» » » » Нэн Райан - Своенравная леди


Авторские права

Нэн Райан - Своенравная леди

Здесь можно скачать бесплатно "Нэн Райан - Своенравная леди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нэн Райан - Своенравная леди
Рейтинг:
Название:
Своенравная леди
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5‑17-007016-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Своенравная леди"

Описание и краткое содержание "Своенравная леди" читать бесплатно онлайн.



Независимая и своенравная Сюзетта Фоксуорт преисполнилась ненавистью к убийцам своего жениха. Волей судьбы она оказывается в плену у гордого и беспощадного Каэтано. Что ждет Сюзетту теперь? Жестокая смерть? Печальная доля бесправной рабыни? Или — восторг пылкой, безумной страсти, счастье прекрасной любви, которая приходит к мужчине и женщине лишь раз в жизни и сжигает в своем пламени боль и ненависть былого?..






Остин нахмурился и начал наблюдать за кружащейся парой, пока не поймал взгляд Сюзетты. Она смеялась, а Ред что-то шептал ей на ухо. Кровь отхлынула от лица Остина. Грозно сверкнув глазами, он двинулся сквозь толпу к танцующим.

— Убери руки от моей жены, — тихо сказал Остин.

— Остин, старина, что это с тобой? — пробормотал Ред Уилсон. — Это же бал. Мы просто танцуем.

— Отпусти ее, Ред, — холодно повторил Остин.

— Прошу тебя, Остин, — нервно сказала Сюзетта и оглянулась. — Люди смотрят.

Ред Уилсон отпустил Сюзетту и ухмыльнулся:

— Она твоя, Бранд.

— Вне всякого сомнения, и не советую тебе забывать об этом, — ответил Остин и, обняв Сюзетту, закружился с ней в танце.

Оказавшись на краю зала, он взял ее за руку и вывел из комнаты. Проводив жену в библиотеку, Остин закрыл за собой дверь. Сюзетта первая бросилась в атаку:

— Если ты намерен ругать меня, то я не желаю ничего слушать! Я не сделала ничего дурного, и мне не за что извиняться.

Остин плеснул в стакан немного бренди и выпил.

— Дорогая, я не собирался ни в чем обвинять тебя. Ред Уилсон ухаживает за моей женой, и я не могу спокойно смотреть на это. Иди сюда.

С опаской поглядывая на мужа, Сюзетта подошла ближе. Остин положил ладони на сверкающие белизной плечи Сюзетты и запечатлел на ее губах нежный дразнящий поцелуй.

— Мне хочется, чтобы все гости ушли, — прошептал Остин, любуясь высокой открытой грудью жены.

Сюзетта прильнула к мужу, отдавая себя в его власть.

— Остин, — тихо сказала она, — уже поздно. Гости разъезжаются. Через час мы будем одни.

— Да, любовь моя. Я буду считать оставшиеся минуты. — Остин коснулся ее губ. — А теперь нам пора возвращаться.

Вечеринка продолжалась еще несколько часов, показавшихся Сюзетте вечностью. Она нетерпеливо ожидала ухода гостей, страстно желая очутиться в спальне наедине с Остином.

Когда последние гости, попрощавшись, удалились, Сюзетта усмехнулась, взяла мужа под руку, и они по устланной ковром лестнице поднялись к ней в комнату. Остин начал расстегивать на жене платье, а она придерживала рукой мешавшие ему волосы.

— Дай мне несколько минут, Остин.

— Сколько угодно;

Весело напевая, она удалилась в свою просторную туалетную комнату. Остин разделся, лег в кровать и стал ждать ее. Сюзетта разделась и погрузилась в теплую ванну с мыльной пеной. Волнение ее усиливалось. Выйдя из ванны, она торопливо вытерлась, мазнула дорогими духами за ушами и между грудей и надела открытую ночную сорочку из лилового кружева. Затем до блеска расчесала свои длинные волосы. Щеки ее раскраснелись. С учащенно бьющимся сердцем она вошла в комнату и, сгорая от нетерпения, забралась в кровать к мужу.

Остин спал, положив руку под голову и натянув простыню до талии. Сюзетта прикусила губу. — Остин, милый, — прошептала она.

Он повернул голову и сонно пробормотал:

— Прости, любимая. Я не могу…

Сюзетта провела рукой по густым светлым волосам на его макушке.

— Спи, Остин, — прошептала она и осторожно легла рядом.

Широкая грудь Остина равномерно вздымалась и опускалась. Он спал совершенно безмятежно, а Сюзетта беспокойно ворочалась с боку на бок рядом с ним. Ей совсем не хотелось спать. Она жаждала любви мужа, обещанных ей ласк. Сюзетту больно задело то, что Остин не хочет ее. Он заснул, зная, что она придет к нему. Такого никогда раньше не случалось. Он всегда желал ее и мог без устали предаваться любовным играм.

Сюзетта отвернулась от Остина, ударила кулаком подушку и попыталась заснуть. Прошло немало времени, прежде чем ей это удалось.

Глава 21

Остин улучшал свое огромное стадо. Хотя Том Кэпс был опытным управляющим и старательным работником, Остин получал удовольствие от того, что сам принимает участие в управлении ранчо и что с ним советуются при принятии любых решений. Он продолжал скупать соседние ранчо и фермы, постоянно увеличивая свои обширные владения. Услышав о колючей проволоке, он велел Тому Кэпсу приобрести ее. Обнести забором его владения означало бы извлечь существенную выгоду, поскольку Остину принадлежали лучшие пастбища штата Техас.

— Остин, друг мой… — Том Кэпс, не слезая с коня, закурил самокрутку. Разговор происходил на юго-восточном пастбище ранчо. — Ты наживешь себе врагов, если огородишь свои владения забором.

