» » » » Патриция Райс - Лорд-мошенник


Авторские права

Патриция Райс - Лорд-мошенник

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Райс - Лорд-мошенник" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ; АСТ Москва; Транзиткнига, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Райс - Лорд-мошенник
Рейтинг:
Название:
Лорд-мошенник
Издательство:
АСТ; АСТ Москва; Транзиткнига
Год:
2005
ISBN:
5-17-030697-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лорд-мошенник"

Описание и краткое содержание "Лорд-мошенник" читать бесплатно онлайн.



Прекрасная Алисия Стэнфорд, столкнувшаяся однажды с мужской жестокостью, боялась и ненавидела всех представителей сильного пола.

Но веселый капитан речного парохода Трэвис Лоунтри, в котором кровь английских аристократов смешалась с кровью индейских вождей, полюбил хрупкую рыжеволосую красавицу с первого взгляда — и готов на все, чтобы ее страх превратился в доверие, а ненависть — в нежность и страсть…






Она беззвучно плакала, но Трэвис не видел ее слез в темноте. Алисия взглянула на его лицо с квадратным подбородком, высокими скулами и крючковатым носом. Ей очень захотелось погладить это лицо, но у нее никогда не хватит смелости на это. Ей отчаянно хотелось, чтобы ее обняли, но только не этот мужчина. Ей стало не по себе от мысли, что его руки обнимают ее. Сила его рук пугала ее.

— А ты знал своего отца? — Ее вопрос прозвучал неожиданно, и Алисия почувствовала обращенный на нее пристальный взгляд.

Трэвис пожал плечами:

— Я жил с ним долгие годы. Хотя это не означает, что я его знал.

— Но ты любишь его? — Алисия сознавала бесцеремонность своих вопросов, но ей хотелось узнать это.

Трэвис на минуту задумался.

— Да, думаю, люблю. Я уважаю его. Женившись на моей матери, он переступил через все общественные и моральные принципы, которым следовал до этого.

— Но из этого ничего не вышло, — с грустью продолжила его мысль Алисия.

— А как могло что-то выйти? Он был связан определенными обязательствами, а она могла жить только здесь. Может быть… — Трэвис тряхнул головой, не желая больше говорить об этом. Ему не хотелось вспоминать прошлое. Сейчас его интересовало только будущее. — Теперь это не имеет значения. Мы сами должны устраивать свою жизнь.

Такие слова казались странными в устах человека, который занимался только тем, что шатался вверх да вниз по реке, поэтому Алисия сомневалась в их искренности. До сих пор она не сделала ничего, чтобы устроить свою жизнь. За нее все делали другие.

— Хотелось бы верить, что это так, — пробормотала она, подразумевая прежде всего себя.

Трэвис сжал ее руку.

— Ты сможешь, Алисия. Хорошее ли, плохое, но ты приняла решение приехать сюда. Теперь взгляни правде в глаза. Это не Филадельфия. Это нечто, совершенно новое и отличное от Востока. Здесь места хватит всем. Нужно только применить способности, которыми наделил тебя Господь.

Алисия издала безрадостный смешок.

— Господь наделил меня состоятельным отцом, который бросил меня, и мозгами, которые, похоже, не очень-то помогут в этом мире. Я не хочу сказать, что обделена чем-то, наверное, я просто не умею пользоваться тем, чем обладаю.

— Господь также позаботился о том, чтобы ты стала одной из самых красивых женщин, каких мне доводилось видеть, — дополнил ее мысль Трэвис.

Алисия всегда чувствовала себя неловко, когда ей вежливо льстили, и тем более она не ожидала услышать подобное от Трэвиса. Она обратила на него растерянный и смущенный взгляд.

— Вы слишком долго жили в глуши, сэр. Я длинна, худа и, как мне довольно часто говорили, неказиста. И я никогда не думала, что моя внешность может привлечь мужчину. Может быть, вы еще скажете, что и мое образование здесь не пригодится?

Раздраженный Трэвис сорвал с Алисии капор и бросил его, к черту, за борт. Он ненавидел этот головной убор. Одну руку он запустил в ее густые волосы, а другой вцепился в плечо, не давая ей увернуться.

— У тебя великолепные волосы и глаза с сапфировым блеском, и если ты позволишь мне продолжить восхваление твоих достоинств, то у тебя будут все основания ударить меня по лицу, — втолковывал ей Трэвис. — Мужчины всегда будут хотеть тебя, и тебе лучше побыстрее привыкнуть к этой мысли. Местные мужчины не робкого десятка и обходятся без букетиков цветов и конфет. Тебе самой предстоит устанавливать правила и мириться с существованием этих людей. Знаю, что ты пока не готова к этому, но мое предложение остается в силе, не забывай об этом, Алисия.

Она не успела опомниться, а он уже обхватил ее талию и решительно прижался к ее губам. Страх и волнение, вызванные его словами, переросли в настоящую панику. Она отбивалась от него, отбивалась от его сильных надежных рук, от его жадного поцелуя, от страстного желания, которое завело его так далеко. Она колотила его в грудь, пытаясь оттолкнуть его как можно дальше.

Алисия царапалась и кусалась, пока он наконец не отпустил ее. Переведя дыхание, она напустилась на него:

— Больше никогда, никогда не смейте делать так, Трэвис Лоунтри! Я никогда не выйду замуж и, уж точно, не изменю своего решения ради жестокого дикаря.

