, что сойду с ума от горя. Вы с Грэмом заключали формальный брак. Если бы вы отказались выйти за него замуж, ничего страшного не произошло бы, но проклятые чувства всегда все усложняют!

– Да, вы правы, – сказала Пенелопа и, повернувшись, вышла из комнаты.

Гамильтон бросился вслед за ней.

– Простите меня, Пенни, – сказал он, догнав ее на лестнице. – Я не хотел обидеть вас! Я знаю, что вы любите его, хотя этот негодяй не заслуживает этого. Но поверьте, несмотря на всю свою внешнюю грубоватость, Грей в душе тоже любит вас. Не торопите его. Рано или поздно он поймет, что не может без вас жить!

Пенелопа продолжала молча спускаться по лестнице, будто не слыша того, что говорил ей Гай. Рассердившись на нее за упрямство, тот схватил ее за руку и увлек на задний двор, где их не могли слышать рабочие, ремонтировавшие крыльцо.

– Когда я, отправляясь на войну, пришел, проститься с Грэмом, то застал его лежащим на смертном одре. Его израненные грудь и голова были туго перебинтованы. Одна нога была в гипсе от лодыжки до бедра, а толстая повязка на кисти правой руки походила на подушку. Он находился без сознания уже несколько дней и не подавал признаков жизни. Его отец даже вызвал нотариусов, чтобы назначить нового наследника. Когда через пять лет я вернулся в Лондон и узнал, что Тревельян все еще жив, я не поверил этому. Я ожидал увидеть изможденного больного человека, цепляющегося за жизнь вопреки всем прогнозам врачей. Вместо этого я увидел его таким, каков он сейчас. Грэм очень талантливый актер, но я его отлично знаю. Несмотря на все свое притворство, ему не удастся меня обмануть. Он совершенно здоров. Такой человек, как Грэм, никогда не выбрал бы себе в жены серую мышку, скромную сельскую учительницу, как бы он ни пытался убедить вас в обратном.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь навеки"

Книги похожие на "Любовь навеки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Райс

Патриция Райс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Райс - Любовь навеки"

Отзывы читателей о книге "Любовь навеки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.