» » » » Патриция Райс - Прикосновение волшебства


Авторские права

Патриция Райс - Прикосновение волшебства

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Райс - Прикосновение волшебства" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Транзиткнига, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Райс - Прикосновение волшебства
Рейтинг:
Название:
Прикосновение волшебства
Издательство:
АСТ, Транзиткнига
Год:
2005
ISBN:
5-17-030677-6, 5-9578-1744-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прикосновение волшебства"

Описание и краткое содержание "Прикосновение волшебства" читать бесплатно онлайн.



Репутацию юной леди Кассандры Говард погубили выходки богемного старшего братца. Он то знакомит ее с дамами полусвета, то пытается выдать замуж за своего друга — негодяя и распутника!

Кто спасет Кассандру от нежеланного брака?!

Разумеется, самый благородный английский джентльмен — сэр Уайатт Мэннеринг по прозвищу Святой!

Он единственный верит в чистоту и непорочность девушки, которую готов избавить от ужасной участи… однако даже его благородство отступает перед властным зовом пылкой, жгучей страсти!..






Кассандра поймала на себе его пристальный взгляд.

— Я живу у друзей, Берти. Не надо за меня волноваться. Кстати, смогу я навестить Томаса еще раз?

— Это пойдет ему только на пользу, — ответил Берти, с воодушевлением кивнув. — До сих пор он жаловался, что всем в тягость, и не желал подниматься на ноги. Может, как-нибудь заехать за вами? Вы у кого остановились?

Кассандра уклонилась от ответа на этот щекотливый вопрос, лишь протянула на прощание руку.

— Я пришлю записку. Спасибо, что не держите на меня зла, Берти. Я бы на вашем месте меня возненавидела.

Берти вспыхнул как маков цвет и лишь пожал плечами:

— О, вашей вины тут нет, Касс! Как мог Дункан выдать вас замуж за Руперта? Кстати, вы уверены, что доберетесь до дома одна? Я бы не советовал вам в одиночку разгуливать по полям.

— О, я теперь замужняя дама, и здесь мой дом, так что вам нечего за меня беспокоиться. Благодарю вас, Берти, и до скорой встречи.

Она отправилась дальше по заросшей травой дороге, а Берти остался стоять в полной растерянности.

Убедившись, что за ней никто не наблюдает, Кассандра сникла. Ей было обидно, что Меррик презирает ее. Восхищения Томаса она явно не заслужила. Девушка почувствовала себя бесконечно одинокой. У нее нет друзей. Некому излить душу. Или для нее это недосягаемая роскошь?

Видимо, да. По крайней мере в нынешнем ее положении. Кассандра перевела взгляд на свое убогое жилище и печально вздохнула. Нет, перевезти сюда мать она не сможет. Возвращение в Лондон исключено. Она не в силах жить под одной крышей с Дунканом после того, как он продал ее в рабство похотливому безумцу. Это из-за него она теперь в глазах людей стала особой с непонятным статусом — не девушка и не замужняя дама.

Нет, конечно же, она девушка. Кассандра отломила сухую ветку и принялась задумчиво вертеть ее в руке. В свое время Пегги, любовница ее отца, разъяснила ей, в каких случаях брак считается недействительным. Например, если мужчина и женщина поженятся, но не лягут вместе в постель. Значит, если подать прошение, церковь признает ее брак недействительным. Именно на это и рассчитывала Кассандра — Руперт наверняка согласится за небольшое вознаграждение избавиться от нее, когда она откажется лечь с ним в постель. Насколько она помнила, Пегги ничего не говорила о том, что муж может взять жену силой. И те несколько мгновений, что она провела в постели Руперта, скорее всего не в счет. А куда именно следует подавать прошение о признании брака недействительным? Сначала, видимо, надо нанять адвоката, но на это у нее нет денег. К тому же не все ли равно, замужем она или нет, кто согласится взять в жены ту, на ком лежит несмываемое пятно позора? Пока Руперт проводит время в Париже, она может жить спокойно. Если же окружающие будут считать ее замужней женщиной, это даст ей больше свободы. А главное, тогда Дункан не станет предпринимать попыток спихнуть ее кому-то еще.

Уж лучше быть одинокой, чем несчастной, решила Кассандра и прибавила шагу. Лотте наверняка не понравится, если она опоздает к скудному ужину.

Глава 12

Если мы будем часто захаживать к мяснику, до следующего урожая нам не протянуть. Может, попробовать поймать какую-нибудь дичь? — рассуждала Лотта за второй чашкой чая, глядя с видимым отвращением на закопченный очаг.

Джейкоб поднял свою чашку элегантным жестом лорда.

— Даже если мне повезет поймать белку или кролика, интересно, кто нам их приготовит? Неужели ты?

Лотта пропустила мимо ушей тонкий намек и с улыбкой повернулась к нему.

— Где уж мне! — подпустила она ответную шпильку. — Ведь я привыкла к праздной жизни. Интересно, ты сможешь и дальше содержать меня в такой роскоши?

Физиономия Джейкоба расплылась в добродушной ухмылке.

— Способов много. Можно поискать себе новых хозяев.

— И бросить леди Кассандру на произвол судьбы? Ни за что! Мы все друг другу нужны. А что скажут люди? Не успела я поставить в духовку тесто, как меня увольняют. Нет, покорнейше благодарю, сэр. Уж лучше я останусь здесь.

Джейкоб смерил ее сердитым взглядом.

— Не ты ли мне говорила, что неприятностей можно избежать?

