Джанет Дайли - Я все снесу
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Я все снесу"
Описание и краткое содержание "Я все снесу" читать бесплатно онлайн.
— Как хорошо, что вы меня сюда привели, — сказала Стейси, повернувшись к юноше. Ее глаза скользнули на несколько дюймов вверх, их взгляды встретились.
Он положил обе руки ей на плечи. Только букет васильков отделял их друг от друга. Тут они услышали приближающийся стук копыт. Они одновременно повернули головы на этот звук. Мгновение — и Стейси узнала всадника, прямо державшегося в седле; сердце ее бешено забилось. Корд Гаррис пустил лошадь с холма по направлению к ним и остановился рядом.
— Я не кстати? — произнес он многозначительно. Не дожидаясь ответа, он положил руку на седло и сказал: — Давайте-ка вернемся к работе, а цветочки оставим для досуга.
Стейси и Джим сели на щипавших траву лошадей, испытывая досаду и чувствуя на себе укоризненный взгляд темных глаз. Когда они опять тронулись в путь, фермер вклинился между ними, как бы желая разъединить двух непослушных детей. Стейси сжала губы, возмущенная менторством Корда. Ее недовольство не вызвало в нем угрызений совести. Когда васильковая поляна осталась позади, Корд слегка повернул голову в сторону ковбоя, молча скакавшего слева от него.
— Отправляйся назад к основному стаду и помоги Дженкинсу, Коннорс. Я сам провожу мисс Эдамс туда, где ее ждет Хэнк с отбившейся скотиной. — Корд распорядился тоном, не допускавшим возражений.
Молодой погонщик резко натянул поводья, ударил лошадь в бока и галопом помчался прочь от Стейси и своего работодателя. Стейси гневно повернулась к навязавшемуся попутчику.
— Вы не имели права его упрекать. Я виновата не меньше, чем он.
— Хорошо, что вы это признаете. Я с этим совершенно согласен, — ответил Корд, улыбаясь довольной улыбкой, однако в его глазах горел недобрый огонь. — Если вас это интересует, я искал его, чтобы сказать то, что сказал, безотносительно вас.
Такого Стейси не ожидала. Само собой разумеется, она думала, что Корд преподал урок ее спутнику в наказание за его интерес к ней. Румянец смущения покрыл ее щеки.
— Однако не думайте, будто я в восторге от вашего кокетства, которое приводит к тому, что мои работники забывают о своих обязанностях.
— Не возьму в толк, о чем вы говорите, — пролепетала Стейси.
— Уж не хотите ли вы уверить меня в том, что, разгуливая по полю, вы искали отбившийся скот? — спросил он.
— Нет, не хочу! — раздраженно бросила Стейси.
— В таком случае о чем тут еще можно толковать?
— А вот можно! — крикнула Стейси. — Какое вы имеете право диктовать мне, с кем дружить, а с кем нет?!
— На сей счет могу дать самый исчерпывающий ответ, — тон был такой же раздраженный, что и у Стейси. — Я нанял вас на работу и, следовательно, несу ответственность за ваши действия. Если сочту необходимым, то буду именно диктовать, с кем вам общаться, а с кем нет.
— Другими словами, вы хотите, чтобы я оставила Джима в покое?
— Другими словами, я хочу, чтобы вы прекратили заигрывать с моими работниками и не смели втягивать их в любовные истории. Я ясно выразился? — отрезал Корд.
— Более чем! — огрызнулась она и пустила лошадь легким галопом.
Они скакали в молчании и скоро увидели сухощавого ковбоя, который гнал к стаду десяток отбившихся бычков. Махнув Хэнку рукой, Корд развернул лошадь и умчался прочь. Стейси же присоединилась к погонщику.
Незадолго до полудня они догнали большое стадо. Стейси всматривалась в пастухов, сопровождавших основное стадо, в надежде отыскать Джима, но, увидев Корда, оставила свои попытки. Она не была расположена опять с ним ссориться. Она безмолвно следовала за сухощавым Хэнком до самой стоянки, где они перекусили и сменили лошадей. Разгоряченная и усталая, Стейси — молча поджидала старика, сидя верхом на лошади под полуденным солнцем. Он подошел к своему низкорослому пони и уселся в седло.
— Будем гнать стадо весь остаток дня, — сообщил он. — Мы вдвоем должны держать правый фланг.
В тот день Стейси несколько раз мельком замечала Джима, однако он махнул ей рукой только однажды. Стейси чувствовала себя виноватой — у юноши из-за нее могут быть неприятности. Она лишь надеялась, что он на нее все же не в обиде. В конце концов, не мог же он броситься ей навстречу — он, между прочим, на работе. Дважды она ловила себя на том, что ищет глазами Корда Гарриса, но если он и участвовал в дневном переходе, то Стейси его так и не увидела. Однако вместо облегчения — ведь он не следил за ней своим недреманным оком — она испытывала пустоту.
