» » » » Патриция Райс - Прикосновение волшебства


Авторские права

Патриция Райс - Прикосновение волшебства

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Райс - Прикосновение волшебства" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Транзиткнига, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Райс - Прикосновение волшебства
Рейтинг:
Название:
Прикосновение волшебства
Издательство:
АСТ, Транзиткнига
Год:
2005
ISBN:
5-17-030677-6, 5-9578-1744-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прикосновение волшебства"

Описание и краткое содержание "Прикосновение волшебства" читать бесплатно онлайн.



Репутацию юной леди Кассандры Говард погубили выходки богемного старшего братца. Он то знакомит ее с дамами полусвета, то пытается выдать замуж за своего друга — негодяя и распутника!

Кто спасет Кассандру от нежеланного брака?!

Разумеется, самый благородный английский джентльмен — сэр Уайатт Мэннеринг по прозвищу Святой!

Он единственный верит в чистоту и непорочность девушки, которую готов избавить от ужасной участи… однако даже его благородство отступает перед властным зовом пылкой, жгучей страсти!..






Он еще даже не сделал ей предложения. Только отдал приказание. Она не сможет провести всю жизнь с человеком, который привык командовать. Она наконец ощутила вкус свободы и не готова от нее отказаться ради удовольствия, которое он ей доставил в постели.

Она забудет об этой ночи, иначе потеряет голову. Со временем Уайатт поймет, что она права, и сделает ее своей любовницей. Она не позволит ему уйти. Ни за что.

Меррик не удивился, когда, вернувшись в домик, обнаружил, что Кассандра исчезла. Однажды она уже отвергла его предложение. Граф надеялся, что за последние дни они стали ближе друг другу, а прошлая ночь окончательно связала их вместе, но как жестоко он ошибался!

Складывая простыню с доказательством их близости, Уайатт подумал о правомерности своего решения. Хотя бы в этом отношении она не оттолкнула его! Она была слишком невинна, чтобы вызывать страсть. Порой бывали и худшие причины для заключения брака. Он сам был живым тому примером.

Вернувшись домой, Уайатт сумел избежать истерических расспросов матери. Переодевшись и оседлав коня, он направился в поместье Эддингсов. Нужно же как-то убедить Кассандру одуматься.

У двери его встретил Джейкоб. Слуга даже виду не подал, что они встречались рано утром, а просто сообщил, что леди Кассандры нет дома. Уайатт стиснул зубы и не двинулся с места.

— Я должен поговорить с ней. Или же на худой конец с вами и с горничной. Сколько можно жить посреди этой груды камней?

Бесстрастное лицо Джейкоба приняло заинтересованное выражение.

— Стулья — на кухне, милорд. Других, увы, нет. Я сообщу ее милости, что вы были здесь.

— Мне уже приходилось сидеть на кухне. Это касается вас и леди Кассандры. Впустите меня, Джейкоб. Я не уйду, пока не удостоверюсь, что вы мне поможете.

Джейкоб замешкался. Затем, оглянувшись на Лотту, отступил в сторону, пропуская графа.

Меррик осмотрелся в надежде увидеть Кассандру, но понял, что в комнате ее нет. Она знала, что в первую очередь он станет искать ее именно здесь. В расстроенных чувствах граф последовал за Джейкобом туда, где после пожара осталось лишь жалкое подобие кухни.

От его взгляда не укрылось ничего — от растрескавшихся мисок, сваленных рядом с заполненным водой котлом, до напряженного выражения на лицах слуг. Служанка оказалась пышнотелой красоткой с вызывающим выражением на цветущем веснушчатом лице. Наверняка оба преданы Кассандре, иначе не жили бы здесь. Граф сразу же приступил к делу:

— Я собираюсь жениться на леди Кассандре. Ну а пока хочу быть уверен, что она в безопасности, и намерен забрать ее из этого ада. Я поселю ее, где ей будет угодно. Я прошу вас о помощи. Надеюсь, вы руководствуетесь интересами ее милости, так же как и своими собственными. Я готов прямо сейчас взять вас к себе в услужение.

Долго уговаривать слуг не пришлось. Сдержанность уступила место улыбкам; оба принялись клятвенно заверять графа в своей преданности. Повернувшись к выходу, граф едва сдержал улыбку. Строптивые слуги способны сломить сопротивление своих хозяев, даже таких, как Кассандра.

— Не говори глупостей, Лотта. Комната вовсе не сырая, так что чахотка мне не грозит. Прекрати жаловаться. Вы с Джейкобом уже несколько дней изображаете страдальцев. Какая муха вас укусила? — воскликнула Кассандра. Она надела свое лучшее утреннее платье и сама, без помощи служанки, начала застегивать корсаж.

— В последнее время у вас нездоровый вид, и мы за вас очень беспокоимся, миледи. Зачем вы целый вечер ходили под дождем? Кроме того, вам бы не помешало посетить врача. Вы наверняка захворали.

Нет, не больной чувствовала себя Кассандра, а униженной, запуганной, встревоженной, но хуже всего было то, что она тосковала по Уайатту. Она избегала его и в то же время отчаянно желала снова оказаться в его объятиях. Как заставить его одуматься? Единственное, что могло бы убедить графа в ошибочности его намерений, увы, следовало держать в тайне. И эту тайну она не хотела ему выдавать.