Она бросилась в каюту, и Трэвис услышал, как она придвигала к двери сундук. Дыра в крыше все еще оставалась незаделанной и была просто прикрыта брезентом, но она знала, что после того, что она сказала, он не воспользуется этим ходом.

Ругаясь, Трэвис пошел искать место, где можно было бы остудиться. Женщины не стоили таких хлопот. Его бы устроила первая попавшаяся горячая, готовая к плотским утехам женщина.

Глава 11

Отношения Трэвиса и Алисии оставались натянутыми, когда они швартовались у пристани Сент-Луиса. На протяжении двух последних дней они избегали друг друга, к большому разочарованию всех, кто плыл на лодке. На их судне воцарилась настолько холодная атмосфера, какую не мог бы создать даже зимний ветер.

Пока Трэвис был занят швартовкой, Алисия послала Бекки найти кого-нибудь, кто помог бы ей выгрузить сундуки на берег и предоставить какое-нибудь средство передвижения. К тому времени как она уложила и увязала все свои вещи, Бекки вернулась.

Алисия подошла к Трэвису, который, стоя на крыше каюты в одной рубашке и бриджах, распоряжался выгрузкой товара. Почувствовав ее присутствие, он приветливо улыбнулся ей. Она обратилась к нему подчеркнуто вежливо:

— Я пришла попрощаться. Я понимаю, что вы не обязаны были проявлять обо мне заботу во время путешествия, но мне хотелось бы, чтобы мы остались друзьями. — Это было не совсем то, что Алисия хотела сказать, и она тут же сменила той на более официальный. — Как только я найду где остановиться, я пришлю вам адрес, чтобы мы могли договориться об оплате моего путешествия. Если вы найдете покупателя на лодку, скажите ему, что я хотела бы ее продать.

Эта деловая тирада далась ей с трудом, поскольку Трэвис даже не пытался поддержать разговор. Он смотрел на нее, как на мешавшую ему заниматься делом незнакомку, и, когда она закончила, согласно кивнул. Когда Алисия поняла, что он не собирается ей отвечать, она повернулась и ушла.

Бекки с любопытством смотрела на нее, пока она шагала, не оглядываясь, вверх по дороге, но мнение служанки не интересовало Алисию. Если девушка останется с ней, чего следовало ожидать, она должна хотя бы дружески попрощаться с лодочником. Радость от прибытия в место назначения была отравлена их ссорой.

На вершине холма стоял запряженный лошадьми легкий экипаж. Сидевший в нем джентльмен приподнял шляпу и приветливо улыбнулся леди с Востока, одетой в модный костюм для путешествий.

— Добрый день, мисс. Ваша служанка сказала, что вам нужен транспорт. Не часто мне доводится услужить такой красивой леди. Я доктор Бернард Фаррар. Куда вас отвезти?

Довольная таким обходительным приветствием, Алисия улыбнулась, а после того, как она оглядела симпатичного молодого доктора, ее улыбка стала еще шире. Возможно, ее опасения насчет грубого поведения общества в Сент-Луисе были напрасны, и ее настроение сразу улучшилось.

— Я бы хотела проехать в дом миссис Бесси Клейтон. Вы знаете, где это?

— Конечно. Разрешите вам помочь. — Он протянул руку в перчатке, помогая Алисии подняться в экипаж, затем быстро уложил сзади ее пожитки, на которых примостилась Бекки, и тронул лошадей.

Алисия с волнением смотрела по сторонам, пока они проезжали по улицам города. Она с облегчением обнаружила, что это не пограничный пост с бревенчатыми хижинами и оборонительными укреплениями. Расположенный на вершине холма форт свидетельствовал о том, что раньше город нуждался в защите, но красивые сооружения, видневшиеся за рядами фруктовых деревьев, указывали на то, что это был первый вполне цивилизованный город, который ей довелось увидеть после Филадельфии. Веранды с коваными решетками и с вычурными узорами придавали экзотический вид каменным особнякам с высокими толстыми стенами, в то время как городу не было еще и пятидесяти лет. Она видела мастерские модисток и сапожников, танцевальную академию и даже зал для приемов. Это превзошло все ее ожидания, и Алисия, испустив радостный вздох, откинулась на подушки сиденья, наслаждаясь поездкой.

Увидев такую реакцию, врач улыбнулся. Сент-Луис, похоже, успешно прошел проверку. Он осмелился с ней заговорить:

— Откуда вы знаете Бесси? Она ваша родственница? — Задавая этот вопрос, он не верил в существование родственных связей между этой элегантной дамой и практичной Бесси, но ему очень хотелось поговорить с очаровательной леди.

— О нет. Я никогда не встречалась с ней, — объяснила Алисия, не вдаваясь в детали. — Мне посоветовал обратиться к ней мой родственник. Мне нужно где-то остановиться.

Доктор хмыкнул:

— Вам и еще половине города. Как только Джефферсон выкупил эти территории, люди стали селиться здесь раньше, чем начали строить жилища. Даже частные дома берут постояльцев. Я сам живу постояльцем у мистера Робиду. В городе еще есть один врач-француз, и Робиду был рад заполучить американца, так что мне повезло.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лорд-мошенник"

Книги похожие на "Лорд-мошенник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Райс

Патриция Райс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Райс - Лорд-мошенник"

Отзывы читателей о книге "Лорд-мошенник", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.