Лотта склонилась над столом, от чего в вырезе платья взору Джейкоба предстали ее прелести.

— Мы все не без недостатков. А теперь скажи, где нам взять денег, чтобы жить дальше?

Не сводя жадных глаз с выреза ее платья, Джейкоб задумался.

— Можно, к примеру, продать кое-какие сведения. Наш граф мог бы заплатить за них звонкой монетой. Но он на такое ни за что не пойдет. А что до маркиза, то у того за душой ни гроша. Остается Руперт. Вот кто наверняка хочет знать, где пропадает его женушка. Но нужно ли нам это?

Лотта выпрямилась и поправила корсет.

— Вот-вот, чем меньше он знает, тем лучше, иначе нам с тобой не сносить головы за то, что мы помогли ей бежать. Если не мы, кто о ней позаботится? Нет-нет, придумай что-нибудь получше, ведь у тебя золотая голова.

— Насколько мне известно, наша леди — мастерица играть в карты, — задумчиво произнес Джейкоб.

В этот момент за дверью послышался шум, и Лотта приложила палец к губам.

— Послушай, а ты не мог бы украсть где-нибудь курицу? — шепотом спросила она. — Ведь походы к мяснику нам не по карману. Так мы совсем разоримся.

В дверном проеме показалась Кассандра. На лице ее читалось изумление. Она ожидала, что застанет Лотту у печи, ведь та собиралась печь хлеб. Джейкоб же обещал залатать прохудившуюся крышу в ее спальне. Однако их разговор за чаепитием заставил ее призадуматься.

— Красть кур у соседей нехорошо. Надо вырастить своих собственных. Не думаю, что это так уж сложно.

Лотта поспешно поднялась и отнесла тарелки в лохань для мытья посуды.

— Сегодня это нам вряд ли поможет. А до тех пор как вы намерены жить?

Неожиданно лицо Кассандры осветила счастливая улыбка.

— Рыба! Мы можем ловить рыбу! Рядом с соседним полем есть пруд, и там полно рыбы!

Джейкоб с мрачным лицом поднялся со стула.

— И наверное, вы надеетесь, что этим займусь я?

Лицо Кассандры продолжало светиться радостью.

— Разумеется, нет! Ловить рыбу стану я. А вы будете ее чистить!

Кассандра не обратила внимания на то, как изменился в лице дворецкий. Она бросилась на поиски длинной палки, которую можно было бы использовать вместо удилища. По лицу Лотты было видно: горничная не одобряет этой затеи — хотя бы потому, что вышеупомянутый пруд расположен во владениях графа Меррика. Однако Кассандре было не до юридических тонкостей. На то он и пруд, чтобы в нем водилась рыба. Точно так же как и сад, он нужен для того, чтобы в нем зрели яблоки. А кому это принадлежит, не имеет значения. Радуясь, что сможет хоть чем-то помочь их небольшой семье, Кассандра быстро собрала импровизированные снасти и отправилась прогуляться по полям. Солнце стояло высоко и пригревало вовсю. Кассандра вскоре почувствовала, что ей жарко в платье из грубого ситца, и расстегнула лиф.

Дойдя до пруда, она отыскала под буком высокий, поросший травой берег. Усевшись на кочку, разулась и сняла чулки. Зажмурившись от удовольствия, попробовала пальцем воду. Затем подняла платье, подставив ноги прохладному ветерку. Сидеть у пруда куда приятнее, чем ходить по полям, проверяя, как новые арендаторы занимаются посевными работами. Господи, какие же они все неповоротливые!

Клев выдался на славу, и вскоре у нее в воде, на леске, трепыхалось несколько пойманных рыб. Кассандра не спешила домой и решила забросить удочку еще раз — кто знает, вдруг на дне притаилась крупная форель, которая только и ждет, чтобы попасть на крючок. Ожидая, пока рыба клюнет, Кассандра что-то тихо напевала себе под нос.

Постепенно она вошла во вкус и запела еще громче. Ее звонкий голос, отражаясь от воды, разносился далеко, словно звуки хорала под сводами церкви. Тут Кассандра подумала, что не часто бывала в церкви. Но петь ей нравилось, особенно болтая ногами в прохладной воде. Сделав глубокий вдох, она завела грустную балладу о погибшем возлюбленном.

Вскоре к ней присоединился приятный баритон. Кассандра как раз пела про то, как навсегда «закрылись темные очи», и не смогла сдержать улыбки. Ее сопрано прекрасно звучало на фоне низкого, бархатистого мужского голоса. Затем она запела песню повеселее, и в этот момент рядом с ней на траву опустился граф Меррик. Сегодня граф был одет для прогулки — в суконные панталоны до колен и рубашку с открытым воротом, а потому не показался ей столь суровым, как обычно.

Его глаза светились лукавством, однако голос вторил ей нота в ноту — так гладко и точно, что Кассандра даже слегка поежилась. Она завела было очередную руладу, когда внезапно почувствовала, что рыба снова клюет. Она попыталась удержать в руках удочку и едва не свалилась в воду.

— Держитесь, я вам помогу. Кажется, старушка Бесс клюнула на ваше пение! — С этими словами Меррик одной рукой ухватился за конец удочки, а второй обнял Кассандру за талию. — Только не дергайте, не то рыба сорвется. Кстати, что у вас вместо наживки?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прикосновение волшебства"

Книги похожие на "Прикосновение волшебства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Райс

Патриция Райс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Райс - Прикосновение волшебства"

Отзывы читателей о книге "Прикосновение волшебства", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.