— Знаю. Но тут ничего не поделаешь, Том. Земля принадлежит мне. Почему я должен позволять другим выпускать свой скот на мои пастбища?

— Я не упрекаю тебя, Остин. Просто хочу сказать, что у нас возникнут неприятности. Ты и сам знаешь, что эти никчемные братья Тейлор просто так этого не оставят.

— Прекрасный повод для того, чтобы выгнать этих подонков из наших мест. Я смотрел сквозь пальцы на то, что они украли у меня несколько бычков, как, впрочем, и у других владельцев ранчо. Но им никогда не удавалось одурачить меня. Большая часть телят, которых Тейлоры, перегоняли для продажи, имели измененное клеймо на крупе. Забор решит эту проблему.

— Проволоку можно разрезать, Остин, — возразил Том.

— А в нарушителей границ можно стрелять, — спокойно ответил Остин и тронул шпорами лошадь, направляя ее к дому.

В то чудесное весеннее утро Сюзетта была очень воодушевлена. В одной ночной сорочке она сбежала по ступенькам и влетела в столовую, торопясь застать Остина, пока тот еще не ушел из дома. Он пил кофе и просматривал газеты. Увидев жену, Остин поднял голову:

— Доброе утро, дорогая. Не рановато ли ты поднялась?

— Разве? — Сюзетта подошла к мужу и поцеловала его, положив руку на плечо.

Остин нежно погладил ее ягодицы сквозь тонкий атлас сорочки.

— Остин, дорогой, — с надеждой сказала Сюзетта, выпрямляясь, — сегодня такой чудесный день! Я подумала, не прогуляться ли нам вдвоем верхом. Я попрошу Кейт собрать нам корзинку для пикника. Тогда мы пересечем ручей Лост-Крик и…

— Прости, Сюзетта. Боюсь, сегодня ничего не получится.

— Почему? Я хотела…

Остин улыбнулся, посадил жену к себе на колени и уткнулся лицом ей в плечо.

— Милая, больше всего на свете мне хотелось бы провести весь день с тобой. К сожалению, у меня назначена встреча в Джексборо, которую я не могу отменить.

Не убежденная его доводами, Сюзетта игриво перебирала обхватившие ее талию пальцы мужа.

— А это не может подождать до завтра? Я так мечтала провести день с тобой.

— Я польщен, любимая. Мне хотелось бы изменить свои планы, но это невозможно. Я должен встретиться с одним человеком по поводу покупки этой новинки — колючей проволоки, чтобы огородить наши владения. Я делаю это ради нас, Сюзетта. Ради тебя, меня и наших детей, если они у нас появятся.

При упоминании о детях Сюзетта улыбнулась:

— Остин, а ты бы хотел иметь детей?

— Милая, — рассмеялся он, — я счастлив и без всяких детей. Но если вдруг они у нас появятся… Такое случается, даже если ты этого не планируешь.

— Так ты не хочешь детей?

— Я этого не говорил. Позволь мне объяснить. Я люблю тебя всей душой, и мне больше никто не нужен. Тем не менее если ты хочешь ребенка, то я подумаю над тем, как помочь тебе в этом. Остин усмехнулся и поцеловал жену в шею.

— Я бы хотела иметь ребенка, Остин. Я люблю детей Анны — они милы и прелестны. Но мне нужны собственные дети.

— Если ты собираешься стать матерью, Сюзетта, то тебе лучше сесть и позавтракать. Я хочу, чтобы ты была сильной и здоровой, когда забеременеешь.

— Ладно! — радостно согласилась она.

Сюзетта встала и положила себе на тарелку еды из стоявших на буфете серебряных блюд, прикрытых крышками.

— Остин, — улыбнулась она, — раз ты сегодня занят, я поеду к Анне.

— Прекрасно, Сюзетта. Скажи Нату, чтобы проводил тебя.

— Нет! Прошу тебя, Остин. Я хочу прогуляться одна, насладиться прелестью этого дня…

Остин резко поднялся, оттолкнув стул.

— Нат или кто-то другой будет сопровождать тебя, Сюзетта, иначе ты останешься дома. Мне нужно идти.

Он поцеловал жену и вышел из комнаты.

Сюзетта отшвырнула вилку и скрестила руки на груди.

— Нет, я не останусь дома и не позволю никому тащиться за мной.

С этими словами она вышла из-за стола.

Остин и Том Кэпс встречались с коммивояжером, продающим колючую проволоку. Для беседы они использовали кабинет Остина в редакции «Эха». К концу встречи они договорились о цене, количестве и дате поставки.

После заключения сделки Остин пригласил коммивояжера на ленч в ресторан отеля «Уичито». В полдень они вошли в салун Лонгхорна, чтобы пропустить по стаканчику, прежде чем вернуться на ранчо. Они стояли у длинной стойки и спокойно потягивали виски, когда мужчина, сидевший за одним из обтянутых зеленым сукном столов, окликнул Остина.

— Мистер Бранд! — громко сказал Карл Тейлор. — Можно пригласить вас на партию покера?

Старший брат Карла, одна рука которого не действовала — результат пулевого ранения несколько лет назад, — невозмутимо рассматривал Остина и его управляющего. Норман Тейлор был на пять лет старше Карла. Он считался более спокойным, но и более опасным. Несмотря на искалеченную левую руку, он был очень грозен, и его боялись все законопослушные жители штата. Все знали, что братья Тейлор, крадущие скот, — самые отъявленные негодяи во всем Техасе. Спорить с ними — значит навлечь беду на свою голову.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Своенравная леди"

Книги похожие на "Своенравная леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нэн Райан

Нэн Райан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нэн Райан - Своенравная леди"

Отзывы читателей о книге "Своенравная леди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.