К четырем часам стадо достигло тополиной рощицы, находившейся на берегу стремительного ручья. Это и было местом ночной стоянки. Скот перегнали через мелководье и оставили на ночь на дальнем берегу. Возвращаясь следом за Хэнком на противоположную сторону ручья, она мечтательно посмотрела на быструю воду. Вот бы смыть с себя въевшиеся пыль и грязь!
Все погонщики собрались вокруг походной кухни, где давали свежий, горячий кофе. Стейси и Хэнк спешились возле трейлеров со свежими лошадьми и присоединились к остальным. Завтра утром стадо доберется до летнего пастбища, и переход завершится, следующий будет уже осенью. Стейси стояла, молча потягивая кофе и слушая, как похвалялись или ворчали многоопытные погонщики. Скоро начнут раздавать ужин, в оставшийся промежуток времени она решила спуститься к ручью. Она допила кофе и вернула кружку повару. Никто и внимания не обратил на то, что она направилась к тополям.
Стейси неторопливо брела вдоль берега вверх по течению. В пятистах ярдах от лагеря, там, где ручей делал изгиб и расширялся, она остановилась. Это был идеальный уголок для купания — достаточно далеко от лагеря, чтобы кто-нибудь мог нарушить ее уединение, и достаточно далеко от того места, где ручей переходило стадо, так что вода здесь была чистой. И даже тополь услужливо опустил ветку, на которую Стейси могла повесить одежду. Она с удовольствием сняла коричневую шляпу и развязала эластичный шнурок, стягивавший волосы. Длинные каштановые пряди свободно рассыпались по плечам; затем она присела к краю воды и стала стаскивать пыльные сапоги. Она с наслаждением бороздила босыми ногами песок, заворожено глядя на зазывно блестевшую в солнечных лучах воду. Стейси быстро поднялась на ноги, еще раз окинула взглядом свою купальню — не пожаловал ли непрошеный гость — и скинула кофточку и джинсы.
Оставшись в нижнем белье, она вошла в воду. Ручей оказался неожиданно холодным — по ее телу пробежала дрожь. Весело напевая, она принялась оттирать дорожную пыль и грязь. Забывшись от удовольствия, она не расслышала приглушенного песком звука копыт. Всадник остановил коня рядом со свесившимся над водой тополем, на котором болталась одежда Стейси.
По-прежнему мурлыча веселую песенку, Стейси двинулась дальше, но там ручей мелел, и она повернула назад к берегу. Когда вода дошла ей до пояса, она взглянула на дерево и застыла, пораженная внезапным появлением верхового. Она вспомнила, что почти голая, и удивление мгновенно сменилось стыдливостью. Она резко присела на корточки.
— Поступок на редкость беспардонный, мистер Гаррис, — могли бы предупредить меня о своем присутствии! — воскликнула она, краснея от смущения и глядя в насмешливое лицо Корда.
— Я увидел, что вас нет в лагере, и отправился на поиски, — прозвучал в ответ глубокий голос — ее резкое замечание было оставлено без внимания.
— Что ж, вы меня нашли, а теперь будьте любезны удалиться, чтобы я могла одеться, — смущение сменилось негодованием.
— Я подожду вас вон там, — с улыбкой сказал Корд, указывая на деревья, которые должны были служить ширмой. По его лицу было видно, как забавляет его эта ситуация; он развернул лошадь и скрылся.
Стейси, обуреваемая досадой и возмущением, поспешно выбралась на берег. Стараясь одеться как можно быстрее, она натягивала одежду прямо на мокрое тело. Рукава блузки прилипали к влажным рукам, но наконец Стейси справилась с выскальзывающими из-под пальцев пуговицами и заправила блузку в джинсы. Сапоги налезли легко, несмотря на то что носки были мокрыми. Она сдернула шляпу с дерева и побежала к тому месту, где ждал Корд.
Корд молча наблюдал за ее приближением, стоя около лошади. От быстрых, интенсивных движений щеки ее разгорелись, в карих глазах сквозили смущение и нервозность. Стейси в нерешительности остановилась в нескольких футах от Корда. Она вглядывалась в его лицо, стараясь прочесть, что кроется за его непроницаемым выражением.
— Пойдемте, — произнес он. — Я провожу вас до лагеря.
Он повел свою лошадь по направлению к лагерю, Стейси, часто и неровно дыша, шагала с ним в ногу. Они шествовали в молчании — он ни разу не повернул угрюмого лица в ее сторону. Стейси была напряжена до предела. Она нервно взъерошила волосы свободной рукой.
— Я взмокла от пота и была вся в пыли после перехода. — В ее голосе звучали вызывающие нотки.
— И конечно, вид воды вас соблазнил, — откликнулся Корд, не поддаваясь на скрытую провокацию. — Честно говоря, меня самого подмывало нырнуть вместе с вами. — Он внимательно посмотрел ей в лицо — его взгляд скользнул вниз от завитков ее мокрых волос к влажным полуоткрытым губам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Я все снесу"
Книги похожие на "Я все снесу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джанет Дайли - Я все снесу"
Отзывы читателей о книге "Я все снесу", комментарии и мнения людей о произведении.