Она не вправе унизить спою мать, рассказав Уайатту о том неблагоразумном поступке, в результате которого она, Кассандра, появилась на свет.

— Со мной все в порядке, Лотта. Мне не нужен врач. Эта комната меня устраивает. Я не собираюсь искать себе другой дом. У нас нет денег. И давай прекратим этот разговор. Если же вы желаете уйти, я охотно дам вам самые лучшие рекомендации.

Кассандра боялась даже думать о том дне, когда Лотта и Джейкоб обратятся к ней с подобной просьбой. Она не знала, выдержит ли одиночество, когда не с кем будет перемолвиться даже словом. Лотта и Джейкоб были не просто слугами — в сложившейся ситуации они являлись ее единственными друзьями. Только им об этом лучше не знать. Эту жизнь выбрала она сама, они ни в чем не виноваты.

— Но вы не можете все время жить в таких условиях! — запротестовала Лотта. — Это просто неразумно! Вам все равно придется взяться за карты, чтобы поддерживать этот дом в более-менее сносном состоянии. Обдумайте все как следует.

То же самое Кассандра услышала и от Джейкоба, когда отправилась завтракать. Он, как и Лотта, которая в последнее время чувствовала себя неважно, начал издалека. Мол, его суставы ломит от сырости. Чтобы уберечься от болезни, нужно разжечь огонь, а где взять денег на уголь или дрова?

Кассандру так и подмывало ответить, что они могли бы пустить на дрова лес Меррика, однако слуги и без нее до этого додумались. Но если развести огонь в полуразрушенных каминах, от замка вообще ничего не останется. После того как они попытались разжечь плиту на кухне, все жилище наполнилось дымом и покрылось копотью. Однако Кассандра не сдавалась.

Теперь, когда она почувствовала себя лучше, ее уже не так пугала мысль о том, что, отправившись в деревню, она может случайно встретить Меррика. Купленные ею куры приносили несколько яиц, которые можно было обменять у деревенских жителей на масло. Она надеялась увидеть в деревне Берти, который сможет отвезти ее к Томасу больному уже наверняка разрешили вставать с постели. Кстати, она обещала показать ему несколько карточных фокусов.

Сегодня ее долготерпение было вознаграждено. Она легко нашла Берти. У нее даже возникло впечатление, будто тот специально поджидал ее. Он с радостью согласился сопровождать Кассандру при условии, что она потом тоже составит ему компанию и навестит Томаса.

Позднее Кассандра поняла, что ей следовало бы вести себя более осмотрительно, но в этот день впервые за последнее время установилась ясная, солнечная погода, и она испытывала необычайную легкость и уверенность. Ей казалось, что она сможет преодолеть все трудности и справиться со всеми неприятностями. Одарив Берти ослепительной улыбкой, она взяла его под руку. Может, она и грешная, недостойная уважения женщина, но об этом пока никто не догадывается. Кассандра все еще не могла забыть страстные объятия Меррика. Теперь она знала, что мужчина делает с телом женщины, но ведь это не написано у нее на лице! Так что не стоит ни о чем беспокоиться.

Берти какое-то время потоптался в лавке скорняка, а затем, прежде чем отправиться домой, изъявил желание попить чаю. Кассандра последовала за ним в чайную и с великим удовольствием отведала горячих блинчиков с вареньем. Она никогда не была особенно разборчивой в еде — главное, чтобы пища утоляла голод. Но после скудного рациона, к которому Кассандра привыкла за последнее время, ей очень хотелось чего-нибудь вкусненького, так что она осталась весьма довольна этим скромным угощением.

Когда они вышли на улицу, напротив чайной остановилась карета, из которой вышел Уайатт. Берти радостно поприветствовал друга. И тут Кассандра все поняла. За столом этот хитрец усадил ее так, чтобы у нее не было возможности выглянуть в окно. Она подозрительно посмотрела на счастливое лицо Берти, но, подумав, усомнилась в том, что он нарочно подстроил встречу. Откуда ему было знать, что граф окажется в эту минуту возле чайной?

Меррик отвесил Кассандре церемонный поклон, затем взял ее за руку и повернулся к Берти:

— Отлично, старина. Я как раз приехал забрать леди Кассандру. По просьбе ее брата я искал для нее подходящий дом и, кажется, нашел. А теперь горю желанием показать дом ей. Поедешь с нами?

Это была откровенная ложь, но стоило Кассандре открыть рот, чтобы возразить, как Берти перебил ее:

— Я сказал родным, что поеду прямо домой. Приезжайте к нам вдвоем после того, как осмотрите дом, а потом мы все вместе обсудим, стоит ли леди Кассандре, там поселиться. — Берти вежливо поклонился Кассандре. — Мне будет очень приятно, если вы будете жить по соседству с нами.

Что она могла на это сказать? Что Меррик собрался сделать ее своей любовницей и что ее нужно спасать? Боже, что за чудовищная мысль! Да, она мечтала стать любовницей Меррика. Но не следует забывать о том, что она терпеть не может, когда ею помыкают. Кроме того, ей не хотелось ставить графа в неловкое положение. При мысли об этом у Кассандры по телу побежали мурашки. Но не дай Бог, чтобы в дело был втянут и Берти! Это только все усложнит.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прикосновение волшебства"

Книги похожие на "Прикосновение волшебства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Райс

Патриция Райс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Райс - Прикосновение волшебства"

Отзывы читателей о книге "Прикосновение волшебства", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.